At the A1 level, 오늘밤 is one of the first time-related compound words you will learn. It is very simple because it combines two words you likely already know: '오늘' (today) and '밤' (night). Beginners use this word to talk about their basic plans for the end of the day. For example, '오늘밤에 자요' (I sleep tonight) or '오늘밤에 친구를 만나요' (I meet a friend tonight). At this stage, don't worry too much about the complex particles. Just remember that putting 오늘밤 at the beginning of your sentence helps people understand when you are doing something. You can think of it as a single block of meaning. It is also helpful for understanding simple questions like '오늘밤에 뭐 해요?' (What are you doing tonight?). Practice saying it clearly: 'o-neul-bam'. Focus on the 'm' sound at the end, making sure to close your lips fully.
At the A2 level, you should start to distinguish between 오늘밤 and 오늘 저녁. While A1 learners might use them interchangeably, as an A2 learner, you can use 오늘밤 to specifically refer to later hours. You will also start using it with more varied verb endings, such as the future tense: '오늘밤에 영화를 볼 거예요' (I will watch a movie tonight). You should also be comfortable using the polite '-요' ending in questions and statements. This is also the level where you might encounter the word in simple K-pop choruses or basic drama dialogue. Try to use it when talking about the weather, like '오늘밤은 날씨가 좋아요' (The weather is good tonight). You are moving from just identifying the word to using it to build more descriptive and functional sentences.
By the B1 level, you should be able to use 오늘밤 in more complex sentence structures, such as those involving reasons or conditions. For example, '오늘밤에 비가 오면 집에 있을 거예요' (If it rains tonight, I will stay at home). You should also understand the nuance of the topic marker '-은/는' when applied to 오늘밤. At this stage, you can use the word to describe atmospheres or feelings, such as '오늘밤은 왠지 기분이 이상해요' (For some reason, I feel strange tonight). You will also notice 오늘밤 appearing in more idiomatic expressions and common collocations, like '오늘밤의 주인공' (The star of tonight). Your listening skills should allow you to catch this word even when spoken quickly or when the particle '-에' is omitted in rapid conversation.
At the B2 level, you can use 오늘밤 with a high degree of naturalness. You understand that in many contexts, especially in writing or formal speech, a space might be placed between '오늘' and '밤', and you can navigate this comfortably. You can also use the word in more formal settings, such as giving a presentation or writing a semi-formal report. For instance, '오늘밤부터 기온이 급격히 떨어지겠습니다' (Temperatures will drop sharply starting tonight). You are also aware of the Sino-Korean alternative '금야' and when it might be used in literature. Your use of 오늘밤 is no longer just about scheduling; it's about setting a specific tone or mood in your storytelling or descriptions. You can use it to create contrast with other times, like '어젯밤보다 오늘밤이 더 조용해요' (Tonight is quieter than last night).
For C1 learners, 오늘밤 is a tool for nuanced expression. you can use it in poetic or highly rhetorical ways. You might use it in a sentence like '오늘밤의 어둠은 유난히 깊어 보입니다' (Tonight's darkness seems exceptionally deep), using the possessive '-의' to create a more literary feel. You are also fully aware of the socio-cultural implications of the word, such as its use in 'yasik' (late-night snack) culture or the 'hoesik' (company dinner) culture. You can discuss the etymology of the word and its components. Furthermore, you can identify how the word's meaning might slightly shift in different dialects or stylistic registers. At this level, you are not just using the word; you are playing with it to convey subtle shades of meaning, irony, or emotional depth in both spoken and written Korean.
At the C2 level, you have a masterly command of 오늘밤 and all its variations. You can analyze its usage in historical texts versus modern slang. You understand the phonological changes that occur in compound words like '어젯밤' (with the saishiot) versus '오늘밤' (without it) and can explain these rules to others. You use the word flawlessly in any register, from the most casual street talk to the most formal academic or diplomatic discourse. You are also familiar with obscure idioms or proverbs that might involve the concept of 'tonight.' For you, 오늘밤 is just one part of a vast temporal vocabulary that you use with perfect precision and cultural sensitivity. You can even critique the use of the word in literature or media, noting when it is used effectively to create a specific artistic effect.

오늘밤 en 30 secondes

  • 오늘밤 means 'tonight', formed from '오늘' (today) and '밤' (night).
  • It is used for plans, weather, and describing the current night's atmosphere.
  • Commonly paired with the particle '-에' for actions or '-은/는' for descriptions.
  • Distinguished from '오늘 저녁' (this evening), which is usually earlier around dinner time.

The word 오늘밤 (oneulbam) is a foundational Korean compound noun that translates directly to "tonight" in English. It is formed by merging 오늘 (oneul), meaning "today," and (bam), meaning "night." In Korean culture and language, time is often perceived and expressed through these logical combinations. Understanding 오늘밤 is essential for any learner because it serves as the temporal anchor for social invitations, romantic expressions, and daily planning. Unlike some abstract time markers, 오늘밤 refers specifically to the darkness hours of the current 24-hour cycle. It typically encompasses the period from when the sun sets until the early hours of the following day, though it is most frequently used to describe the evening activities people look forward to after work or school.

Literal Meaning
The combination of 'Today' (오늘) and 'Night' (밤), literally the night that belongs to today.

오늘밤에 우리 같이 저녁 먹을까요?

Translation: Shall we have dinner together tonight?

In social contexts, Koreans use 오늘밤 to signify a transition from the busy, public life of the day to the private, more relaxed life of the evening. It is the prime time for 'hoesik' (company dinners), meeting friends, or simply resting at home. When you hear this word in a K-pop song, it often carries a romantic or exciting connotation, suggesting a special event or a confession of feelings. For example, the famous phrase "오늘밤 주인공은 나야 나" (Tonight's protagonist is me) highlights how the word sets the stage for a significant moment. It is versatile, appearing in both formal weather reports and informal text messages between close friends. When using it, you should be aware of the distinction between 오늘밤 and 오늘 저녁. While both are used, '저녁' (evening) usually refers to the time around sunset and dinner (6 PM to 9 PM), whereas '밤' (night) implies the later hours (9 PM onwards).

Social Nuance
Used as a bridge to suggest plans or inquire about someone's availability after the standard working day ends.

Furthermore, 오늘밤 is linguistically interesting because of how it interacts with particles. While it can stand alone as an adverbial phrase, it frequently takes the time particle '-에' to become 오늘밤에. However, in casual conversation, the '-에' is often dropped for brevity. Beginners should practice using it with simple verbs like '만나요' (meet), '자요' (sleep), or '공부해요' (study). As you progress, you'll see it used in more complex structures like '오늘밤이 지나면' (Once tonight passes), which is a common trope in Korean literature and music to express longing or change. Whether you are booking a hotel room, asking a colleague about their plans, or describing the weather (e.g., '오늘밤은 춥겠습니다' - It will be cold tonight), this word is your primary tool for navigating the temporal space of the immediate night ahead.

오늘밤은 달이 아주 밝네요.

Translation: The moon is very bright tonight.
Grammatical Role
Functions as a noun or an adverbial time marker, usually placed at the beginning of the sentence to set the timeframe.

Mastering the use of 오늘밤 requires understanding its placement and the particles that typically accompany it. In a standard Korean sentence, time markers usually come at the very beginning or right after the subject. Using 오늘밤 at the start of your sentence immediately alerts the listener that you are talking about the near future. For example, if you want to say "I am going to watch a movie tonight," you would say "오늘밤에 영화를 봐요." Notice the particle -에 (e), which indicates a specific point in time. While this particle is grammatically correct and helpful for clarity, native speakers frequently omit it in spoken Korean, saying simply "오늘밤 영화 봐요." This omission makes the speech sound more natural and fluid in informal settings.

The '-에' Particle
Used to mark 'tonight' as the specific time an action occurs. Example: 오늘밤에 (at tonight).

오늘밤 집에서 쉴 거예요.

Translation: I will rest at home tonight.

Another common way to use 오늘밤 is as the subject of a sentence, particularly when describing the weather or an atmosphere. In this case, you would use the topic marker -은/는. For instance, "오늘밤은 정말 춥네요" (Tonight is really cold). Here, the speaker is focusing on 'tonight' as the main topic of discussion. This structure is very common in news broadcasts or when making a general observation about the environment. If you want to emphasize that *tonight* specifically is different from other nights, the topic marker is your best friend. Conversely, if you are answering a question like "When are you leaving?", you might just say "오늘밤요" (Tonight) in a polite but truncated form, adding the '요' for politeness.

The '-은/는' Particle
Used to set 'tonight' as the topic or to provide contrast with other nights.

When dealing with more advanced sentence structures, 오늘밤 can be modified by adjectives or other nouns. You might hear "길고 긴 오늘밤" (A long, long tonight) in a poetic context, or "특별한 오늘밤" (A special tonight). It also pairs frequently with the possessive particle -의, though this is more common in written Korean or song lyrics than in daily speech. An example would be "오늘밤의 일기" (Tonight's diary entry). For learners, the most important pattern to practice is 오늘밤 + [Subject/Object] + [Verb]. This simple template allows you to express a vast range of intentions and observations. Whether you are saying "오늘밤 하늘이 예뻐요" (The sky is pretty tonight) or "오늘밤 친구를 만나요" (I am meeting a friend tonight), the word remains the stable anchor of your sentence's timeframe.

오늘밤 늦게까지 일해야 해요.

Translation: I have to work until late tonight.
Common Verb Pairings
만나다 (to meet), 쉬다 (to rest), 자다 (to sleep), 나가다 (to go out), 보다 (to see/watch).

If you are a fan of Korean media, you have likely heard 오늘밤 hundreds of times without even realizing it. It is perhaps one of the most overrepresented time-related words in K-pop lyrics. Songwriters love it because it sets a specific, immediate mood. Whether it's a high-energy dance track about party plans or a slow ballad about missing someone, 오늘밤 provides the temporal setting. In the hit song "Tonight" by BIGBANG, the word is used to signal a night of excitement and freedom. Similarly, in many romantic songs, you'll hear phrases like "오늘밤 가지 마세요" (Please don't go tonight). This prevalence in music makes it an excellent word for learners to practice their listening skills; you can almost always find it in the chorus of popular songs.

K-Pop & Media
Used as a lyrical hook to create a sense of urgency, romance, or nocturnal atmosphere.

오늘밤 우리 파티해요!”

Translation: "Let's party tonight!" (Common in upbeat media)

Beyond the glitz of K-pop, 오늘밤 is a staple of Korean television dramas (K-dramas). You will hear it in scenes where characters are making plans to meet after work, or when a protagonist is reflecting on their day. It is often used in the context of a "confession" scene, where one character says, "오늘밤 할 말이 있어요" (I have something to say to you tonight). In the workplace setting of a drama, you might hear a boss tell their employees, "오늘밤 회식입니다" (There is a company dinner tonight), a phrase that can evoke either excitement or dread depending on the character! This word is the gateway to understanding the social rhythm of Korean life as depicted on screen.

Daily Life & News
Heard in weather forecasts, news reports about overnight events, and everyday scheduling at home or work.

In real-world interactions in Korea, 오늘밤 is used incessantly in messaging apps like KakaoTalk. When friends are coordinating a meetup, they will ask "오늘밤 시간 돼?" (Do you have time tonight?). It is also used in the service industry. If you are staying at a guesthouse or hotel, the staff might say, "오늘밤 편히 쉬세요" (Have a comfortable rest tonight). Even in academic or professional settings, it appears when discussing deadlines or late-night shifts. Because it is such a high-frequency word, you will also encounter it in advertisements for late-night food delivery (yasik), nightlife venues, and even sleep-aid products. It is a word that truly lives in the streets, homes, and digital spaces of Korea, making it a vital part of your functional vocabulary.

오늘밤 야식으로 치킨 어때요?

Translation: How about chicken for a late-night snack tonight?
Service Industry
Used by hospitality staff to wish guests a good night or to confirm reservation details.

Even though 오늘밤 is a relatively simple compound, English speakers and other Korean learners often make a few specific errors. The most frequent mistake is confusing 오늘밤 with 오늘 저녁 (oneul jeon-yeok). In English, "tonight" and "this evening" are often used interchangeably, but in Korean, the distinction is sharper. 오늘 저녁 specifically refers to the time around the evening meal, roughly 6 PM to 9 PM. If you tell someone you will meet them '오늘밤' at 6 PM, it might sound slightly odd because '밤' usually implies a later hour when the world has quieted down. Using '저녁' for dinner plans and '밤' for late-night activities is a nuance that marks a more advanced speaker.

Confusing '밤' vs '저녁'
Mistake: Using '오늘밤' for early evening plans (6-8 PM). Correct: Use '오늘 저녁' for early evening/dinner.

오늘밤 6시에 저녁 먹어요. (Awkward)
오늘 저녁 6시에 저녁 먹어요. (Natural)

Another common error involves the misuse of particles, specifically the confusion between -에 and -은/는. Learners sometimes use -에 when they should be using a topic marker to describe the night itself. For example, saying "오늘밤에 추워요" (It's cold at tonight) is understandable but slightly less natural than "오늘밤은 추워요" (Tonight is cold). Remember that -에 is for actions happening *at* that time, while -은/는 is for describing the time itself. Additionally, some learners try to pluralize it like in English ("these nights"), but in Korean, time markers are rarely pluralized with '-들' in this way. You wouldn't say "오늘밤들" to mean "these nights"; instead, you would use a different phrase like "요즘 밤" (nights these days).

Particle Confusion
Mistake: Using '-에' for descriptions. Correct: Use '-은/는' when describing the characteristics of tonight.

Spelling and spacing can also be a minor hurdle. In formal South Korean orthography (Hangeul Matchumbeop), '오늘 밤' should technically have a space between the two words because they are distinct nouns. However, it is so commonly used as a single concept that many people write it without a space ('오늘밤'). While you will see it both ways, being consistent and knowing that the space is technically "correct" for formal writing will help you in exams. Lastly, don't confuse 오늘밤 with 어젯밤 (last night). Learners sometimes mix up the prefixes. '어제' (yesterday) + '밤' (night) becomes '어젯밤' (note the extra 'ㅅ' sound/letter), whereas '오늘' (today) + '밤' (night) stays as '오늘밤'.

오늘밤에 잘 잤어요. (Wrong tense)
어젯밤에 잘 잤어요. (I slept well last night.)

Tense Mismatch
Mistake: Using '오늘밤' with past tense verbs when referring to the previous night. Correct: Use '어젯밤' for the past.

While 오늘밤 is the most common way to say "tonight," there are several alternatives depending on the formality and the specific time you are referring to. The most frequent alternative is 오늘 저녁 (oneul jeon-yeok), which we've discussed as meaning "this evening." Using '저녁' is much more common for dinner invitations or events happening right after work. If you are being very formal, such as in a literary work or a historical drama, you might encounter 금야 (geum-ya). This is a Sino-Korean word (Hanja: 今夜) that literally means "this night." It is rarely used in spoken conversation today but is good to recognize in classic literature or very formal poetry.

오늘밤 vs 오늘 저녁
오늘밤: 9 PM onwards, late night focus.
오늘 저녁: 6 PM - 9 PM, evening/dinner focus.
오늘밤 vs 금야 (今夜)
오늘밤: Native Korean, common, everyday use.
금야: Sino-Korean, extremely formal, literary.

오늘 저녁에 시간 있어요?” vs “오늘밤에 시간 있어요?”

The first is for dinner; the second might be for late drinks or a movie.

Another word to consider is 야간 (ya-gan). This word also means "nighttime" but is used in more functional or administrative contexts. For example, '야간 근무' means "night shift" and '야간 개장' means "night opening" (like for a museum or park). You wouldn't say "오늘밤 근무" in a professional document; you would use '야간'. Similarly, if you want to talk about the night in a more general sense (not specifically *this* night), you just use . If you are talking about the middle of the night, you use 한밤중 (han-bam-jung). Knowing when to switch from the specific 오늘밤 to these other terms will significantly boost your fluency.

오늘밤 vs 야간 (夜間)
오늘밤: Personal, conversational.
야간: Technical, professional, institutional.

Lastly, in very casual or slang-heavy environments, people might just say 오늘 and let the context imply the night. If you are already at a bar at 10 PM and say "오늘 진짜 재밌다" (Today is really fun), everyone knows you mean *tonight*. However, for clear communication, sticking with 오늘밤 is always safe. In some poetic settings, you might also hear 이 밤 (this night), which feels a bit more intimate or focused on the present moment as it's happening. By comparing these options, you can see that 오늘밤 is the versatile, reliable "middle ground" word that works in almost every situation.

한밤중에 전화해서 미안해요.

Translation: Sorry for calling in the middle of the night.
Summary of Alternatives
1. 오늘 저녁 (Evening/Dinner)
2. 금야 (Formal/Literary)
3. 야간 (Technical/Professional)
4. 이 밤 (Poetic/Intimate)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Unlike '어젯밤' (last night), which adds a 'ㅅ' (sai-siot) between the words due to historical phonetic rules, '오늘밤' does not require it because '오늘' ends in a consonant (ㄹ).

Guide de prononciation

UK /o.nɯl.bam/
US /oʊ.nʌl.bɑːm/
In Korean, syllables generally have equal weight, but there is a slight natural emphasis on the first syllable '오'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read as it consists of two basic A1 nouns.

Écriture 2/5

Easy, but requires remembering the lack of 'ㅅ' compared to '어젯밤'.

Expression orale 1/5

Simple pronunciation with no difficult consonant clusters.

Écoute 1/5

Very distinct and commonly used in all media.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

오늘 (Today) 밤 (Night) 시간 (Time) 에 (Time particle) 하다 (To do)

Apprends ensuite

어젯밤 (Last night) 내일 밤 (Tomorrow night) 저녁 (Evening) 새벽 (Dawn) 자정 (Midnight)

Avancé

심야 (Late night) 야간 (Nighttime/Professional) 금야 (Tonight/Formal) 황혼 (Twilight) 월광 (Moonlight)

Grammaire à connaître

Time Particle '-에'

오늘밤에 만나요. (Let's meet tonight.)

Topic Marker '-은/는' for Contrast

어제는 따뜻했지만 오늘밤은 춥네요. (It was warm yesterday, but tonight is cold.)

Future Tense '-ㄹ/을 거예요'

오늘밤에 공부할 거예요. (I will study tonight.)

Compound Noun Formation

오늘 + 밤 = 오늘밤 (No space or extra letters needed).

Adverbial Usage of Time Nouns

오늘밤 우리 집에 와. (Come to my house tonight - no particle needed in casual speech).

Exemples par niveau

1

오늘밤에 만나요.

Let's meet tonight.

오늘밤 (tonight) + -에 (time particle) + 만나다 (to meet) + -아요 (polite ending).

2

오늘밤은 추워요.

Tonight is cold.

오늘밤 (tonight) + -은 (topic marker) + 춥다 (to be cold).

3

오늘밤 뭐 해요?

What are you doing tonight?

오늘밤 (tonight) + 뭐 (what) + 하다 (to do) + -아요 (polite question).

4

오늘밤 집에서 쉬어요.

I rest at home tonight.

오늘밤 (tonight) + 집에서 (at home) + 쉬다 (to rest).

5

오늘밤 영화 봐요.

I watch a movie tonight.

오늘밤 (tonight) + 영화 (movie) + 보다 (to see/watch).

6

오늘밤 공부해요.

I study tonight.

오늘밤 (tonight) + 공부하다 (to study).

7

오늘밤에 전화해 주세요.

Please call me tonight.

오늘밤 (tonight) + 전화하다 (to call) + -아/어 주세요 (request).

8

오늘밤 하늘이 예뻐요.

The sky is pretty tonight.

오늘밤 (tonight) + 하늘 (sky) + -이 (subject marker) + 예쁘다 (to be pretty).

1

오늘밤에 친구들과 파티를 할 거예요.

I will have a party with friends tonight.

Future tense '-ㄹ 거예요' used with '오늘밤'.

2

오늘밤 늦게까지 잘 수 있어요?

Can you sleep until late tonight?

'-ㄹ 수 있다' (can) used with the adverb '늦게까지' (until late).

3

오늘밤은 별이 많이 보이네요.

I see many stars tonight.

The exclamation ending '-네요' adds a sense of discovery.

4

오늘밤 식당 예약을 했어요.

I made a restaurant reservation tonight.

Past tense '했어요' refers to the action of making the reservation for '오늘밤'.

5

오늘밤 우리 집에 놀러 오세요.

Please come over to my house tonight.

'-러 오다' (come to do something) structure.

6

오늘밤은 일찍 자고 싶어요.

I want to go to bed early tonight.

'-고 싶다' (want to) expressing a desire for tonight.

7

오늘밤 비가 올 것 같아요.

It looks like it will rain tonight.

'-ㄹ 것 같다' (it seems/looks like) for a future prediction.

8

오늘밤은 아무 데도 안 가요.

I'm not going anywhere tonight.

Negative '안' used with '아무 데도' (anywhere).

1

오늘밤 숙제를 다 끝내야 해요.

I must finish all my homework tonight.

'-아/어야 하다' (must/have to) expressing necessity.

2

오늘밤은 유난히 달이 밝게 빛나네요.

The moon is shining exceptionally brightly tonight.

Adverb '유난히' (exceptionally) adds descriptive depth.

3

오늘밤에 무슨 일이 생길지 궁금해요.

I wonder what will happen tonight.

'-지 궁금하다' (wonder if/what) structure.

4

오늘밤 기온이 영하로 떨어진다고 해요.

They say the temperature will drop below zero tonight.

Indirect quotation '-는다고 하다'.

5

오늘밤은 커피를 마시지 않는 게 좋겠어요.

It would be better not to drink coffee tonight.

'-지 않는 게 좋겠다' (had better not) giving advice.

6

오늘밤 주인공은 바로 당신입니다.

Tonight's protagonist is exactly you.

Using '오늘밤' as a noun modifying '주인공'.

7

오늘밤이 지나기 전에 사과하고 싶어요.

I want to apologize before tonight passes.

'-기 전에' (before doing) structure.

8

오늘밤은 평소보다 더 조용한 것 같아요.

It seems tonight is quieter than usual.

Comparison '평소보다' (than usual).

1

오늘밤 축구 경기를 보느라 잠을 못 잤어요.

I couldn't sleep because I was watching the soccer game tonight.

'-느라' indicates a reason for a negative result.

2

오늘밤은 대기 상태가 좋지 않으니 외출을 삼가세요.

The air quality is not good tonight, so please refrain from going out.

Formal imperative '-세요' and causal '-으니'.

3

오늘밤을 기점으로 날씨가 따뜻해질 전망입니다.

The weather is expected to get warmer starting from tonight.

'-을 기점으로' (starting from/as a turning point).

4

오늘밤의 정취를 마음껏 즐겨 보세요.

Please enjoy the atmosphere of tonight to your heart's content.

'-의' possessive used with '정취' (atmosphere/mood).

5

오늘밤은 왠지 모르게 잠이 오지 않네요.

For some reason, I can't fall asleep tonight.

Adverbial phrase '왠지 모르게' (without knowing why).

6

오늘밤 회의 결과에 따라 계획이 바뀔 수도 있어요.

The plan might change depending on tonight's meeting results.

'-에 따라' (depending on).

7

오늘밤은 당신과 긴 대화를 나누고 싶군요.

I really want to have a long conversation with you tonight.

Ending '-군요' expressing a realization or strong feeling.

8

오늘밤만은 모든 걱정을 잊고 싶어요.

Just for tonight, I want to forget all my worries.

'-만은' emphasizes 'only' or 'just' for a specific time.

1

오늘밤의 고요함이 내 마음을 차분하게 가라앉혀 줍니다.

Tonight's silence calms my heart down.

Causative verb '가라앉히다' (to calm/settle).

2

오늘밤은 그 어느 때보다도 사색에 잠기기 좋은 시간입니다.

Tonight is a better time than ever to be lost in thought.

Phrase '사색에 잠기다' (to be lost in contemplation).

3

오늘밤의 사건은 우리 사회에 큰 파장을 불러일으킬 것입니다.

Tonight's events will cause a great stir in our society.

Idiom '파장을 불러일으키다' (to cause ripples/a stir).

4

오늘밤은 유달리 공기가 차갑게 느껴지는군요.

The air feels exceptionally cold tonight.

Adverb '유달리' (unusually/exceptionally).

5

오늘밤이 무사히 지나가기만을 간절히 바라고 있습니다.

I am earnestly hoping that tonight will pass safely.

'-기만을 바라다' (to only hope that...).

6

오늘밤의 무대는 그의 예술 인생에서 정점이 될 것입니다.

Tonight's performance will be the pinnacle of his artistic life.

Noun '정점' (pinnacle/peak).

7

오늘밤은 달빛조차 슬프게 느껴지는 밤이네요.

Tonight is a night where even the moonlight feels sad.

Particle '-조차' (even) expressing extremity.

8

오늘밤 우리가 나눈 대화가 훗날 어떤 의미로 남을까요?

What meaning will the conversation we had tonight hold in the future?

Future-oriented '훗날' (future days/later).

1

오늘밤, 우리는 역사의 한 페이지가 넘어가는 순간을 목도하고 있습니다.

Tonight, we are witnessing the moment a page of history turns.

Formal verb '목도하다' (to witness).

2

오늘밤의 정적은 폭풍 전야의 그것과도 흡사합니다.

Tonight's silence is akin to that of the calm before a storm.

Comparison '흡사하다' (to be similar/alike).

3

오늘밤은 인간 존재의 유한함에 대해 깊이 고찰해보게 됩니다.

Tonight leads me to deeply contemplate the finiteness of human existence.

Academic term '유한함' (finiteness) and '고찰하다' (to contemplate).

4

오늘밤의 만남이 필연인지 우연인지 가늠하기 어렵군요.

It is difficult to discern whether tonight's meeting is fate or coincidence.

Contrast between '필연' (necessity/fate) and '우연' (accident/chance).

5

오늘밤은 도시의 소음조차 하나의 선율처럼 감미롭게 들립니다.

Tonight, even the city noise sounds as sweet as a melody.

Simile '선율처럼' (like a melody).

6

오늘밤의 어둠 속에서 우리는 진실의 한 조각을 발견했습니다.

In the darkness of tonight, we discovered a piece of the truth.

Metaphorical use of '어둠' (darkness) and '진실' (truth).

7

오늘밤은 만물이 숨을 죽이고 겨울의 도래를 기다리는 듯합니다.

Tonight, it seems as if all creation is holding its breath, waiting for the arrival of winter.

Personification '숨을 죽이다' (to hold one's breath).

8

오늘밤의 찬란한 야경은 인간 문명의 위대함을 웅변합니다.

Tonight's brilliant night view eloquently speaks of the greatness of human civilization.

Literary verb '웅변하다' (to speak eloquently/testify).

Collocations courantes

오늘밤 주인공
오늘밤 늦게
오늘밤 꿈에
오늘밤 날씨
오늘밤 파티
오늘밤 야식
오늘밤 기온
오늘밤 데이트
오늘밤 공연
오늘밤 일정

Phrases Courantes

오늘밤에 봐요

— See you tonight. A standard way to end a conversation when plans are set.

그래요, 오늘밤에 봐요!

오늘밤은 안 돼요

— I can't tonight. A polite way to turn down an invitation.

미안해요, 오늘밤은 안 돼요.

오늘밤 시간 있어요?

— Do you have time tonight? The most common way to ask someone out.

지수 씨, 오늘밤 시간 있어요?

오늘밤 뭐 할 거야?

— What are you doing tonight? Informal way to ask about plans.

야, 오늘밤 뭐 할 거야?

오늘밤 푹 자요

— Sleep well tonight. A caring closing remark.

피곤해 보이는데 오늘밤 푹 자요.

오늘밤은 내가 쏠게

— Tonight is on me (I'll pay). Used among friends or colleagues.

걱정 마, 오늘밤은 내가 쏠게!

오늘밤만 기다렸어요

— I've been waiting only for tonight. Expresses excitement.

이 콘서트를 위해 오늘밤만 기다렸어요.

오늘밤은 유난히 춥네요

— It's exceptionally cold tonight. Common small talk.

오늘밤은 유난히 춥네요, 조심해서 가세요.

오늘밤은 집에 일찍 가세요

— Go home early tonight. Advice often given by seniors or friends.

비가 오니까 오늘밤은 집에 일찍 가세요.

오늘밤 하늘을 보세요

— Look at the sky tonight. Used when the moon or stars are pretty.

오늘밤 하늘을 보세요, 별이 정말 많아요.

Souvent confondu avec

오늘밤 vs 오늘 저녁

English 'tonight' covers both. In Korean, '저녁' is 6-9 PM (dinner), '밤' is 9 PM onwards.

오늘밤 vs 어젯밤

Learners often mix up today's night and yesterday's night. Note the 'ㅅ' in 어젯밤.

오늘밤 vs 내일 밤

Don't confuse 'today' (오늘) with 'tomorrow' (내일) when planning for the night.

Expressions idiomatiques

"오늘밤이 고비다"

— Tonight is the critical moment or turning point, often used regarding health or a difficult situation.

환자분은 오늘밤이 고비입니다.

Neutral/Medical
"오늘밤을 하얗게 지새우다"

— To stay up all night (literally 'to pass the night white').

시험 공부 때문에 오늘밤을 하얗게 지새웠어요.

Neutral/Literary
"오늘밤만 날이 아니다"

— Tonight isn't the only night (meaning: there's always another time, don't rush).

너무 무리하지 마, 오늘밤만 날이 아니잖아.

Informal
"오늘밤 꿈자리가 사납다"

— To have bad dreams or a fitful sleep tonight (often said before sleeping if feeling uneasy).

기분이 안 좋은데 오늘밤 꿈자리가 사나울 것 같아.

Neutral
"오늘밤은 달이 밝다"

— While literal, it's often used in literature to imply a romantic or reflective mood.

오늘밤은 달이 밝아 그대 생각이 나네요.

Poetic
"오늘밤은 발 뻗고 자다"

— To sleep with one's legs stretched out (meaning: to sleep soundly without worries).

일을 다 끝내서 오늘밤은 발 뻗고 잘 수 있겠어요.

Informal
"오늘밤이 천년 같다"

— Tonight feels like a thousand years (used when waiting for someone or something).

보고 싶은 마음에 오늘밤이 천년 같네요.

Poetic/Romantic
"오늘밤은 잠이 보약이다"

— Tonight, sleep is the best medicine.

너무 무리하지 말고, 오늘밤은 잠이 보약이야.

Neutral
"오늘밤 산을 넘다"

— To get over a major hurdle tonight (metaphorical).

이 프로젝트만 끝내면 오늘밤 큰 산을 넘는 거야.

Informal
"오늘밤은 별 볼 일 없다"

— Tonight there's nothing special to see/do (play on words with 'star').

파티에 갔는데 오늘밤은 별 볼 일 없더라.

Slang/Informal

Facile à confondre

오늘밤 vs 저녁

Both translate to evening/night in English.

저녁 is earlier (around dinner); 밤 is later (when it's fully dark).

저녁 먹고 밤에 영화 봐요. (Eat dinner and watch a movie at night.)

오늘밤 vs 새벽

Both happen when it's dark.

밤 is before sleep; 새벽 is early morning (1 AM - 5 AM).

오늘밤 늦게 자서 새벽에 일어났어요. (Went to bed late tonight and woke up at dawn.)

오늘밤 vs 야간

Both mean nighttime.

오늘밤 is personal/conversational; 야간 is for official/work contexts.

야간 수당을 받아요. (I receive night-shift pay.)

오늘밤 vs 심야

Both mean night.

심야 refers specifically to the 'deep night' (midnight to 4 AM).

심야 버스를 탔어요. (I took the late-night bus.)

오늘밤 vs 밤낮

Contains the word '밤'.

밤낮 means 'day and night' or 'constantly'.

그는 밤낮으로 일해요. (He works day and night.)

Structures de phrases

A1

오늘밤에 [Noun]을/를 봐요.

오늘밤에 영화를 봐요.

A2

오늘밤에 [Verb]ㄹ/을 거예요.

오늘밤에 친구를 만날 거예요.

B1

오늘밤은 [Adjective]ㄴ/은 것 같아요.

오늘밤은 평소보다 추운 것 같아요.

B2

오늘밤 [Noun] 덕분에 [Result].

오늘밤 밝은 달빛 덕분에 길을 잘 찾았어요.

C1

오늘밤의 [Noun]은/는 [Description].

오늘밤의 정적은 마음을 편안하게 한다.

C2

오늘밤을 기점으로 [Change].

오늘밤을 기점으로 전세가 역전되었습니다.

General

오늘밤 뭐 [Verb]?

오늘밤 뭐 먹어?

General

오늘밤 [Noun] 어때요?

오늘밤 치맥 어때요?

Famille de mots

Noms

밤 (Night)
오늘 (Today)
어젯밤 (Last night)
내일 밤 (Tomorrow night)
한밤중 (Middle of the night)

Apparenté

저녁 (Evening)
새벽 (Dawn)
어제 (Yesterday)
내일 (Tomorrow)
지금 (Now)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and literature.

Erreurs courantes
  • Using '오늘밤' for 6 PM dinner plans. 오늘 저녁

    In Korea, 6 PM is '저녁'. Using '밤' makes it sound like you're eating dinner at 10 PM.

  • Spelling it '오늘ㅅ밤' or '오늘삠'. 오늘밤

    Learners often try to apply the 'sai-siot' rule from '어젯밤' to '오늘밤', but it's not applicable here.

  • Using '오늘밤' with past tense to mean 'last night'. 어젯밤

    '오늘' is 'today'. You cannot use 'today' to describe the night that is already finished.

  • Saying '오늘밤들' for 'these nights'. 요즘 밤

    Time markers in Korean aren't typically pluralized with '-들'. Use '요즘' (these days) instead.

  • Confusing '오늘밤' with '내일 밤'. 오늘밤 (Tonight) vs 내일 밤 (Tomorrow night)

    This is a basic vocabulary mix-up that can lead to missed appointments!

Astuces

Particle Choice

Use '오늘밤에' when you are the actor doing something. Use '오늘밤은' when the night itself is the subject of your description (e.g., 'Tonight is pretty').

Yasik Culture

If someone asks what you're doing '오늘밤', they might be inviting you for 'Chi-maek' (Chicken and Beer). It's a very common late-night social activity.

Evening vs. Night

Remember the 9 PM rule: before 9 PM is usually '저녁', after 9 PM is '밤'. This will make your Korean sound much more native.

The Final M

The 'm' in 'bam' (밤) is a 'closed' sound. Make sure your lips touch at the end. If you leave them open, it sounds like a different word.

No Sai-siot

Never write '오늘ㅅ밤'. Unlike '어젯밤' or '댓밤', '오늘' ends in a consonant, so it never takes the extra 'ㅅ'.

K-Pop Hooks

Listen to BIGBANG's 'Tonight'. The way they sing 'Tonight' is the exact meaning of '오늘밤'. It helps associate the word with a 'vibe'.

Softening Rejections

If you can't meet someone, say '오늘밤은 좀 어려울 것 같아요' (Tonight might be a bit difficult) instead of a flat 'No'. It's more polite.

Journaling

Start your nightly journal entries with '오늘밤은...' to set the mood for your reflection. It's a great way to practice descriptions.

Leg Stretching

Learn the phrase '발 뻗고 자다'. Using it with '오늘밤' (오늘밤은 발 뻗고 잘 수 있어요) shows you really understand Korean idioms.

Global Use

Whether you are in Seoul or New York, '오늘밤' is used the same way to define the immediate upcoming night. It's a universally useful word.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'O-neul' as 'Oh, now' and 'Bam' as the sound of the sun hitting the horizon—'BAM!' it's night! So, 'Oh, now it's night' = Tonight.

Association visuelle

Imagine a calendar page for today with a large moon drawn over the evening section.

Word Web

오늘 저녁 야식

Défi

Try to use '오늘밤' in three different sentences today: one about a plan, one about the weather, and one asking a question.

Origine du mot

오늘밤 is a native Korean compound word. It combines '오늘' (today) and '밤' (night). '오늘' originates from Middle Korean '오' (onol), and '밤' has remained relatively stable in its phonetic form throughout history.

Sens originel : Today's night.

Koreanic

Contexte culturel

No specific sensitivities; '오늘밤' is a neutral time-related term.

English speakers often use 'tonight' for both 7 PM and 11 PM. Koreans are more likely to use '오늘 저녁' for 7 PM and '오늘밤' for 11 PM.

BIGBANG - 'Tonight' (Song) Produce 101 - 'Pick Me' (Lyrics: '오늘밤 주인공은 나야 나') Various K-dramas use '오늘밤' in titles for romantic episodes.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Making social plans

  • 오늘밤에 시간 어때요?
  • 오늘밤에 만날까요?
  • 오늘밤은 바빠요.
  • 오늘밤에 전화할게요.

Weather reports

  • 오늘밤은 비가 오겠습니다.
  • 오늘밤 기온이 낮습니다.
  • 오늘밤은 맑겠습니다.
  • 오늘밤 눈이 내릴 예정입니다.

K-pop lyrics

  • 오늘밤 가지 마.
  • 오늘밤은 너와 함께.
  • 오늘밤 주인공.
  • 오늘밤의 꿈.

At home

  • 오늘밤은 일찍 자자.
  • 오늘밤 야식 먹을까?
  • 오늘밤 숙제 다 해.
  • 오늘밤은 티비 보자.

Work/Study

  • 오늘밤 야근해요.
  • 오늘밤까지 제출하세요.
  • 오늘밤 공부 열심히 해.
  • 오늘밤 회의가 있어요.

Amorces de conversation

"오늘밤에 특별한 계획 있으세요? (Do you have any special plans tonight?)"

"오늘밤 날씨가 참 좋은데 산책하실래요? (The weather is great tonight, want to go for a walk?)"

"오늘밤 야식으로 뭐가 좋을까요? (What would be good for a late-night snack tonight?)"

"오늘밤 영화 보러 갈 생각인데 같이 갈래요? (I'm thinking of going to a movie tonight, want to join?)"

"오늘밤은 달이 참 예쁘네요, 보셨어요? (The moon is so pretty tonight, have you seen it?)"

Sujets d'écriture

오늘밤 내가 꼭 해야 할 일 세 가지를 적어보세요. (Write down three things you must do tonight.)

오늘밤의 기분은 어떤가요? 그 이유와 함께 적어보세요. (How is your mood tonight? Write it down with the reason.)

오늘밤 꿈에서 가보고 싶은 곳이 어디인지 설명해 보세요. (Describe where you want to go in your dreams tonight.)

오늘밤 가장 생각나는 사람은 누구인가요? (Who is the person you think of most tonight?)

오늘밤의 날씨와 분위기를 묘사해 보세요. (Describe the weather and atmosphere of tonight.)

Questions fréquentes

10 questions

Technically, '오늘 밤' with a space is the correct standard orthography because they are two separate nouns. However, in common usage, K-pop lyrics, and informal writing, it is very frequently written as one word '오늘밤'. For exams, use the space; for texting, either is fine.

There is no strict rule, but usually, people start using '밤' after 9:00 PM. Before that, especially around 6:00 PM to 8:00 PM, '오늘 저녁' is more common. If you are going to sleep, you would say '오늘밤' regardless of the time.

In Korean, when two nouns combine, a 'sai-siot' (ㅅ) is sometimes added for phonetic reasons if the first word ends in a vowel. '어제' ends in a vowel (ㅔ), so it becomes '어젯밤'. '오늘' ends in a consonant (ㄹ), so no 'ㅅ' is added.

Yes, you can, but usually, once it passes midnight, people might start saying '새벽' (dawn/early morning). However, if you haven't slept yet, you might still refer to it as '오늘밤' in a conversational context.

No. In casual spoken Korean, particles are often dropped. '오늘밤 만나' (Meet tonight) is perfectly fine. Use '-에' for more formal or clear communication, and '-은/는' when you want to describe the night itself.

You can say '오늘밤 내내' or '오늘밤새'. '오늘밤새' is a common way to say you spent the whole night doing something.

Yasik (야식) refers to a late-night snack eaten '오늘밤'. It is a huge part of Korean culture, with chicken, jokbal, and ramen being popular choices.

Yes, but usually to discuss deadlines ('오늘밤까지') or after-work social events ('오늘밤 회식'). For official night shifts, '야간' is more common.

Technically, after midnight, '오늘밤' refers to the night of the day that just started. However, most people would use '어젯밤' to refer to the night they just experienced before going to sleep, even if it's technically 'today'.

Common verbs include 만나다 (to meet), 보다 (to watch), 쉬다 (to rest), 자다 (to sleep), and 하다 (to do). You'll also hear weather verbs like 춥다 (to be cold) or 비가 오다 (to rain).

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'I'll see you tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'What are you doing tonight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Tonight is very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' and '친구'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' and '영화'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I have a lot of work tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please call me tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' and '치킨'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Tonight the moon is pretty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' and '공부'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I couldn't sleep tonight.' (Careful with tense/logic)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Just for tonight, forget everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about tonight's weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Tonight is a special night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am going to a party tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' as the topic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't go tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Tonight's protagonist is me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '오늘밤' and '꿈'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Shall we meet tonight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '오늘밤' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'What are you doing tonight?' in polite Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'See you tonight' in casual Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe tonight's weather: 'Tonight is cold.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Invite someone: 'Do you have time tonight?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will sleep early tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tonight's moon is pretty.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Suggest a snack: 'How about chicken tonight?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I have to study tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will call you tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Exclaim: 'Tonight is so fun!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm meeting a friend tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to watch a movie tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm busy tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't go tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tonight is the last night.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll stay home tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tonight is special.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tonight is quiet.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'll be waiting tonight.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤에 만나요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 추워요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 뭐 해?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 주인공은 나야 나.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤에 전화해 주세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 달이 참 밝네요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 일찍 자자.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 영화 볼래?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 바빠서 못 가요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 꿈에서 봐요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 하늘이 예쁘다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 내가 쏠게.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 늦게 도착해요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤은 비가 오겠어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write: '오늘밤 파티에 와요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !