고생하다
고생하다 en 30 secondes
- A core Korean verb for suffering, hardship, and hard work.
- Used both to describe personal struggle and as a polite social greeting.
- Rooted in 'bitter life' (苦生), implying endurance is part of living.
- Essential for expressing empathy and acknowledging the efforts of others.
The Korean verb 고생하다 (gosaenghada) is a deeply evocative term that transcends a simple translation of 'to suffer.' At its core, it describes the experience of undergoing physical or mental hardship, toil, or difficulty. However, in the context of Korean society, it carries a weight of empathy and recognition of effort that is unique to the culture. When you use this word, you are acknowledging that a situation was not just 'hard' (힘들다), but that it required a significant expenditure of energy, patience, or resilience. It is the difference between saying a box is heavy and acknowledging the sweat and strain of the person who carried it up ten flights of stairs. This word is ubiquitous in daily life, appearing in everything from historical dramas depicting national struggle to a simple 'thank you' to a delivery driver. It is rooted in the Hanja characters 苦 (bitter) and 生 (life), literally translating to a 'bitter life' or 'bitter living,' suggesting that such hardships are an inherent, though challenging, part of the human experience.
- Physical Toil
- Used when someone performs back-breaking labor or endures harsh physical conditions, such as working in extreme heat or walking long distances.
- Mental/Emotional Strain
- Applied to situations involving intense stress, such as preparing for the national university entrance exam (Suneung) or navigating a difficult relationship.
- Social Recognition
- A critical component of Korean etiquette, used to thank others for their hard work or to empathize with someone's recent troubles.
부모님은 우리를 키우느라 평생 고생하셨어요. (Our parents suffered many hardships all their lives to raise us.)
In Korean culture, the concept of 'suffering' is often linked to 'sincerity' and 'duty.' To have 'suffered' for a cause or for one's family is seen as a badge of honor and a testament to one's character. This is why you will often hear Koreans say '고생 많으셨습니다' (You've gone through a lot of trouble) at the end of a project or event. It is more than a 'good job'; it is a validation of the person's struggle. Interestingly, the word is also used for minor inconveniences. If you had to wait an hour for a bus in the rain, a friend might say '고생했네' (You went through a lot). It covers a spectrum from the trivial to the existential. Understanding this word requires moving beyond the English 'to suffer,' which often implies a passive victimhood. In Korean, 고생하다 often implies an active endurance—a choice to push through the 'bitterness' of life to achieve a goal or fulfill a role.
돈이 없어서 유학 생활 동안 정말 고생했어요. (I really struggled during my studies abroad because I didn't have money.)
Furthermore, the word is frequently used in the past tense or as a participle to describe a state of having been through hardship. The phrase '고생한 보람이 있다' (It was worth the struggle) is a common way to express satisfaction after a difficult task is completed successfully. It acknowledges that the 'bitterness' was necessary for the 'sweetness' of the result. In modern urban Korea, the word is increasingly used to describe the 'struggle' of commuting, the 'struggle' of finding housing, or the 'struggle' of maintaining work-life balance. It has adapted from its historical roots of famine and war to the modern context of hyper-competition and social pressure.
어제 이사하느라고 너무 고생했지? (You went through a lot of trouble moving yesterday, didn't you?)
Using 고생하다 correctly involves understanding its grammatical patterns and its role as both a descriptive and a social verb. Most commonly, it follows a noun indicating the cause of the hardship, often marked by the particle '때문에' (because of) or the verb ending '-느라고' (because of doing...). This creates a clear link between the action and the resulting struggle. For example, '시험 공부하느라고 고생했다' explicitly states that the studying was the source of the hardship. It is also important to note that while '고생하다' is a verb, it is frequently used in the honorific form '고생하시다' when referring to the efforts of someone older or in a higher social position. This is a non-negotiable aspect of polite Korean speech.
- The '-느라고' Pattern
- Verb Stem + -느라고 고생하다. This is the most common way to explain why someone is struggling. Example: '준비하느라고 고생했어요' (I struggled because I was preparing).
- The '고생을' Object Form
- Sometimes used as '고생을 하다' to emphasize the noun 'hardship.' This is often paired with adjectives like '심한' (severe) or '많은' (much).
- The Social Greeting
- '고생하셨습니다' is the standard way to say 'Good job' or 'Thank you for your hard work' at the end of the day or after a task.
먼 길 오시느라 고생하셨습니다. (Thank you for the trouble of coming such a long way.)
When speaking about yourself, using '고생하다' can sometimes sound like you are complaining, so it is often paired with '좀' (a little) to soften the tone, as in '어제 좀 고생했어요.' However, when speaking to others, it is almost always perceived as empathetic. You can use it as a question to show concern: '어디 아파요? 고생하는 것 같아서요' (Are you sick? You look like you're suffering). In written Korean, particularly in literature or journalism, '고생하다' can describe the collective suffering of a group or nation, such as '전쟁 중에 국민들이 많은 고생을 했다' (The people suffered greatly during the war). In these contexts, it takes on a more formal and serious tone.
감기 때문에 일주일 동안 고생했어요. (I suffered for a week because of a cold.)
Another nuanced usage involves the future or hypothetical tense. One might say '고생할까 봐 걱정돼요' (I'm worried you/they might suffer). This shows a protective or caring attitude. In the workplace, a boss might say to an employee, '이번 프로젝트 하느라 고생이 많지?' (You're going through a lot with this project, aren't you?), which serves as a form of encouragement and recognition. It is this versatility—from a medical symptom description to a high-level corporate social lubricant—that makes '고생하다' one of the most essential verbs for any Korean learner to master. It bridges the gap between mere communication and genuine emotional connection.
If you spend any amount of time in South Korea, you will hear 고생하다 several times a day. It is the soundtrack of Korean work culture and social interaction. One of the most common places is the office. As people leave for the day, or after a long meeting, the phrase '고생하셨습니다' (You've worked hard/suffered the trouble) echoes through the hallways. It is the standard polite closing. You will also hear it frequently in service environments. When a delivery person arrives at a high-floor apartment without an elevator, the customer will almost certainly say, '고생 많으셨어요' while taking the package. This is a vital part of 'Jeong' (정), the Korean concept of social bonding and empathy.
- In K-Dramas
- Characters often say '사서 고생한다' (to buy trouble) when someone takes on an unnecessary or self-inflicted hardship. It's a classic line for a grumpy but caring protagonist.
- At Home
- Parents often use it to acknowledge the hard work of their children, or vice versa. '우리 딸, 공부하느라 고생이 많네' (My daughter, you're working so hard at your studies).
- In News and Documentaries
- Used to describe the plight of victims of natural disasters or those living in poverty, emphasizing the harshness of their living conditions.
길을 못 찾아서 한참 고생했어요. (I had a lot of trouble for a while because I couldn't find the way.)
You will also encounter this word in the context of health. If someone has a chronic illness or a bad flu, friends will say '고생이 많네' to express sympathy. It is more common than saying 'I'm sorry you're sick' in English. It focuses on the experience of the illness. In the military, which is a significant part of the male experience in Korea, '고생' is a constant theme. Soldiers are often told '고생 끝에 낙이 온다' (Pleasure follows pain) to keep their spirits up during grueling training. This reflects a cultural belief that hardship is a prerequisite for growth and success.
오늘 날씨가 너무 더워서 밖에서 일하는 분들이 고생하시네요. (The weather is so hot today, those working outside are really suffering.)
In variety shows (like 'Infinite Challenge' or 'Running Man'), you'll see captions that highlight the '고생' of the cast members as they perform ridiculous tasks. This 'suffering for entertainment' is a staple of Korean TV. Even in pop songs, particularly ballads, lyrics often mention '고생만 시켜서 미안해' (I'm sorry for only making you suffer), usually referring to a partner who stayed with the singer through poor or difficult times. This word is the thread that connects the mundane to the monumental in Korean life.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 고생하다 is using it in place of '힘들다.' While they are related, '힘들다' is an adjective meaning 'to be hard/difficult/tiring,' whereas '고생하다' is a verb meaning 'to undergo hardship.' You would say '시험이 힘들어요' (The exam is hard), but '시험 공부하느라 고생했어요' (I struggled because I was studying for the exam). Using '고생하다' to describe an object (like a difficult book) is grammatically incorrect; only living beings can '고생하다.'
- Confusing with 수고하다
- This is the biggest pitfall. '수고하다' is also used for 'hard work,' but you should NEVER say '수고하셨습니다' to someone significantly older or in a much higher position than you (like a grandparent or a CEO) in certain traditional contexts, as it can sound like you are 'evaluating' their work. '고생하셨습니다' is generally safer and more respectful in those cases.
- Tense Misuse
- Using the present tense '고생해요' when you mean 'Good job' (which should be past tense '고생하셨어요') sounds like you are stating a fact that they are currently suffering, rather than thanking them for what they just did.
- Overusing with 'Suffer'
- In English, 'suffer' often implies a medical condition or a tragedy. In Korean, using '고생하다' for a minor thing like 'I suffered because the coffee was cold' sounds very dramatic and unnatural. Use it for actual effort or real difficulty.
Wrong: 어제 파티가 고생했어요. (The party suffered yesterday.)
Right: 어제 파티 준비하느라 고생했어요. (I struggled preparing for the party yesterday.)
Another mistake is the placement of '많이' (a lot). Learners often say '많이 고생하다,' which is okay, but '고생 많이 하다' is much more natural-sounding in spoken Korean. Also, be careful with the phrase '고생하세요.' While it literally means 'Please suffer,' it is used as a parting remark to someone who is still working. However, if said with the wrong intonation, it can sound sarcastic, like you're actually wishing them a hard time. It's usually better for beginners to stick to '수고하세요' for colleagues or '고생하셨습니다' for the end of a task.
Wrong: 선생님, 수고하세요! (Teacher, keep working hard! - can be rude)
Better: 선생님, 고생 많으셨습니다. (Teacher, thank you for your hard work/trouble.)
While 고생하다 is incredibly versatile, there are several other words that cover similar ground but with different nuances. Choosing the right one can make your Korean sound much more sophisticated. The most common alternative is '힘들다' (to be hard), which is a general description of difficulty. Then there is '수고하다' (to put in effort), which is primarily used in social greetings and workplace contexts. For more intense suffering, you might use '고통받다' (to suffer pain/agony), which is much more serious and often used for physical or deep emotional pain.
- 고생하다 vs. 힘들다
- '힘들다' is a state (adjective), while '고생하다' is an action/experience (verb). '힘들다' focuses on the feeling of exhaustion, while '고생하다' focuses on the circumstances of the hardship.
- 고생하다 vs. 수고하다
- '수고하다' is more about the 'effort' put into a task. It's often used as a lighthearted 'thanks.' '고생하다' is more empathetic and acknowledges that the task was actually difficult or unpleasant.
- 애쓰다 (aessseuda)
- This means 'to strive' or 'to make a great effort.' It has a more positive, proactive connotation than '고생하다.' It's about the trying rather than the suffering.
그는 가족을 위해 애쓰고 있어요. (He is striving/working hard for his family.)
For formal or literary contexts, '역경을 겪다' (to go through adversity) is a powerful alternative. '겪다' means 'to experience' or 'to undergo,' and it's often used with negative nouns like 'hardship' (어려움), 'trial' (시련), or 'pain' (아픔). If you want to describe someone who has survived many hardships and become tough, you might use the expression '산전수전 다 겪다' (to have gone through mountain battles and water battles). This is a much more vivid way of saying someone has '고생을 많이 했다.'
많은 사람들이 기아로 고통받고 있습니다. (Many people are suffering from famine.)
Finally, there is '고단하다' (godanhada), which is a more poetic way to say 'to be weary' or 'to be tired from hardship.' It's often used in lyrics or literature to describe the exhaustion of a long, difficult life. While '고생하다' is the active verb, '고단하다' is the feeling that remains after the '고생' is over. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the emotional temperature of the conversation.
Guide de prononciation
- Pronouncing the initial 'G' too strongly like an English 'G'. It should be between 'K' and 'G'.
- Over-aspirating the 's' in 'saeng'.
- Failing to pronounce the 'ng' (ㅇ) clearly at the end of the second syllable.
- Pronouncing 'ae' (ㅐ) like 'ay' in 'play'. It should be more like 'e' in 'set'.
- Missing the soft 'h' sound in 'hada'.
Exemples par niveau
어제 고생했어요.
I had a hard time yesterday.
Past tense of 고생하다.
공부하느라 고생했어요.
You worked hard studying.
-느라 indicates the reason.
고생 많았지?
You went through a lot, right?
Informal question.
정말 고생했어요.
I really struggled.
정말 (really) used as an adverb.
고생하셨습니다!
Good job! / Thank you for your hard work!
Honorific past tense, used as a greeting.
우리 엄마는 고생을 많이 해요.
My mom works very hard / suffers a lot.
Present tense with '고생을' as object.
길을 몰라서 고생했어요.
I had a hard time because I didn't know the way.
Reason + -아/어서 + 고생하다.
다들 고생했어요.
Everyone worked hard.
다들 (everyone) as the subject.
이사하느라고 너무 고생했어요.
I struggled so much because of moving.
-느라고 expresses a causal relationship for a negative result.
한국어 배우느라 고생이 많죠?
You're having a lot of trouble learning Korean, aren't you?
-느라 + 고생이 많다 (to have much trouble).
비가 와서 고생 좀 했어요.
I had some trouble because it rained.
좀 (a little) softens the statement.
부모님께 고생을 시켜 드려서 죄송해요.
I'm sorry for making my parents struggle.
고생을 시키다 (to make someone struggle).
어제는 날씨 때문에 고생했어요.
Yesterday I struggled because of the weather.
Noun + 때문에 (because of).
먼 길 오시느라 고생하셨습니다.
Thank you for the trouble of coming a long way.
Honorific form used for a guest.
준비하느라 다들 고생이 많았어요.
Everyone went through a lot of trouble preparing.
Focus on the collective effort.
고생한 보람이 있네요.
It was worth the struggle.
고생한 보람 (worth of the struggle).
사서 고생한다는 말이 딱 맞네요.
The saying 'buying trouble' fits perfectly.
사서 고생하다 is a common idiom.
감기 때문에 일주일 내내 고생했어요.
I suffered from a cold all week long.
내내 (all throughout).
돈이 없어서 유학 시절에 고생을 많이 했어요.
I struggled a lot during my study abroad days because I had no money.
시절 (days/period of time).
고생 끝에 낙이 온다고 하잖아요.
They say pleasure follows pain, don't they?
Proverb: 고생 끝에 낙이 온다.
아이를 키우면서 고생을 안 해본 사람은 없어요.
There is no one who hasn't struggled while raising a child.
-ㄴ 적이 없다 / -아/어 본 사람이 없다 (experience).
이번 프로젝트는 정말 고생해서 만들었어요.
We put a lot of hard work/struggle into making this project.
고생해서 (by struggling/with effort).
공항에서 짐을 잃어버려서 진짜 고생했어요.
I really suffered because I lost my luggage at the airport.
진짜 (really) for emphasis.
젊어서 고생은 사서도 한다는데, 저는 싫어요.
They say you should even buy hardship when you're young, but I don't want to.
Quoting a common proverb.
그는 가난한 집안 형편 때문에 어린 시절부터 고생을 달고 살았다.
He lived with hardship from a young age due to his poor family circumstances.
고생을 달고 살다 (to live with constant hardship).
전쟁을 겪은 세대는 우리가 상상할 수 없는 고생을 했다.
The generation that went through the war suffered hardships we cannot imagine.
Relative clause: 상상할 수 없는 (unimaginable).
해외 시장을 개척하느라 직원들이 밤낮으로 고생하고 있습니다.
The employees are struggling day and night to pioneer the overseas market.
밤낮으로 (day and night).
남의 밑에서 일하느라 고생이 이만저만이 아니었을 거예요.
You must have gone through a lot of trouble working under someone else.
이만저만이 아니다 (to be no small amount).
그 배우는 무명 시절에 온갖 고생을 다 겪었다고 한다.
That actor is said to have gone through all kinds of hardships during their unknown days.
온갖 (all kinds of).
갑작스러운 사고로 가족 모두가 심적 고생이 심했습니다.
The whole family suffered great mental hardship due to the sudden accident.
심적 고생 (mental/emotional hardship).
고생을 낙으로 삼고 일하는 사람들도 있다.
There are people who work while taking hardship as a pleasure.
A-를 B-로 삼다 (to take A as B).
이번 태풍으로 농민들이 애써 키운 농작물이 피해를 입어 고생이 많습니다.
Farmers are suffering a lot as the crops they worked hard to grow were damaged by this typhoon.
애써 키운 (grown with great effort).
현대인들은 육체적 노동보다는 정신적 스트레스로 인한 고생을 더 많이 한다.
Modern people suffer more from mental stress than from physical labor.
A-보다 B- (more B than A).
작가는 창작의 고통과 고생을 이겨내고 마침내 걸작을 완성했다.
The author overcame the pain and hardship of creation and finally completed a masterpiece.
이겨내다 (to overcome).
그의 얼굴에는 그동안 겪어온 세월의 고생이 고스란히 담겨 있었다.
His face held all the hardships of the years he had gone through.
고스란히 (just as it is/entirely).
민주주의를 쟁취하기 위해 많은 이들이 말로 다 할 수 없는 고생을 치렀다.
To achieve democracy, many people went through hardships that cannot be described in words.
말로 다 할 수 없는 (indescribable).
고생을 해보지 않은 사람은 타인의 아픔을 진정으로 이해하기 어렵다.
It is difficult for someone who has never experienced hardship to truly understand the pain of others.
Conditional sentence.
실패를 두려워하며 고생을 피하기만 한다면 성장은 없을 것이다.
If you only avoid hardship out of fear of failure, there will be no growth.
-기만 한다면 (if one only does...).
그는 자신의 신념을 지키기 위해 기꺼이 고생의 길을 택했다.
He willingly chose the path of hardship to keep his beliefs.
기꺼이 (willingly).
우리 사회는 보이지 않는 곳에서 고생하는 분들의 헌신으로 유지된다.
Our society is maintained by the devotion of those who struggle in invisible places.
보이지 않는 곳 (unseen places).
고생의 본질은 물리적 결핍보다는 존재론적 고립에서 기인하는 경우가 많다.
The essence of hardship often stems from ontological isolation rather than physical deprivation.
기인하다 (to originate from).
그의 문학 세계는 고생이라는 원초적 경험을 승화시켜 예술로 빚어낸 결과물이다.
His literary world is the result of sublimating the primal experience of hardship into art.
승화시키다 (to sublimate).
역사는 고난과 고생을 정면으로 돌파해온 인간 의지의 기록이다.
History is a record of human will that has broken through trials and hardships head-on.
정면으로 돌파하다 (to break through head-on).
고생을 미화하는 사회적 분위기는 때로 개인의 희생을 정당화하는 도구로 쓰인다.
The social atmosphere of glorifying hardship is sometimes used as a tool to justify individual sacrifice.
미화하다 (to glorify/beautify).
그는 고생의 세월을 묵묵히 견뎌내며 내면의 단단함을 쌓아 올렸다.
He silently endured years of hardship, building up inner strength.
묵묵히 (silently/without a word).
삶의 고비마다 마주하는 고생은 우리를 겸허하게 만드는 스승과도 같다.
The hardships we face at every turning point in life are like teachers that make us humble.
고비 (critical moment/turning point).
고생이 반드시 보상으로 이어지지는 않지만, 그것이 남긴 흔적은 인격의 일부가 된다.
Hardship does not always lead to rewards, but the traces it leaves behind become part of one's character.
반드시 ~하는 것은 아니다 (not necessarily).
진정한 리더십은 구성원들의 고생을 외면하지 않고 그 짐을 나누어 지는 데서 시작된다.
True leadership begins with not ignoring the hardships of members but sharing the burden.
외면하지 않다 (not to turn away).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Standard way to say 'Good job' or 'Thank you for your hard work.'
오늘 모두 고생하셨습니다.
— A parting greeting to someone who is still working.
먼저 가보겠습니다. 고생하세요!
— A way to show empathy to someone currently working hard.
이 더운 날에 고생이 많으시네요.
— Mental or emotional suffering/worry.
취직 문제로 마음고생이 많아요.
— Slang for extreme or miserable hardship.
어제 비 맞으면서 개고생했어.
— Metaphor for a lot of hardship (rare/older).
고생 바가지를 썼네.
— To look for trouble or do something unnecessarily hard.
안 해도 될 일을 해서 고생을 샀다.
— It's obvious that a lot of hardship is coming.
그 일을 시작하면 고생문이 훤하다.
— To experience hardship as often as eating meals (very frequently).
그는 고생을 밥 먹듯 하며 자랐다.
— The idea that joy follows hardship.
고생 끝에 낙이 온다고 믿으세요.
Expressions idiomatiques
— Hardship ends and happiness comes; essentially 'No pain, no gain' or 'The sun shines after the rain.'
열심히 공부하렴. 고생 끝에 낙이 온단다.
Proverb— To bring trouble on oneself by doing something unnecessary.
그냥 택시 타지, 왜 걸어와서 사서 고생해?
Common— Hardship in youth is valuable and worth seeking out for personal growth.
젊어서 고생은 사서도 한다니 이번 기회에 도전해 봐.
Proverb— A period of great hardship has begun.
아이를 낳으면 이제 고생문이 열리는 거야.
Common— To go through life-threatening or extremely severe hardship.
군대에서 죽을 고생을 했어.
Colloquial— To find meaning or joy in one's struggles (stoic attitude).
그는 고생을 낙으로 알고 묵묵히 일했다.
Literary— To go through unnecessary or pure hardship without any benefit.
예약도 안 하고 가서 생고생만 했네.
Colloquial— A person who always seems to have troubles or a situation full of trouble.
그 사업은 고생 보따리나 다름없어.
Metaphorical— The hardship is no small matter (it is very great).
부모님 병간호하느라 고생이 이만저만이 아니에요.
Common— To be under great emotional or mental stress.
시험 결과 기다리느라 마음고생이 심했지?
CommonFamille de mots
Noms
Summary
고생하다 is more than 'to suffer'; it is a cultural tool for empathy. When you say '고생하셨습니다' to someone, you are validating their hard work and struggle, which is a vital part of building relationships in Korea.
- A core Korean verb for suffering, hardship, and hard work.
- Used both to describe personal struggle and as a polite social greeting.
- Rooted in 'bitter life' (苦生), implying endurance is part of living.
- Essential for expressing empathy and acknowledging the efforts of others.
Exemple
시험 준비하느라 많이 고생했어요.
Contenu associé
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2Accepter, admettre, intégrer.
아파하다
A2Ressentir de la douleur ou du chagrin (souvent observé chez autrui).
감탄스럽다
A2Leur dévouement à la cause est tout simplement admirable.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirer ou s'émerveiller ; exprimer son étonnement face à quelque chose de beau ou d'exceptionnel.
기특하다
B1Admirable pour une bonne action ou une pensée mature.
충고
B1Conseils ou recommandations offerts en vue d'une action future prudente ; avis sincère.
애정
B1Affection; un sentiment doux de tendresse ou d'attachement.
애틋하다
B2Leur amour tendre et mélancolique a ému tout le monde.
살갑다
B22 rich native sent