In A1, learners are just beginning to understand basic vocabulary. They might recognize '야단치다' as a word related to negative actions or discipline, but understanding its nuances or using it correctly would be beyond this level. They might associate it with an angry tone or a parent talking to a child.
At the A2 level, learners can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g., very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). They can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. '야단치다' fits here as a verb related to common social interactions and discipline, understandable in simple contexts like a parent scolding a child. They can likely grasp the basic meaning of being told off for doing something wrong.
B1 learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans. '야단치다' would be well within their grasp, allowing them to understand specific scenarios of reprimand and potentially use it in simple descriptive sentences.
B2 learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in their field of specialization. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. They can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. At this level, they can comprehend the subtleties of '야단치다', including its intensity and the social contexts in which it's used, and use it accurately in their own speech and writing.
C1 learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. They can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns, connectors and cohesive devices. They can fully grasp the cultural and social implications of using '야단치다', including its various connotations and appropriate usage in different formal and informal settings.
C2 learners can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. They can express themselves spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations. They will have a complete mastery of '야단치다', understanding its full spectrum of usage, including idiomatic expressions, regional variations, and its precise connotation in any given situation, and using it with native-like precision.

야단치다 en 30 secondes

  • To scold or reprimand someone for wrongdoing.
  • Typically used by parents, teachers, or superiors.
  • Implies a stern and disapproving tone.
  • The opposite of being praised; focuses on correction.
To '야단치다' (yadanchida) means to scold or reprimand someone. It's a common verb used when someone has done something wrong and needs to be corrected. Think of it as a parent telling their child off for misbehaving, or a teacher speaking sternly to a student who isn't paying attention. It's not usually a friendly chat; it's a more serious form of verbal correction. People use '야단치다' when they feel it's necessary to express strong disapproval and to make the other person understand they've made a mistake. It can range from a mild telling-off to a more vigorous rebuke, depending on the severity of the offense and the relationship between the people involved. The tone is usually firm, and the words convey disappointment or anger. It's about guiding someone to better behavior by pointing out their faults.
Context
Used when someone needs to be corrected for wrongdoing.
Tone
Stern, disapproving, sometimes angry.
Participants
Parents to children, teachers to students, superiors to subordinates.

엄마는 동생이 장난감을 부숴서 야단쳤어요.

The mother scolded her younger sibling for breaking the toy.

선생님은 늦잠 자서 지각한 학생을 야단치셨다.

The teacher reprimanded the student who was late due to oversleeping.
Nuance
It's typically used when the person being scolded is younger or in a subordinate position. Scolding someone older or of higher status would be considered very rude.

아이가 숙제를 안 해서 아빠가 야단을 쳤다.

The father scolded the child for not doing their homework.
The verb '야단치다' is conjugated like any other Korean verb. The most common forms you'll encounter are the past tense ('야단쳤다' - scolded) and the present tense ('야단친다' - scolds). When forming sentences, you'll often see it used with an object, which is the person being scolded. The subject is the person doing the scolding. The verb can also be used in its infinitive form or as part of more complex sentence structures. For instance, you might hear someone say they 'were scolded' (야단맞다 - yadammata), which is the passive form. It's important to note that '야단치다' is generally directed at someone who has made a mistake or misbehaved. The intensity can range from a stern talking-to to a more serious reprimand. Consider the following examples to grasp its usage in various contexts. You'll often see it used with particles like '을/를' to mark the direct object (the person being scolded) and '에게' or '한테' to indicate who is doing the scolding. The past tense is particularly common when recounting an event where someone was disciplined.

부모님은 아이가 거짓말을 해서 야단치셨다.

The parents scolded the child for lying.
Verb Conjugation
The verb stem is '야단치-'. It conjugates like other '-치다' verbs. Common forms include 야단치다 (infinitive), 야단친다 (present), 야단쳤다 (past), 야단치겠습니다 (future/formal).

상사는 직원이 실수를 해서 야단쳤다.

The boss scolded the employee for making a mistake.
Sentence Structure
Subject (scolder) + Object (scolded) + Verb (야단치다). Example: 아버지가 아들을 야단쳤다 (Father scolded son).

그는 친구에게 야단맞았다.

He was scolded by his friend. (Passive form: 야단맞다)

선생님은 수업 시간에 떠든 학생들을 야단치셨다.

The teacher scolded the students who were talking during class.
You'll frequently hear '야단치다' in everyday Korean conversations, especially in contexts involving discipline and correction. The most common scenario is parents scolding their children. If a child misbehaves, breaks something, or doesn't follow rules, parents will often '야단치다' them. This can happen at home, at school, or even in public places like parks or shops. Teachers use it to discipline students who are disruptive or not following instructions. In workplaces, a boss might '야단치다' an employee for a significant error or negligence. It's also used in more informal settings among friends or siblings if one person feels the other has done something particularly foolish or irresponsible. You might hear it in dramas or movies where characters are in a position of authority and are reprimanding someone. The phrase '야단맞다' (to be scolded) is equally common, indicating the receiving end of the reprimand. The tone and context will usually make it clear whether it's a gentle warning or a serious dressing-down. It's a fundamental verb for expressing disapproval and correction in Korean culture.

아이들은 잘못하면 부모님께 야단맞는다.

Children get scolded by their parents when they do something wrong.
Family Settings
Parents frequently use this verb when correcting their children's behavior.

선생님은 시험을 망친 학생을 야단치셨다.

The teacher reprimanded the student who failed the exam.
Educational Settings
Teachers use this verb to address students' misconduct.

직장 상사가 부하 직원을 야단치는 모습이 자주 보인다.

It's common to see a boss scolding a subordinate.

그는 잘못된 행동으로 인해 친구에게 야단맞을 뻔했다.

He almost got scolded by his friend for his wrong actions.
One common mistake learners make is confusing '야단치다' with simply '말하다' (to speak) or '꾸짖다' (to chide). While '꾸짖다' is similar, '야단치다' often implies a more forceful and sometimes louder reprimand, especially from a parental or authoritative figure. Another potential pitfall is misusing the subject and object. Remember, the person *doing* the scolding is the subject, and the person *being* scolded is the object. For example, saying '나는 그를 야단쳤다' (I scolded him) is correct, but saying '그는 나를 야단쳤다' (He scolded me) means the roles are reversed. Learners might also overuse it in situations where a milder form of correction would be more appropriate, or conversely, underuse it when a strong reprimand is needed. Understanding the nuance of '야단치다' versus other similar verbs is crucial. For instance, '훈계하다' (to admonish) is more formal and often involves giving advice, whereas '야단치다' is more about direct disapproval of a specific action. Also, be mindful of the passive form '야단맞다' (to be scolded). Confusing the active ('야단치다') and passive ('야단맞다') forms can lead to sentences with incorrect meanings.

Mistake: 나는 꾸중했다. (I chided.)

Correction: 나는 그를 야단쳤다. (I scolded him.) - '야단치다' is often more forceful.
Verb Choice
Confusing '야단치다' with less intense verbs like '말하다' (to speak) or '타이르다' (to advise/reason with).

Mistake: 그가 나를 야단쳤다. (He scolded me.)

Correction: 나는 그에게 야단맞았다. (I was scolded by him.) - Incorrect active/passive usage.
Subject/Object Confusion
Incorrectly assigning who is doing the scolding and who is being scolded.

Mistake: 아이가 엄마를 야단쳤다. (The child scolded the mother.)

Correction: 아이가 엄마에게 야단맞았다. (The child was scolded by the mother.) - Reversing the typical hierarchy.

Mistake: 그는 나를 훈계했다. (He admonished me.)

Correction: 그는 나를 야단쳤다. (He scolded me.) - '훈계하다' is more about advice, '야단치다' is direct scolding.
While '야단치다' is a common way to express scolding, several other words convey similar or related meanings, each with its own nuance. '꾸짖다' (kkujitda) is a close synonym, meaning to chide or rebuke. It's often used in formal contexts or literature and can be slightly less intense than '야단치다', sometimes implying a more reasoned criticism. '훈계하다' (hungyehada) means to admonish or lecture, often involving giving advice or guidance along with the criticism. It's generally more formal and less emotional than '야단치다'. In a very informal setting, especially among peers or when something is mildly annoying, one might use '잔소리하다' (jansorihada), which means to nag or lecture repeatedly, often about trivial matters. For a very strong, harsh scolding, especially from a superior, '호되게 꾸짖다' (hodoige kkujitda), meaning to scold severely, is appropriate. The passive form '야단맞다' (yadammata) is essential to know, meaning 'to be scolded'. It's the counterpart to '야단치다'. When referring to receiving criticism or advice, '비판하다' (bipanhada - to criticize) or '지적하다' (jijeokada - to point out/criticize) might be used, but these are more about analyzing faults rather than direct verbal reprimands.
꾸짖다 (kkujitda)
Meaning: To chide, rebuke. Similar to '야단치다' but can be more formal and less emotionally charged. Example: 선생님은 잘못한 학생을 꾸짖었다. (The teacher rebuked the student who did wrong.)
훈계하다 (hungyehada)
Meaning: To admonish, lecture. More formal, often involves advice. Example: 그는 아들에게 인생의 교훈을 훈계했다. (He lectured his son on life lessons.)
잔소리하다 (jansorihada)
Meaning: To nag, to lecture repeatedly (often about minor things). Informal. Example: 엄마는 동생에게 계속 잔소리했다. (Mom kept nagging her younger sibling.)
야단맞다 (yadammata)
Meaning: To be scolded (passive form of 야단치다). Example: 나는 잘못해서 부모님께 야단맞았다. (I was scolded by my parents for doing wrong.)
비판하다 (bipanhada)
Meaning: To criticize. More analytical, less about direct reprimand. Example: 사람들은 그의 정책을 비판했다. (People criticized his policies.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The noun '야단' itself can mean a big fuss, uproar, or commotion. So, '야단치다' literally means to 'cause a commotion' or 'make an outcry' directed at someone as a form of discipline. It's like creating a verbal storm to correct behavior.

Guide de prononciation

UK /ˈjɑː.dɑːn.t͡ʃi.da/
US /ˈjɑː.dɑːn.t͡ʃi.da/
The primary stress falls on the first syllable: YA-dan-chi-da.
Rime avec
간단하다 (gandanhada - simple) 한다 (handa - does/does) 간다 (ganda - goes/goes) 산다 (sanda - lives/lives) 반다 (banda - meets/meets) 만다 (manda - fulfills/fulfills) 잔다 (janda - sleeps/sleeps) 찬다 (chanda - kicks/kicks)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '치' (chi) too softly, making it sound like 'shi'.
  • Not clearly separating the syllables, making it sound like one long word.
  • Incorrectly stressing the second or third syllable instead of the first.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

At the A2 CEFR level, understanding '야단치다' in simple sentences is achievable. Learners can recognize it in contexts of discipline and correction, especially when associated with familiar situations like parents scolding children. Comprehending the basic meaning of being told off for wrongdoing is possible. More complex nuances or usage in abstract contexts would present a higher difficulty.

Écriture 3/5

A2 learners can attempt to use '야단치다' in simple sentences, particularly in the past tense, describing common disciplinary events. They might struggle with correct subject-object assignment and choosing the appropriate intensity or register. Overuse or misuse in less appropriate contexts is possible.

Expression orale 3/5

Producing '야단치다' spontaneously at A2 level might be challenging. Learners might rely on memorized phrases or simpler alternatives. The correct conjugation and sentence structure require practice. Using it appropriately in a real-time conversation about discipline would indicate developing fluency.

Écoute 3/5

A2 learners should be able to recognize '야단치다' when heard in clear, simple sentences, especially in contexts they are familiar with, like family interactions or school scenarios. They might miss subtle nuances or faster speech patterns.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

엄마 (mom) 아빠 (dad) 선생님 (teacher) 아이 (child) 잘못하다 (to do wrong) 화나다 (to get angry) 말하다 (to speak) 듣다 (to hear) 싫어하다 (to dislike) 하다 (to do)

Apprends ensuite

꾸짖다 (to chide) 훈계하다 (to admonish) 잔소리하다 (to nag) 칭찬하다 (to praise) 격려하다 (to encourage) 안심시키다 (to reassure) 용서하다 (to forgive) 훈육하다 (to discipline)

Avancé

질책하다 (to criticize/reprimand) 비난하다 (to criticize/blame) 호되게 (severely/harshly) 가혹하다 (to be cruel/harsh) 훈육 방식 (disciplinary method) 권위적 (authoritarian)

Grammaire à connaître

Using the passive form '야단맞다' (to be scolded).

나는 아빠에게 야단맞았다. (I was scolded by Dad.)

Expressing the reason for scolding using '~서', '~때문에', '~ㄴ/은 것을 보고'.

아이가 늦잠을 자서 엄마가 야단쳤다. (Because the child overslept, Mom scolded them.)

Using honorifics when scolding someone respected, e.g., 선생님께서 야단치시다.

선생님께서 늦은 학생들을 야단치셨다. (The teacher scolded the students who were late.)

Using adverbs to intensify the scolding, e.g., 크게, 호되게.

그는 자신의 실수에 대해 크게 야단쳤다. (He scolded himself severely for his mistake.)

Making requests not to scold, using '~지 마세요', '~지 말아 주세요'.

제발 저를 야단치지 마세요. (Please don't scold me.)

Exemples par niveau

1

아이, 혼나!

Oh, you'll be scolded!

This is a very simple, often exclaimed phrase. '혼나다' (to be scolded) is related but different. '야단치다' is the action of scolding.

2

엄마가 화났다.

Mom is angry.

This implies a situation where scolding might occur, but doesn't use the verb '야단치다' itself.

3

나빠!

Bad!

A simple expression of disapproval, often a precursor to scolding.

4

안 돼!

No!

A common command used before or during scolding.

5

또 그랬어?

You did it again?

Expresses disappointment and the likelihood of scolding.

6

무서워.

Scary.

Describes the feeling of being scolded.

7

하지 마!

Don't do it!

A command often given during scolding.

8

잘못했어.

I did wrong.

An admission of guilt that might lead to being scolded.

1

아빠가 동생을 야단쳤어요.

Dad scolded my younger sibling.

Simple past tense usage. Subject (아빠) + Object (동생) + Verb (야단쳤어요).

2

선생님이 우리를 야단치셨어요.

The teacher scolded us.

Uses the honorific form '-시-' for the teacher.

3

그는 잘못해서 야단맞았다.

He was scolded for doing wrong.

Passive form '야단맞다'. Subject (그는) + Reason (잘못해서) + Verb (야단맞았다).

4

엄마는 내가 늦어서 야단치셨다.

Mom scolded me because I was late.

Shows cause and effect. Subject (엄마) + Object (내가) + Reason (늦어서) + Verb (야단치셨다).

5

왜 그렇게 야단치세요?

Why are you scolding like that?

A question asking for the reason behind the scolding.

6

다시는 그렇게 하지 마! 하고 야단쳤다.

Don't do that again! she said, scolding.

Incorporates direct speech within the scolding context.

7

그녀는 그의 행동에 대해 야단쳤다.

She scolded him for his behavior.

Specifies the reason for the scolding using '에 대해' (about).

8

아이들은 야단맞는 것을 싫어한다.

Children dislike being scolded.

General statement about children's feelings towards being scolded.

1

사장님은 프로젝트가 늦어진 것에 대해 팀원들을 크게 야단쳤다.

The CEO severely reprimanded the team members for the project's delay.

Uses '크게' (greatly/severely) to intensify the scolding. '에 대해' indicates the reason.

2

그녀는 아이가 위험한 장난을 치자 곧바로 달려가서 야단치기 시작했다.

As soon as she saw her child playing with something dangerous, she ran over and started to scold him.

Uses '-자마자' (as soon as) and '-기 시작했다' (started to) to show the immediate reaction.

3

비록 그의 잘못은 아니었지만, 그는 상사의 질책을 받아들여야 했고, 마치 야단맞는 기분이었다.

Although it wasn't his fault, he had to accept his superior's criticism and felt as if he were being scolded.

Uses a simile ('마치 ~ 기분이었다') to compare the feeling of criticism to being scolded.

4

선생님은 학생들이 숙제를 베낀 것을 알고 매우 야단치셨다.

The teacher, knowing the students had plagiarized their homework, scolded them severely.

Uses '-ㄴ 것을 알고' (knowing that) to explain the teacher's reason for scolding.

5

그는 자신의 실수를 인정하고, 다시는 그런 일이 없도록 야단치지 말아 달라고 부탁했다.

He admitted his mistake and asked them not to scold him again, so that such a thing wouldn't happen.

Shows a request to stop scolding, using '-지 말아 달라고 부탁했다'.

6

어릴 적에는 부모님께 자주 야단맞았지만, 지금은 그 가르침 덕분에 감사하게 생각한다.

When I was young, I was often scolded by my parents, but now I am grateful for that teaching.

Connects past scolding ('자주 야단맞았지만') with present gratitude ('감사하게 생각한다').

7

회사의 규정을 어긴 직원은 인사팀으로부터 엄중한 야단을 맞았다.

The employee who violated company regulations received a stern reprimand from the HR team.

Uses '엄중한 야단' (stern reprimand) and specifies the source ('인사팀으로부터').

8

아이들은 잘못된 행동에 대해 부모님께 야단맞는 것을 두려워하지만, 이는 성장에 필요한 과정이기도 하다.

Children fear being scolded by their parents for wrongdoings, but this is also a necessary process for growth.

Discusses the fear of being scolded and its necessity for development.

1

그의 무책임한 발언으로 인해, 그는 동료들로부터 예상치 못한 강도 높은 야단을 맞아야 했다.

Due to his irresponsible remarks, he had to endure an unexpectedly intense scolding from his colleagues.

Uses '강도 높은' (high intensity) to describe the scolding and '예상치 못한' (unexpected).

2

어린 시절, 선생님께서는 잘못된 행동을 할 때마다 저를 불러 따로 야단을 치시곤 했다.

In my childhood, my teacher would often call me aside and scold me whenever I misbehaved.

Uses '-곤 했다' to indicate a habitual action in the past (teacher used to scold).

3

그는 자신의 잘못을 변명하기보다는, 부하 직원의 실수를 묵묵히 받아들이며 그에게 야단치지 않았다.

Rather than making excuses for his own mistake, he silently accepted his subordinate's error and did not scold him.

Contrasts scolding with acceptance and understanding. '묵묵히 받아들이며' (silently accepting).

4

아이들의 창의성을 저해할 수 있다는 우려 때문에, 부모들은 아이들을 야단치는 것을 점차 줄여나가고 있다.

Due to concerns that it might hinder children's creativity, parents are gradually reducing the act of scolding their children.

Discusses a trend of reducing scolding due to concerns about creativity. '저해할 수 있다는 우려 때문에' (due to concerns that it might hinder).

5

그는 자신의 리더십 부족으로 인해 팀원들이 실수를 반복하자, 그들을 야단치기보다는 격려와 조언으로 이끌기로 결정했다.

As his team members repeatedly made mistakes due to his lack of leadership, he decided to guide them with encouragement and advice rather than scolding them.

Presents an alternative to scolding: encouragement and advice. '야단치기보다는' (rather than scolding).

6

과거에는 체벌과 함께 심한 야단을 치는 것이 교육 방식의 일부로 여겨지기도 했으나, 현대 교육에서는 지양되고 있다.

In the past, severe scolding, along with corporal punishment, was sometimes considered part of the educational method, but it is being avoided in modern education.

Discusses historical vs. modern educational approaches regarding scolding. '지양되고 있다' (is being avoided).

7

그녀는 젊은 예술가들의 열정을 꺾지 않기 위해, 그들의 다소 미숙한 작품에 대해 직접적으로 야단치지 않고 조심스럽게 피드백을 제공했다.

To avoid crushing the passion of the young artists, she carefully provided feedback on their somewhat immature works, without directly scolding them.

Highlights a situation where direct scolding is deliberately avoided. '직접적으로 야단치지 않고' (without directly scolding).

8

아이를 키우면서 가장 어려운 점 중 하나는, 올바른 행동을 가르치기 위해 필요한 만큼 야단치면서도 그들의 자존감을 상하게 하지 않는 균형을 찾는 것이다.

One of the most difficult aspects of raising a child is finding the balance between scolding them enough to teach correct behavior and not damaging their self-esteem.

Explores the challenge of balancing discipline and self-esteem. '균형을 찾는 것' (finding the balance).

1

그의 비판은 날카로웠지만, 개인적인 감정이 개입된 듯한 야단이라기보다는 객관적인 지적에 가까웠다.

His criticism was sharp, but it was closer to objective pointing out rather than a scolding that seemed to involve personal feelings.

Distinguishes between objective criticism and emotionally charged scolding. '개인적인 감정이 개입된 듯한 야단이라기보다는' (rather than a scolding that seemed to involve personal feelings).

2

부모가 자녀를 야단치는 행위는 단순히 잘못을 바로잡는 것을 넘어, 사회적 규범과 가치관을 내면화시키는 중요한 교육적 기능도 수행한다.

The act of parents scolding their children goes beyond simply correcting mistakes; it also serves an important educational function of internalizing social norms and values.

Analyzes the deeper socio-educational function of scolding. '내면화시키는' (internalizing).

3

그는 과거의 잘못된 관행에 대해 격렬하게 야단치는 대신, 새로운 패러다임을 제시하며 점진적인 변화를 유도했다.

Instead of fiercely scolding past wrong practices, he proposed a new paradigm and induced gradual change.

Presents a contrast between harsh scolding and constructive change. '격렬하게 야단치는 대신' (instead of fiercely scolding).

4

자신의 실패를 동료들에게 전가하려는 그의 태도는, 결국 그가 자신에게 야단치지 않고 남 탓만 하는 사람임을 드러냈다.

His attitude of shifting the blame for his failure onto his colleagues ultimately revealed him to be someone who only blamed others without scolding himself.

Critiques a person's inability to self-reflect and their tendency to blame others. '자신에게 야단치지 않고' (without scolding himself).

5

현대 사회에서는 아동 학대에 대한 인식이 높아지면서, 과도하게 아이들을 야단치는 행위에 대한 사회적 비판이 거세지고 있다.

As awareness of child abuse increases in modern society, social criticism against excessively scolding children is intensifying.

Addresses the societal implications of excessive scolding and its relation to child abuse awareness. '과도하게 아이들을 야단치는 행위' (the act of excessively scolding children).

6

그녀의 연설은 청중의 안일한 태도를 통렬하게 야단치는 듯했지만, 동시에 더 나은 미래를 위한 희망의 메시지를 담고 있었다.

Her speech seemed to sharply scold the audience's complacent attitude, but at the same time, it contained a message of hope for a better future.

Combines a strong reprimand with a hopeful outlook. '통렬하게 야단치는 듯했지만' (seemed to sharply scold).

7

작가로서 그는 자신의 작품에 대한 비평가들의 날카로운 지적을 겸허히 받아들이며, 때로는 스스로에게도 엄격한 야단을 치며 완성도를 높여나갔다.

As a writer, he humbly accepted the critics' sharp points about his work, and sometimes even imposed strict self-scolding to improve its quality.

Illustrates self-criticism and self-discipline. '스스로에게도 엄격한 야단을 치며' (imposing strict self-scolding).

8

역사적으로 볼 때, 권위적인 지도자들은 반대 의견을 묵살하고 자신들의 결정에 의문을 제기하는 사람들을 가차 없이 야단치는 경향이 있었다.

Historically, authoritarian leaders tended to dismiss dissenting opinions and mercilessly scold those who questioned their decisions.

Examines historical patterns of authoritarian leadership and scolding. '가차 없이 야단치는 경향이 있었다' (tended to mercilessly scold).

1

그의 연설은 단순히 감정에 호소하는 야단이 아니라, 논리적 비약과 통계적 오류를 조목조목 지적하며 청중의 지적 수준을 존중하는 방식으로 이루어졌다.

His speech was not merely an emotional appeal or a scolding, but was delivered in a way that respected the audience's intellectual level by meticulously pointing out logical fallacies and statistical errors.

Differentiates between emotional scolding and reasoned critique, emphasizing intellectual respect. '감정에 호소하는 야단이 아니라' (not an emotional appeal or scolding).

2

부모의 과도한 개입과 끊임없는 야단은 때때로 자녀의 자율성과 문제 해결 능력을 저해하여, 성인이 되어서도 독립적인 결정을 내리는 데 어려움을 겪게 만든다.

Excessive parental intervention and constant scolding can sometimes hinder a child's autonomy and problem-solving abilities, making it difficult for them to make independent decisions even as adults.

Discusses the long-term negative psychological effects of excessive scolding. '끊임없는 야단' (constant scolding) and '저해하여' (hindering).

3

그녀는 자신의 예술 작품에 대한 비평가들의 혹평을 개인적인 공격으로 받아들이기보다는, 오히려 성장의 밑거름으로 삼아 자신에게 더욱 엄격한 야단을 치며 작품의 완성도를 높이는 데 주력했다.

Rather than taking the critics' harsh reviews of her artwork as personal attacks, she utilized them as a foundation for growth, focusing on improving the quality of her work by imposing even stricter self-scolding.

Illustrates a sophisticated approach to criticism, turning negative feedback into a catalyst for self-improvement through intense self-scolding. '자신에게 더욱 엄격한 야단을 치며' (imposing even stricter self-scolding).

4

리더십의 본질은 단순히 잘못을 질책하고 야단치는 데 있는 것이 아니라, 구성원들의 잠재력을 최대한 발휘하도록 격려하고 지지하는 데 있음을 그는 깊이 통찰하고 있었다.

He deeply understood that the essence of leadership lies not merely in chastising and scolding mistakes, but in encouraging and supporting members to unleash their full potential.

Defines true leadership as supportive rather than purely disciplinary. '잘못을 질책하고 야단치는 데 있는 것이 아니라' (not in chastising and scolding mistakes).

5

아이를 키우는 과정에서 부모가 겪는 가장 큰 딜레마 중 하나는, 사회 구성원으로서 갖추어야 할 규율과 도덕성을 가르치기 위해 불가피하게 야단을 쳐야 하는 상황과, 그 과정에서 아이의 정서적 안정과 자율성을 해치지 않도록 하는 섬세한 균형 감각을 유지하는 것이다.

One of the greatest dilemmas parents face in raising a child is the situation where they inevitably have to scold to teach the discipline and morality required of a member of society, while maintaining a delicate sense of balance to avoid harming the child's emotional stability and autonomy in the process.

Articulates a complex parental dilemma involving discipline, societal expectations, and emotional well-being. '불가피하게 야단을 쳐야 하는 상황' (situation where one inevitably has to scold).

6

그의 논지는 대중의 안일함을 통렬하게 비판하며, 마치 사회 전체를 향해 강력한 야단을 치는 듯한 인상을 주었지만, 그 이면에는 더 나은 방향으로 나아가고자 하는 깊은 고뇌가 담겨 있었다.

His argument sharply criticized the public's complacency, giving the impression of delivering a powerful scolding to society as a whole, but beneath it lay a deep anguish for moving towards a better direction.

Describes a speech that functions as a societal reprimand, but with underlying constructive intent. '강력한 야단을 치는 듯한 인상' (impression of delivering a powerful scolding).

7

작가로서 그는 자신의 작품에 대한 비평가들의 날카로운 지적을 개인적인 공격으로 받아들이기보다는, 오히려 성장의 밑거름으로 삼아 자신에게 더욱 엄격한 야단을 치며 작품의 완성도를 높이는 데 주력했다.

As a writer, he utilized the critics' sharp critiques of his work not as personal attacks, but as a foundation for growth, focusing on enhancing the quality of his creations through intense self-scolding.

Illustrates a high level of self-awareness and dedication to improvement through intense self-criticism. '자신에게 더욱 엄격한 야단을 치며' (imposing even stricter self-scolding).

8

권위주의적 통치자들은 종종 반대 의견을 억압하고, 자신들의 정책에 의문을 제기하는 이들을 가차 없이 야단치는 방식으로 권력을 유지하려 했으나, 이는 결국 사회적 불만만 증폭시킬 뿐이었다.

Authoritarian rulers often sought to maintain power by suppressing dissenting opinions and mercilessly scolding those who questioned their policies, but this ultimately only amplified social discontent.

Analyzes the futile strategy of authoritarian regimes using harsh scolding to maintain power. '가차 없이 야단치는 방식' (manner of mercilessly scolding).

Collocations courantes

아이를 야단치다
학생을 야단치다
직원을 야단치다
크게 야단치다
호되게 야단치다
야단치지 마세요
야단치는 소리
야단치다 못해
꾸중과 야단
야단맞다

Phrases Courantes

야단맞을 짓

— Behavior that deserves to be scolded.

너 그런 짓 하면 야단맞을 짓이야!

야단칠 일

— A matter or situation that calls for scolding.

그건 정말 야단칠 일이야.

야단치고 싶다

— To want to scold someone.

그의 태도를 보니 정말 야단치고 싶었다.

야단치다 못해

— To the point of being unable to stop scolding, or scolding so much that something else happens.

엄마는 아이를 야단치다 못해 눈물을 보였다.

야단맞을 만하다

— To deserve to be scolded.

그렇게 행동했으니 야단맞을 만하지.

야단법석

— A great commotion, uproar, or hullabaloo, often involving much shouting and scolding.

그 소식에 집안이 온통 야단법석이었다.

야단법석을 떨다

— To make a great fuss or commotion.

그는 작은 실수에도 야단법석을 떨었다.

야단치고 싶지 않다

— Not wanting to scold someone.

나는 너를 야단치고 싶지 않아.

야단치려다가

— While intending to scold, or about to scold.

야단치려다가 그의 진심을 보고 멈췄다.

야단치는 사람

— The person who scolds.

그는 항상 야단치는 사람이었다.

Souvent confondu avec

야단치다 vs 꾸짖다

'꾸짖다' is very similar and often interchangeable, but '야단치다' can imply a slightly more forceful or emotionally charged reprimand, especially in family contexts. '꾸짖다' can sometimes be more formal or literary.

야단치다 vs 훈계하다

'훈계하다' means to admonish or lecture, often with advice or moral guidance. It's generally more formal and less about expressing raw disapproval than '야단치다'.

야단치다 vs 타이르다

'타이르다' means to reason with or gently advise. It's much milder than '야단치다' and aims to persuade rather than reprimand.

Expressions idiomatiques

"야단법석을 떨다"

— To make a great fuss, commotion, or uproar, often involving loud talking, shouting, and sometimes scolding. It describes a scene of significant disorder or excitement.

그 소식을 듣고 온 동네가 야단법석을 떨었다.

Informal
"야단맞을 짓"

— An action or behavior that is so wrong or inappropriate that it clearly deserves to be scolded or reprimanded.

너 지금 하는 짓이 바로 야단맞을 짓이야!

Informal
"야단치다 못해"

— To scold someone so much or so intensely that it leads to another state or action, like tears, exhaustion, or even a change of heart.

엄마는 아이를 야단치다 못해 지쳐서 앉아버렸다.

Informal
"야단치려다가 멈추다"

— To be on the verge of scolding someone, but then stop, perhaps due to a change of heart, realization, or intervention.

그의 변명을 듣고 야단치려다가 멈추었다.

Informal
"야단치는 소리"

— The sound of someone being scolded; the noise made during a scolding session.

밤늦게까지 야단치는 소리가 끊이지 않았다.

Neutral
"야단치다 말다"

— To scold intermittently or inconsistently; to scold and then stop, perhaps out of frustration or indecision.

그는 기분에 따라 야단치다 말다 했다.

Informal
"야단스럽다"

— To be noisy, boisterous, or ostentatious; to make a big fuss. While related to commotion, it's an adjective describing a quality, not the act of scolding itself.

그녀는 항상 야단스럽게 행동한다.

Informal
"야단치고 싶다"

— To feel like scolding someone; to have the urge to reprimand someone.

그녀의 태도를 보니 정말 야단치고 싶었다.

Informal
"야단치기 일쑤다"

— To scold frequently or habitually; it's common to scold.

그 선생님은 학생들을 야단치기 일쑤였다.

Informal
"야단치는 사람 따로, 맞는 사람 따로"

— A situation where one person is scolding, but someone else is actually the one who deserves it, or the scolding is misdirected.

그는 잘못한 사람이 따로 있는데도 엉뚱한 사람을 야단치는 사람 따로, 맞는 사람 따로였다.

Informal

Facile à confondre

야단치다 vs 꾸짖다

Both verbs describe the act of reprimanding someone for wrongdoing.

'야단치다' often carries a stronger sense of emotional expression, like anger or disappointment, and is very common in family settings. '꾸짖다' can be more formal, literary, or imply a more reasoned criticism without necessarily showing strong emotion.

엄마는 아이를 <mark>야단쳤다</mark>. (Mom scolded the child.) vs. 선생님은 학생의 잘못을 <mark>꾸짖었다</mark>. (The teacher rebuked the student for their mistake.)

야단치다 vs 훈계하다

Both involve correcting someone's behavior.

'훈계하다' focuses on teaching lessons, giving advice, and guiding someone towards better behavior, often in a more structured or formal manner. '야단치다' is more about expressing disapproval and correcting a specific wrong action, often with more emotion.

아버지는 아들에게 인생의 교훈을 <mark>훈계했다</mark>. (Father lectured his son on life lessons.) vs. 아버지는 아들이 늦어서 <mark>야단쳤다</mark>. (Father scolded his son for being late.)

야단치다 vs 잔소리하다

Both involve talking to someone about their behavior, often in a negative way.

'잔소리하다' means to nag or lecture repeatedly, usually about minor or recurring issues, and can be annoying but not necessarily a severe reprimand. '야단치다' is a more direct and often more intense scolding for a specific wrongdoing.

엄마는 동생에게 계속 <mark>잔소리했다</mark>. (Mom kept nagging her younger sibling.) vs. 동생이 장난감을 망가뜨려서 엄마가 <mark>야단쳤다</mark>. (Mom scolded her younger sibling because they broke the toy.)

야단치다 vs 타이르다

Both are ways of addressing someone's misbehavior.

'타이르다' means to reason with, gently advise, or coax someone. It's a much milder form of correction, aiming for persuasion. '야단치다' is a stern reprimand.

엄마는 아이가 울자 부드럽게 <mark>타일렀다</mark>. (Mom gently reasoned with the child when they cried.) vs. 아이가 벽에 낙서해서 엄마가 <mark>야단쳤다</mark>. (Mom scolded the child for drawing on the wall.)

야단치다 vs 질책하다

Both mean to reprimand or criticize.

'질책하다' is more formal and often used in professional or official contexts, implying a critique of performance or conduct. '야단치다' is more common in everyday, informal settings like family or school, and can be more emotionally charged.

상사는 직원의 실수를 <mark>질책했다</mark>. (The boss criticized the employee's mistake.) vs. 상사는 직원이 실수를 해서 <mark>야단쳤다</mark>. (The boss scolded the employee for making a mistake.)

Structures de phrases

A2

Subject + Object + 야단치다 (past tense)

아빠가 나를 야단쳤다.

A2

Subject + Reason (~서) + Object + 야단치다 (past tense)

아이가 늦어서 엄마가 야단쳤다.

A2

Subject + Object + 에게/한테 + 야단맞다 (past tense)

나는 선생님에게 야단맞았다.

B1

Subject + Reason (~때문에) + Object + 야단치다 (past tense)

그는 실수 때문에 팀원들을 야단쳤다.

B1

Subject + Object + 을/를 + adverb + 야단치다

그녀는 그를 심하게 야단쳤다.

B1

Object + 에게/한테 + 야단치지 말라고 부탁하다

나는 그에게 나를 야단치지 말라고 부탁했다.

B2

Subject + Object + 에 대해 + 야단치다

그녀는 그의 무책임한 행동에 대해 야단쳤다.

B2

Subject + Object + ~곤 했다 (habitual past)

선생님은 늦는 학생들을 야단치곤 했다.

Famille de mots

Noms

야단 Scolding, reprimand (noun form).

Verbes

야단치다 To scold, reprimand.
야단맞다 To be scolded, to be reprimanded (passive).

Apparenté

꾸짖다 To chide, rebuke (similar verb).
훈계하다 To admonish, lecture (related verb).
잔소리하다 To nag, lecture repeatedly (related verb).
질책하다 To criticize, reprimand (formal verb).
호되다 To be severe, harsh (can modify '꾸짖다' or describe the nature of a scolding).

Comment l'utiliser

frequency

High

Erreurs courantes
  • Confusing subject and object. 아빠가 나를 야단쳤다. (Dad scolded me.)

    Learners might incorrectly say '내가 아빠를 야단쳤다' (I scolded Dad), reversing the roles. Always ensure the subject is the one doing the scolding.

  • Using '야단치다' for praise. 아이가 숙제를 잘해서 칭찬했다. (I praised the child for doing homework well.)

    '야단치다' is for correction of wrongdoing, not for positive actions. Use '칭찬하다' for praise.

  • Incorrect conjugation (e.g., using infinitive in past tense). 엄마가 나를 야단쳤다. (Mom scolded me.)

    Using '야단치다' instead of '야단쳤다' in the past tense is incorrect. Ensure correct verb conjugation based on the tense.

  • Using '야단치다' when '타이르다' (to advise gently) is more appropriate. 아이에게 부드럽게 타이르는 것이 좋다. (It's good to gently advise the child.)

    '야단치다' is a stern reprimand. For minor issues or when gentleness is preferred, '타이르다' is a better choice.

  • Using the active form when the passive is needed. 나는 선생님께 야단맞았다. (I was scolded by the teacher.)

    Saying '나는 선생님을 야단쳤다' implies you scolded the teacher, which is incorrect if you were the one being reprimanded. Use the passive '야단맞다'.

Astuces

Active vs. Passive

Remember the difference between '야단치다' (to scold - active) and '야단맞다' (to be scolded - passive). Make sure you use the correct form based on who is performing the action.

Beyond the Basic

While '야단치다' is common, explore synonyms like '꾸짖다' and '훈계하다' to express different nuances of reprimand and advice.

Syllable Stress

Pay attention to the stress on the first syllable 'YA-' in '야단치다'. Clear pronunciation of each syllable helps in understanding and being understood.

Discipline in Culture

Understand that '야단치다' is a common part of discipline in Korean culture, often performed with the intention of teaching and guiding, even if it involves sternness.

Sound Association

Connect the sound 'YAH-DA-N!' with a loud outcry or commotion. This association can help you remember the meaning of scolding or reprimanding.

Sentence Building

Practice creating sentences using '야단치다' in various past and present tenses, describing different scenarios of misbehavior and correction.

Avoid Overuse

While useful, excessive scolding can be counterproductive. Be mindful of the impact of your words, especially when interacting with children.

Passive Counterpart

Familiarize yourself with '야단맞다' (to be scolded) as it's the direct passive form and frequently used in conversation.

Intensity Matters

Recognize that '야단치다' can range from a mild telling-off to a severe reprimand. Context and tone are crucial for interpretation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a parent getting so angry at their child's misbehavior that they start shouting loudly, creating a 'YAH-DA-N' sound, like a chaotic outcry. This 'YAH-DA-N' sound is them '치다' (hitting/causing) the scolding. So, YAH-DA-N + CHIDA = 야단치다 (to scold).

Association visuelle

Picture a stern-faced parent with a finger wagging, their mouth open wide as if shouting. Behind them, imagine a small, messy room representing the 'commotion' or 'uproar' caused by the child's misbehavior. The parent's stern expression and loud mouth visually represent the act of '야단치다'.

Word Web

Scold Reprimand Admonish Chastise Tell off Berate Lecture Discipline

Défi

Try to use '야단치다' in sentences describing common scenarios where a child might be scolded. For example, 'My mom scolded me for not cleaning my room.' or 'The teacher scolded the students for being noisy.'

Origine du mot

The word '야단치다' is believed to be a combination of the noun '야단' (yad an) and the verb suffix '-치다' (-chida). '야단' itself likely has origins related to commotion, disturbance, or outcry. The '-치다' suffix often indicates an action or causing something to happen.

Sens originel : The original meaning likely referred to causing a commotion or an outcry, which then evolved to specifically mean a verbal commotion or outcry directed at someone as a reprimand.

Korean

Contexte culturel

While '야단치다' is a common verb, excessive or overly harsh scolding can be detrimental to a child's emotional well-being. Modern Korean society is increasingly aware of the potential negative impacts of overly aggressive discipline, leading to a shift towards more constructive and supportive methods of guidance. However, the core concept of verbal correction for wrongdoing remains a part of the cultural landscape.

In English-speaking cultures, 'scolding' or 'reprimanding' carries similar meanings. However, the cultural emphasis on individual autonomy and softer parenting styles in some Western contexts might lead to a perception of '야단치다' as being overly harsh compared to gentler forms of correction. The phrase 'tough love' might capture some of the underlying intent.

Many Korean dramas and films feature scenes where parents or teachers '야단치다' characters, illustrating common disciplinary practices. The concept of filial piety often means children are expected to accept scolding from elders without significant protest. Traditional Korean education often involved strict discipline, where '야단치다' was a frequent occurrence.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Parent-child interaction

  • 아이가 잘못했을 때 부모님이 야단치다.
  • 엄마가 늦어서 야단치셨어요.
  • 야단맞을 짓 하지 마.

Teacher-student interaction

  • 선생님이 수업 시간에 떠든 학생을 야단치다.
  • 시험을 망쳐서 야단맞았다.
  • 선생님께 야단치지 말라고 부탁하다.

Workplace discipline

  • 상사가 직원을 실수 때문에 야단치다.
  • 규정을 어겨서 야단맞을 뻔했다.
  • 팀원들이 실수를 반복해서 야단치고 싶었다.

Peer correction (less common, more informal)

  • 친구가 내 잘못된 행동을 야단치다.
  • 그의 무모한 행동을 보고 야단치고 싶었다.

Self-reflection and self-criticism

  • 자신의 실수에 대해 스스로 야단치다.
  • 그는 자기 자신에게 호되게 야단쳤다.

Amorces de conversation

"Have you ever been scolded by your parents for something you did?"

"What's the most memorable time you were scolded?"

"Do you think it's important for parents to scold their children?"

"What's the difference between scolding and advising?"

"When was the last time you had to scold someone?"

Sujets d'écriture

Describe a time you had to scold someone. What was the situation, and how did you feel?

Reflect on a time you were scolded. How did it make you feel, and what did you learn from it?

Imagine you are a parent. What are your rules for when you would scold your child, and when would you praise them?

Write a short story about a character who is constantly being scolded. How does this affect them?

Discuss the effectiveness of scolding as a disciplinary method. Are there better alternatives?

Questions fréquentes

10 questions

'야단치다' and '꾸짖다' are often used interchangeably, but '야단치다' can imply a more forceful, emotional, or loud reprimand, especially in family or casual settings. '꾸짖다' can sometimes be more formal, literary, or suggest a reasoned criticism. For example, a parent might '야단치다' a child for breaking a toy, while a teacher might '꾸짖다' a student for cheating in a more formal manner.

While the act of being scolded is generally unpleasant, '야단치다' is often done with the intention of correcting behavior and guiding someone towards better actions. In many contexts, especially within families, it's seen as a necessary part of discipline and upbringing, aimed at the person's long-term benefit, even if it feels negative in the moment.

Yes, you can. The phrase '스스로를 야단치다' (to scold oneself) or '자기 자신을 야단치다' is used when someone regrets a mistake or bad decision and expresses strong self-criticism or disappointment towards themselves.

The passive form is '야단맞다' (yadammata), which means 'to be scolded' or 'to receive a reprimand'. For example, '나는 부모님께 야단맞았다' means 'I was scolded by my parents.'

The harshness depends on the context, the relationship between the people, and the intensity of the scolding. Excessive or overly aggressive scolding, especially when it involves insults or public humiliation, can be considered too harsh and detrimental. Modern Korean society is increasingly sensitive to the potential negative impacts of overly severe discipline.

Yes, but it might be considered less formal than other terms like '질책하다' (to criticize/reprimand) or '훈계하다' (to admonish). A superior might '야단치다' a subordinate for a significant mistake, but in very formal business settings, more formal vocabulary might be preferred.

'화내다' simply means to get angry. '야단치다' is the action of expressing that anger (or disapproval) verbally to correct someone's behavior. You can get angry ('화내다') without scolding ('야단치다'), and you can scold someone ('야단치다') even if you are not extremely angry, but rather disappointed or firm.

It is generally considered inappropriate to '야단치다' someone who is older than you or in a higher position, as it shows a lack of respect. Also, using it for very minor infractions might seem excessive. Scolding someone publicly in a humiliating way is also often frowned upon.

It varies greatly, but common methods include stern talking-to, explaining the wrongdoings, and sometimes expressing disappointment. The goal is usually correction and teaching. The intensity can range from a mild telling-off to a more serious lecture, often depending on the severity of the offense and the parents' style.

Yes, in very close relationships, '야단치다' can sometimes be used humorously or playfully, especially if the scolding is clearly exaggerated or directed at a very minor, silly mistake. However, the underlying meaning of correction is still present.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !