A2 noun #1,000 le plus courant 13 min de lecture

~게 되다

ge doeda
The grammatical structure ~게 되다 is introduced to beginners as a way to express a change in state or a situation that has happened. Even at the A1 level, understanding this concept is incredibly important for building a strong foundation in the Korean language. When you start learning Korean, you mostly learn how to say what you want to do, what you are doing, or what you did. These are active sentences where you are the main actor. However, in Korean culture and language, people often talk about things that happened to them or situations that changed without their direct control. This is where ~게 되다 becomes very useful. It translates to 'ended up doing' or 'came to do' in English. For example, if you want to say 'I ended up studying Korean', you would use this pattern. It shows that maybe you didn't plan it from the very beginning, but circumstances led you to this point. At the A1 level, you don't need to worry about the complex nuances or the passive voice aspects of this grammar point. You just need to know how to attach it to the dictionary form of verbs. You take the verb stem, drop the '다', and add '게 되다'. For instance, '가다' (to go) becomes '가게 되다' (to end up going). '먹다' (to eat) becomes '먹게 되다' (to end up eating). It is a very regular and predictable pattern, which makes it relatively easy for beginners to memorize and use. You will often hear this in past tense, as '게 되었어요' or '게 됐어요', because people usually talk about changes that have already occurred. Practicing this simple conjugation will help you sound much more natural when you talk about your daily life, your hobbies, and your experiences. As you continue to study, you will find that this structure is a stepping stone to more advanced grammatical concepts. Therefore, mastering it now will save you a lot of trouble later on. We encourage you to write simple sentences about your own life using ~게 되다. Think about things that changed recently. Did you start liking a new food? Did you end up going somewhere unexpected? Try to express these thoughts in Korean. By doing so, you will not only practice the grammar but also start thinking in a more Korean way, acknowledging the flow of events and the external factors that shape our lives. This is a beautiful and essential part of the language.
At the A2 level, your understanding of ~게 되다 expands beyond simple past events to encompass a wider range of daily situations and conversational contexts. You will begin to notice how frequently native speakers use this pattern to explain the reasons behind their current circumstances. It becomes a crucial tool for storytelling and sharing personal updates. For instance, when explaining why you moved to a new city, you might say '직장을 옮기게 되어서 이사했어요' (I ended up changing jobs, so I moved). This usage highlights the causal relationship between an external event (the job change) and your subsequent action. Furthermore, you will learn to use ~게 되다 in the future tense to express predictions or inevitable outcomes. Phrases like '곧 알게 될 거예요' (You will come to know soon) are common and highly useful. At this stage, it is also important to practice distinguishing ~게 되다 from ~기로 하다. While both deal with outcomes, ~기로 하다 emphasizes a personal decision, whereas ~게 되다 emphasizes circumstances. This distinction is vital for accurate communication. You should also become comfortable with the negative form, ~지 않게 되다, which is used to describe a situation where you no longer do something you used to do, such as '이제 고기를 먹지 않게 되었어요' (I ended up not eating meat anymore). By actively incorporating these variations into your speech and writing, you will significantly improve your ability to describe the dynamic nature of your life and the world around you. This pattern helps you transition from simple, declarative sentences to more complex, narrative-driven communication, which is a hallmark of an A2 learner progressing towards the intermediate level. Continue to listen carefully to how it is used in dialogues and reading passages to fully grasp its versatility.
Reaching the B1 level means you are ready to delve into the more subtle and culturally significant applications of ~게 되다. At this intermediate stage, the pattern is no longer just about 'ending up' doing something; it becomes a sophisticated mechanism for expressing politeness, objectivity, and a lack of direct agency. In professional or formal settings, you will use ~게 되다 to announce decisions or changes without sounding overly authoritative or taking personal responsibility. For example, instead of saying '제가 회의 시간을 바꿨어요' (I changed the meeting time), which sounds direct, you would say '회의 시간이 바뀌게 되었습니다' (The meeting time has ended up being changed). This objective phrasing is essential for navigating Korean workplace culture and maintaining harmonious relationships. Additionally, you will encounter ~게 되다 used in conjunction with other complex grammar points, such as causative structures or conditional clauses, to create highly nuanced sentences. You will also start to appreciate its role in expressing emotional shifts, like '그 사람을 이해하게 되었어요' (I came to understand that person), which implies a process of realization rather than a sudden change of mind. Mastery at the B1 level involves recognizing these subtle shifts in tone and choosing ~게 되다 not just for grammatical correctness, but for pragmatic appropriateness. It is about understanding the 'why' behind the grammar—why a Korean speaker would choose this pattern over a direct active sentence in a given context. Engaging with authentic materials like news articles, dramas, and formal emails will provide you with the necessary exposure to internalize these advanced usages and elevate your overall communicative competence.
At the B2 level, your command of ~게 되다 should be nearly intuitive, allowing you to seamlessly integrate it into complex arguments, detailed narratives, and formal presentations. You will utilize this pattern to discuss abstract concepts, societal changes, and hypothetical scenarios with precision. The focus shifts towards using ~게 되다 as a functional equivalent to the passive voice in situations where a specific passive verb does not exist or when you want to emphasize the resultant state over the action itself. For instance, in an academic discussion, you might say '이러한 현상이 발생하게 된 원인은...' (The reason this phenomenon came to occur is...). This level of proficiency requires a deep understanding of how ~게 되다 interacts with various verb types and how it alters the fundamental focus of a sentence. You will also be expected to effortlessly switch between different politeness levels and registers when using this pattern, adapting your language to suit the specific social context. Furthermore, you will begin to notice the subtle differences between ~게 되다 and similar structures like ~아/어지다 in highly specific contexts, making deliberate choices based on the exact nuance you wish to convey. Your writing will become more sophisticated as you use this pattern to structure complex paragraphs and guide the reader through a logical sequence of events or changing circumstances. Continuous exposure to high-level Korean discourse, such as debates, essays, and literature, will refine your understanding and ensure that your use of ~게 되다 is both accurate and elegantly deployed.
As a C1 learner, your use of ~게 되다 transcends basic grammar and enters the realm of rhetorical strategy and advanced stylistic expression. You will employ this pattern to navigate highly sensitive or complex social interactions, using its inherent objectivity to soften criticisms, deliver bad news, or express profound humility. In formal writing, such as academic papers or official reports, ~게 되다 is an indispensable tool for maintaining an impersonal, academic tone. You will use it to describe methodologies, present findings, and discuss the implications of research without inserting personal bias. For example, '본 연구를 통해 새로운 사실을 밝혀내게 되었다' (Through this study, new facts came to be revealed). At this advanced level, you are also expected to understand and utilize idiomatic expressions and fixed phrases that incorporate ~게 되다, recognizing them as cohesive units of meaning rather than just grammatical constructions. Your ability to manipulate this pattern will allow you to convey subtle psychological states, complex causal relationships, and nuanced cultural perspectives that are often difficult to translate directly into other languages. Mastery at the C1 level means that ~게 되다 is an active and essential part of your linguistic repertoire, enabling you to communicate with the sophistication, precision, and cultural fluency of a highly educated native speaker. You will intuitively know when its use is mandatory for politeness and when its omission might sound abrupt or unnatural.
At the C2 level, your mastery of ~게 되다 is absolute, characterized by an intuitive grasp of its most subtle literary and psychological nuances. You deploy this pattern not merely for grammatical correctness or basic politeness, but to craft elegant, evocative, and highly sophisticated discourse. In literary contexts, you will recognize and utilize ~게 되다 to convey a sense of determinism, fate, or the inescapable flow of time, reflecting deep-seated philosophical concepts within Korean culture. You can seamlessly weave this structure into complex, multi-clause sentences without losing clarity or natural rhythm. Your understanding allows you to play with the expectations of the listener or reader, using the pattern to create dramatic irony, subtle understatement, or profound emotional resonance. You are fully capable of analyzing the stylistic choices of native authors and speakers, understanding exactly why they chose ~게 되다 over any alternative structure to achieve a specific rhetorical effect. At this pinnacle of proficiency, the pattern is fully internalized; you do not think about the rules of conjugation or the basic definitions. Instead, you use ~게 되다 as a natural extension of your thought process, expressing the complex interplay of agency, circumstance, and outcome with the effortless grace and precision of a true master of the Korean language. Your usage is indistinguishable from that of a native speaker, reflecting a deep, comprehensive understanding of both the language and the cultural worldview it represents.

~게 되다 en 30 secondes

  • Means 'to end up doing' or 'to come to be'.
  • Shows a change in situation due to outside factors.
  • Often used to sound polite and objective in formal settings.
  • Conjugated by adding ~게 되다 to the verb stem.
The grammatical construction ~게 되다 represents a fundamental concept in Korean syntax, essential for learners aiming to achieve fluency and natural expression. This pattern is primarily utilized to indicate a change in state, a transition of circumstances, or a situation that has materialized due to external factors rather than the subject's direct, uninfluenced volition. When you employ this structure, you communicate that an event unfolded or a condition was reached through a process, often translating to English phrases such as 'ended up doing', 'came to be', or 'it turned out that'. Understanding this nuance is critical because Korean culture and language frequently emphasize the context, environment, and external forces shaping human experiences, contrasting with the highly agentive focus often found in English. By mastering this pattern, you unlock a more authentic, culturally resonant mode of communication. The structure is formed by attaching the adverbial suffix ~게 to a verb or adjective stem, followed by the verb 되다, which inherently means 'to become'. This combination effectively transforms the preceding action or description into a resultant state.

저는 한국에 가게 되다.

For instance, if you want to express that you started eating spicy food, you wouldn't merely say you decided to eat it; you would express that circumstances led you to acquire this habit.
Usage Context
Used when a situation changes independently of the speaker's direct intention.
This pattern is incredibly versatile, appearing in both spoken and written registers, from casual conversations among friends to formal business correspondence and news broadcasts. In professional environments, it is frequently used to announce decisions, policy changes, or organizational shifts in a manner that sounds objective and detached, thereby softening the impact and avoiding the assignment of direct responsibility to a specific individual. Furthermore, the usage of this pattern extends to expressing passive experiences or situations where the speaker feels they were guided by fate, coincidence, or the actions of others. It conveys a sense of humility, acknowledging that one is not always the sole architect of their destiny.

우리는 만나게 되다.

Cultural Nuance
Reflects a worldview where external circumstances play a significant role in life events.
When narrating personal histories, such as how one met their spouse, discovered a new hobby, or ended up living in a particular city, this grammatical form is indispensable. It provides a narrative framework that highlights the journey and the culmination of events.

한국어를 배우게 되다.

To fully internalize this concept, learners must practice recognizing the subtle differences between active declarations and these more nuanced, process-oriented statements. The transition from beginner to intermediate proficiency in Korean is largely marked by the ability to comfortably and accurately deploy such structures. In conclusion, the mastery of this grammatical pattern is not merely an academic exercise but a vital step towards cultural and linguistic integration. It allows you to speak with the modesty, objectivity, and contextual awareness that characterize native Korean discourse. As you continue your language journey, pay close attention to how native speakers utilize this form to navigate complex social interactions, convey respect, and articulate the multifaceted nature of human experience.

결국 그 일을 하게 되다.

Grammar Structure
Verb Stem + 게 되다. Can be conjugated into past, present, and future tenses.
Through consistent exposure and deliberate practice, you will eventually find yourself using this pattern intuitively, enriching your conversational repertoire and deepening your appreciation for the elegant subtleties of the Korean language. Therefore, we strongly encourage all students to dedicate ample time to studying the various conjugations, exceptions, and contextual applications associated with this indispensable grammatical tool. Engaging with diverse reading materials, listening to authentic audio resources, and actively incorporating the pattern into your writing and speaking exercises will solidify your understanding and ensure long-term retention. Remember that language acquisition is a gradual process, and mastering complex structures requires patience, persistence, and a willingness to embrace new ways of thinking and expressing yourself.

새로운 친구를 사귀게 되다.

Constructing sentences with the ~게 되다 pattern is a straightforward yet highly nuanced process that requires a solid understanding of Korean verb conjugation and sentence structure. The fundamental rule is to take the dictionary form of a verb or an adjective, remove the final '다' to isolate the stem, and then attach '~게 되다'. This transforms the original word into a phrase that describes a resulting state or an action that has come to pass. For example, the verb '먹다' (to eat) becomes '먹게 되다' (to end up eating), and the verb '가다' (to go) becomes '가게 되다' (to end up going).

매일 운동을 하게 되다.

This basic conjugation remains consistent regardless of whether the verb stem ends in a vowel or a consonant, making it relatively easy to apply across a wide vocabulary. However, the true complexity arises when you begin to conjugate the '되다' portion of the pattern to reflect different tenses, politeness levels, and grammatical moods.
Past Tense
Conjugated as ~게 되었어요 or ~게 됐어요 to indicate a change that has already occurred.
In everyday conversation, you will most frequently encounter this pattern in the past tense, as speakers are usually describing a change in state that has already taken place. The past tense form is '게 되었어요' (formal/polite) or the contracted form '게 됐어요', which is highly common in spoken Korean. For instance, '한국에 살게 됐어요' means 'I ended up living in Korea' or 'It has been decided that I will live in Korea'. This usage perfectly encapsulates the idea that the current situation is the result of a process or external factors.

그 소식을 듣게 되다.

When expressing future events or predictions, the pattern is conjugated as '게 될 거예요' (it will end up being/doing) or '게 될 겁니다' in more formal settings. This is often used to reassure someone or to state a logical outcome, such as '곧 알게 될 거예요' (You will come to know soon).
Future Tense
Conjugated as ~게 될 거예요 to predict a future state or outcome.
Furthermore, ~게 되다 can be combined with other grammatical structures to create even more complex and nuanced meanings. For example, attaching it to the negative form '~지 않다' creates '~지 않게 되다', meaning 'to end up not doing' or 'to reach a state where one does not do' something.

더 이상 안 보게 되다.

It is also crucial to note the difference between using this pattern with action verbs versus descriptive verbs (adjectives). While it is primarily used with action verbs, when used with adjectives, it emphasizes the process of changing into that state, similar to '~아/어지다'. However, '~게 되다' often implies a more definitive or externally driven change. By practicing these various conjugations and combinations, learners can significantly enhance their ability to express complex thoughts and describe evolving situations with precision and cultural appropriateness.

결국 이해하게 되다.

Negative Form
~지 않게 되다 indicates that a situation has changed so that an action no longer occurs.
Mastery of this pattern involves not just memorizing the rules, but actively listening to native speakers and observing how they seamlessly integrate it into their daily communication to convey subtle shifts in circumstance and perspective.

다시 시작하게 되다.

The grammatical pattern ~게 되다 is ubiquitous in the Korean language, permeating virtually every domain of communication, from the most intimate personal conversations to the most formal public broadcasts. Its prevalence is a direct reflection of its utility in expressing the nuanced ways in which situations evolve and outcomes are reached. One of the most common environments where you will hear this pattern is in everyday social interactions, particularly when people are sharing personal updates, recounting past experiences, or explaining how they arrived at their current circumstances.

우연히 알게 되다.

For example, when introducing oneself or explaining one's background, a speaker might say '한국 문화에 관심을 갖게 되었어요' (I came to have an interest in Korean culture). This usage subtly implies that the interest developed organically over time or was sparked by external events, rather than being a sudden, unprompted decision.
Personal Narratives
Frequently used to explain how one's hobbies, interests, or living situations came to be.
In professional and business settings, ~게 되다 is an indispensable tool for maintaining a polite, objective, and non-confrontational tone. When a company announces a change in policy, a delay in a project, or a shift in personnel, this pattern is often employed to present the information as a matter of fact, minimizing the focus on the individuals who made the decision. For instance, an email might state '회의 시간이 변경되게 되었습니다' (The meeting time has ended up being changed). This phrasing softens the announcement and avoids pointing fingers, which is crucial for maintaining harmony in Korean corporate culture.

프로젝트를 맡게 되다.

Furthermore, you will frequently encounter this pattern in news broadcasts, documentaries, and formal speeches. Journalists and narrators use it to describe the unfolding of events, the consequences of actions, and the eventual outcomes of complex situations.
News and Media
Employed to report on events and their outcomes objectively.
It provides a sense of narrative progression and highlights the causal relationships between different factors. For example, a news report might explain how a new law '시행되게 되었다' (came to be implemented) after a long period of debate.

결과를 발표하게 되다.

In the realm of entertainment, such as Korean dramas and movies, ~게 되다 is often used during pivotal moments of character development or plot revelation. Characters use it to express their realization of their true feelings, their acceptance of their fate, or their understanding of a complex situation. '너를 좋아하게 됐어' (I ended up liking you) is a classic line that perfectly captures the involuntary and gradual nature of falling in love.

사랑에 빠지게 되다.

Emotional Realizations
Used to express feelings that developed over time without conscious effort.
By paying attention to these diverse contexts, learners can develop a profound appreciation for the versatility and cultural significance of ~게 되다, recognizing it not just as a grammar rule, but as a vital instrument for navigating the social and emotional landscapes of the Korean language.

결국 떠나게 되다.

While the grammatical pattern ~게 되다 is highly regular in its conjugation, learners frequently encounter difficulties and make subtle errors in its application, primarily due to misunderstandings of its precise nuances and appropriate contexts. One of the most prevalent mistakes is confusing ~게 되다 with the pattern ~아/어지다. Both structures indicate a change in state, but they are generally used with different types of words and convey slightly different meanings. ~아/어지다 is primarily attached to descriptive verbs (adjectives) to indicate a natural, gradual change in a physical or abstract quality, such as '날씨가 추워지다' (the weather is getting colder).

실수하게 되다.

Conversely, ~게 되다 is predominantly used with action verbs to indicate that a situation has changed, often due to external circumstances or a sequence of events. Using ~게 되다 with adjectives (e.g., '예쁘게 되다') is not grammatically incorrect, but it often sounds unnatural or implies a specific, contrived situation rather than a natural progression.
Adjective Confusion
Avoid using ~게 되다 with adjectives when a natural change is implied; use ~아/어지다 instead.
Another common error involves the overuse of ~게 되다 to avoid taking responsibility for one's actions. Because the pattern inherently softens a statement and shifts focus away from the speaker's direct agency, learners sometimes use it excessively, making their speech sound overly passive, evasive, or lacking in confidence. For instance, saying '제가 이 프로젝트를 망치게 되었어요' (I ended up ruining this project) might sound like you are blaming external factors rather than owning up to the mistake. In such cases, a more direct active voice is culturally and contextually more appropriate.

오해하게 되다.

Furthermore, learners often struggle with the distinction between ~게 되다 and ~기로 하다. While ~게 되다 implies that a situation resulted from external factors or a natural progression, ~기로 하다 explicitly states that a decision or resolution was made by the subject.
Decision vs. Outcome
Use ~기로 하다 for personal decisions, and ~게 되다 for outcomes influenced by outside factors.
Confusing these two can significantly alter the intended meaning of a sentence. For example, '한국에 가기로 했어요' means 'I decided to go to Korea', whereas '한국에 가게 되었어요' means 'I ended up going to Korea' (perhaps because of a job transfer or a sudden opportunity).

잘못 알게 되다.

Finally, learners sometimes incorrectly attach ~게 되다 directly to nouns. It is crucial to remember that this pattern requires a verb or adjective stem. To express that a noun has become something else, the correct structure is Noun + 이/가 되다 (e.g., '선생님이 되다' - to become a teacher). By being mindful of these common pitfalls and actively practicing the correct applications, learners can refine their usage of ~게 되다, ensuring their Korean sounds not only grammatically accurate but also culturally attuned and contextually precise.

포기하게 되다.

Noun Rule
Nouns require (이)가 되다, not ~게 되다.

잊어버리게 되다.

In the rich tapestry of Korean grammar, several structures share semantic similarities with ~게 되다, each offering a slightly different shade of meaning or emphasizing a distinct aspect of a situation's evolution. Understanding these alternatives is crucial for developing a nuanced and sophisticated command of the language. The most prominent alternative, as previously discussed, is ~아/어지다. While ~게 되다 focuses on the situational outcome or the fact that an event has come to pass, ~아/어지다 emphasizes the gradual, natural process of change, particularly concerning states or qualities.

비슷해지게 되다.

For example, '좋아지다' means 'to get better' or 'to come to like', focusing on the internal shift in feeling or quality. In contrast, '좋아하게 되다' also means 'to come to like', but it slightly emphasizes the external circumstances or the narrative sequence that led to this newfound affection.
~아/어지다
Focuses on natural, gradual changes in state, mostly used with adjectives.
Another related structure is ~게 만들다 (to make someone do something or to make a situation happen). This is the causative counterpart to the passive-leaning ~게 되다. While ~게 되다 describes a situation that has unfolded, ~게 만들다 explicitly identifies an active agent that forced or caused the situation to occur. For instance, '나를 화나게 만들었어요' (You made me angry) is direct and attributes cause, whereas '화나게 되었어요' (I ended up getting angry) focuses solely on the resulting state without explicitly blaming the instigator.

다르게 생각하게 되다.

Furthermore, the pattern ~기로 하다 (to decide to do) serves as an active alternative when discussing future plans or resolutions. If a change in circumstance is the result of a deliberate, conscious choice made by the subject, ~기로 하다 is the appropriate choice.
~기로 하다
Expresses a firm decision or resolution made by the speaker.
However, if the plan was arranged by others or dictated by necessity, ~게 되다 is preferred. For example, '내일 떠나기로 했어요' (I decided to leave tomorrow) versus '내일 떠나게 되었어요' (It has been arranged that I leave tomorrow).

결정하게 되다.

In more advanced contexts, learners might encounter the passive voice forms of verbs (e.g., 보이다, 들리다), which also describe situations occurring without direct agency. While these passive verbs are lexically specific, ~게 되다 functions as a universal grammatical tool that can apply a similar passive or resultant nuance to almost any active verb. By carefully comparing and contrasting these related structures, learners can develop a highly precise and expressive vocabulary, allowing them to articulate the exact nature of a changing situation, the degree of personal agency involved, and the subtle emotional undertones of their experiences.

바뀌게 되다.

Passive Verbs
Inherent passive verbs describe actions done to the subject, similar in feel to ~게 되다.

대체하게 되다.

How Formal Is It?

Formel

"회의 일정이 변경되게 되었습니다."

Neutre

"한국에 가게 되었어요."

Informel

"결국 그 영화를 보게 됐어."

Child friendly

"매운 김치도 잘 먹게 되었어요!"

Argot

"어쩌다 보니 이렇게 됐네."

Le savais-tu ?

The verb '되다' is one of the most versatile words in Korean, used in dozens of grammatical patterns. When combined with '-게', it creates a powerful tool for expressing modesty, as it shifts the credit or blame from the speaker to the circumstances. This is why it is so heavily used in formal apologies and acceptance speeches.

Guide de prononciation

UK /ke dwe.da/
US /ke dwe.da/
게 되다
Rime avec
체하다 베다 세다 떼다 메다 패다 캐다 재다
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '되다' as '대다' (dae-da) instead of '되다' (dwe-da).
  • Forgetting to pronounce the '게' clearly.
  • Blending the verb stem and '게' too much, losing clarity.
  • Mispronouncing the past tense '되었어요' as '대었어요'.
  • Using incorrect intonation, making it sound like a question when it's a statement.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize, but nuanced in complex texts.

Écriture 4/5

Requires understanding of when to use it over active voice.

Expression orale 5/5

Challenging to use naturally in real-time conversation without overusing it.

Écoute 3/5

Commonly heard, especially the contracted '됐어요'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

되다 하다 가다 오다 먹다

Apprends ensuite

~아/어지다 ~기로 하다 ~게 만들다 ~을/를 위해 ~기 때문에

Avancé

~게 마련이다 ~기 십상이다 ~을 수밖에 없다 ~에 불과하다 ~기 일쑤이다

Grammaire à connaître

~아/어지다

날씨가 추워졌어요. (The weather got cold.)

~기로 하다

내일 만나기로 했어요. (We decided to meet tomorrow.)

~게 만들다

나를 웃게 만들었어요. (You made me laugh.)

~지 않게 되다

이제 안 울게 되었어요. (I came to not cry anymore.)

~게 마련이다

시간이 지나면 잊게 마련이다. (As time passes, one is bound to forget.)

Exemples par niveau

1

저는 한국에 가게 되었어요.

I ended up going to Korea.

가다 (to go) + 게 되었어요 (past tense).

2

매운 음식을 먹게 되었어요.

I came to eat spicy food.

먹다 (to eat) + 게 되었어요.

3

한국어를 배우게 되었어요.

I ended up learning Korean.

배우다 (to learn) + 게 되었어요.

4

그 친구를 만나게 되었어요.

I ended up meeting that friend.

만나다 (to meet) + 게 되었어요.

5

이 책을 읽게 되었어요.

I came to read this book.

읽다 (to read) + 게 되었어요.

6

새 컴퓨터를 사게 되었어요.

I ended up buying a new computer.

사다 (to buy) + 게 되었어요.

7

운동을 시작하게 되었어요.

I came to start exercising.

시작하다 (to start) + 게 되었어요.

8

일찍 일어나게 되었어요.

I ended up waking up early.

일어나다 (to wake up) + 게 되었어요.

1

직장을 옮기게 되어서 이사했어요.

I ended up changing jobs, so I moved.

옮기다 + 게 되어서 (reason).

2

곧 결과를 알게 될 거예요.

You will come to know the result soon.

알다 + 게 될 거예요 (future tense).

3

이제 고기를 먹지 않게 되었어요.

I ended up not eating meat anymore.

먹지 않다 (negative) + 게 되었어요.

4

우연히 그 소식을 듣게 되었어요.

I happened to hear that news.

듣다 + 게 되었어요.

5

매일 한국 드라마를 보게 됐어요.

I ended up watching Korean dramas every day.

보다 + 게 됐어요 (contracted past).

6

그 사람과 친해지게 되었어요.

I came to be close with that person.

친해지다 + 게 되었어요.

7

결국 그 일을 포기하게 되었어요.

I eventually ended up giving up on that work.

포기하다 + 게 되었어요.

8

새로운 취미를 가지게 되었어요.

I came to have a new hobby.

가지다 + 게 되었어요.

1

회의 시간이 바뀌게 되었습니다.

The meeting time has ended up being changed.

바뀌다 + 게 되었습니다 (formal past).

2

그의 진심을 이해하게 되었어요.

I came to understand his true feelings.

이해하다 + 게 되었어요.

3

프로젝트를 제가 맡게 되었습니다.

I ended up taking charge of the project.

맡다 + 게 되었습니다.

4

어쩔 수 없이 동의하게 되었어요.

I ended up agreeing inevitably.

동의하다 + 게 되었어요.

5

그 규칙이 폐지되게 되었습니다.

That rule has come to be abolished.

폐지되다 + 게 되었습니다.

6

서로 오해를 풀게 되었어요.

We ended up resolving our misunderstanding.

풀다 + 게 되었어요.

7

갑자기 출장을 가게 됐어요.

I suddenly ended up going on a business trip.

가다 + 게 됐어요.

8

이 문제를 다시 생각하게 되네요.

I come to think about this problem again.

생각하다 + 게 되네요 (present realization).

1

이러한 현상이 발생하게 된 원인은 무엇입니까?

What is the reason this phenomenon came to occur?

발생하다 + 게 된 (noun modifying form).

2

기술의 발전으로 삶이 편리해지게 되었습니다.

Due to technological advancement, life has come to be convenient.

편리해지다 + 게 되었습니다.

3

그 사건을 계기로 법이 개정되게 되었다.

With that incident as a turning point, the law came to be revised.

개정되다 + 게 되었다 (plain form).

4

결국 대중의 지지를 얻지 못하게 되었습니다.

Ultimately, it ended up not gaining public support.

얻지 못하다 + 게 되었습니다.

5

환경 보호의 중요성을 깨닫게 해 주었습니다.

It made me come to realize the importance of environmental protection.

깨닫다 + 게 해 주다 (causative combination).

6

예상치 못한 난관에 부딪히게 되었습니다.

We ended up running into an unexpected obstacle.

부딪히다 + 게 되었습니다.

7

자연스럽게 그 문화에 동화되게 되더군요.

I naturally came to assimilate into that culture.

동화되다 + 게 되더군요 (retrospective).

8

비용 문제를 고려하지 않을 수 없게 되었습니다.

We have come to a point where we cannot help but consider the cost issue.

고려하지 않을 수 없다 + 게 되었습니다.

1

본 연구를 통해 새로운 사실을 밝혀내게 되었다.

Through this study, new facts came to be revealed.

밝혀내다 + 게 되었다 (academic plain form).

2

양국 간의 협정이 마침내 체결되게 되었습니다.

The agreement between the two countries has finally come to be concluded.

체결되다 + 게 되었습니다.

3

시대적 요구에 부응하여 제도를 개편하게 된 것입니다.

It is that the system came to be reorganized in response to the demands of the times.

개편하다 + 게 된 것입니다 (explanatory structure).

4

그의 헌신적인 노력 덕분에 프로젝트가 성공리에 마무리되게 되었습니다.

Thanks to his dedicated efforts, the project came to be successfully completed.

마무리되다 + 게 되었습니다.

5

불가피한 사정으로 인해 일정을 연기하게 되었음을 알려드립니다.

We inform you that we have ended up postponing the schedule due to unavoidable circumstances.

연기하다 + 게 되었음 (noun form for formal notice).

6

이러한 결론에 도달하게 된 논리적 근거를 제시하시오.

Present the logical basis that led to arriving at this conclusion.

도달하다 + 게 된 (modifying noun).

7

역사적 진실이 세상에 드러나게 된 뜻깊은 순간이었습니다.

It was a meaningful moment when the historical truth came to be revealed to the world.

드러나다 + 게 된 (modifying noun).

8

결국 자신의 한계를 인정하고 타협하게 되는 과정을 그렸습니다.

It depicted the process of eventually acknowledging one's limits and coming to compromise.

타협하다 + 게 되는 (present modifying noun).

1

인간은 결국 운명의 수레바퀴 속에서 순응하게 되는 존재일지도 모른다.

Humans might be beings who eventually come to conform within the wheel of fate.

순응하다 + 게 되는 (philosophical context).

2

그 미세한 감정의 균열이 결국 파국을 맞이하게 된 단초가 되었다.

That subtle crack in emotion became the starting point that eventually led to facing a catastrophe.

맞이하다 + 게 된 (literary narrative).

3

권력의 속성상 필연적으로 부패하게 마련이라는 사실을 다시금 절감하게 된다.

One comes to acutely realize once again the fact that power, by its nature, is bound to inevitably become corrupt.

절감하다 + 게 된다 (reflective present).

4

수많은 우연이 겹쳐 필연적인 결과로 이어지게 된 경이로운 서사이다.

It is a marvelous narrative where countless coincidences overlapped and came to lead to an inevitable result.

이어지다 + 게 된 (literary critique).

5

자아의 상실이라는 현대인의 비극을 뼈저리게 체험하게 하는 작품이다.

It is a work that makes one deeply experience the modern tragedy of the loss of ego.

체험하다 + 게 하는 (causative literary use).

6

그의 침묵은 단순한 거절이 아니라, 더 깊은 체념으로 빠져들게 된 결과였다.

His silence was not a simple refusal, but the result of having come to sink into a deeper resignation.

빠져들다 + 게 된 (psychological analysis).

7

모든 것이 소멸해 가는 과정 속에서 비로소 존재의 의미를 묻게 되는 법이다.

It is natural that one comes to ask the meaning of existence only in the process of everything fading away.

묻다 + 게 되는 법이다 (universal truth statement).

8

역사의 도도한 흐름 앞에서 개인의 의지는 무력해지게 마련임을 시사한다.

It implies that in the face of the majestic flow of history, an individual's will is bound to come to be powerless.

무력해지다 + 게 마련임 (advanced fixed expression).

Collocations courantes

알게 되다
가게 되다
만나게 되다
하게 되다
살게 되다
듣게 되다
보게 되다
먹게 되다
배우게 되다
바뀌게 되다

Phrases Courantes

어떻게 알게 되었어요?

우연히 만나게 되었어요.

그렇게 하게 되었습니다.

결국 포기하게 되었어요.

자연스럽게 친해지게 되었어요.

다시 생각하게 되네요.

어쩔 수 없이 가게 되었어요.

좋은 기회를 얻게 되었습니다.

많은 것을 배우게 되었습니다.

이제야 이해하게 되었어요.

Souvent confondu avec

~게 되다 vs ~아/어지다

~아/어지다 is for natural changes in state (mostly adjectives), while ~게 되다 is for situational changes (mostly verbs).

~게 되다 vs ~기로 하다

~기로 하다 is an active decision made by the subject, while ~게 되다 is a passive outcome determined by circumstances.

~게 되다 vs 이/가 되다

이/가 되다 is used with nouns (to become a noun), while ~게 되다 is used with verbs.

Expressions idiomatiques

"눈을 뜨게 되다"

To come to open one's eyes (to a truth or reality).

그 사건으로 현실에 눈을 뜨게 되었다.

neutral

"발을 들이게 되다"

To come to step into (a new field or situation).

우연히 이 업계에 발을 들이게 되었습니다.

neutral

"귀에 들어가게 되다"

To come to enter one's ears (to be heard by someone, usually a secret).

그 소문이 사장님 귀에 들어가게 되었다.

informal

"마음을 열게 되다"

To come to open one's heart.

그의 진심에 마음을 열게 되었습니다.

neutral

"빛을 보게 되다"

To come to see the light (to finally succeed or be recognized).

오랜 노력 끝에 드디어 빛을 보게 되었다.

neutral

"손을 떼게 되다"

To come to take one's hands off (to quit or withdraw from something).

건강 문제로 그 일에서 손을 떼게 되었습니다.

neutral

"어깨가 무거워지게 되다"

To come to have heavy shoulders (to feel a heavy responsibility).

팀장이 되면서 어깨가 무거워지게 되었습니다.

neutral

"한 배를 타게 되다"

To come to ride the same boat (to share the same fate).

우리는 이제 한 배를 타게 되었습니다.

neutral

"벽에 부딪히게 되다"

To come to hit a wall (to face an insurmountable obstacle).

연구 중에 큰 벽에 부딪히게 되었습니다.

neutral

"길을 잃게 되다"

To come to lose one's way (literally or metaphorically).

인생의 목표를 잃고 길을 잃게 되었습니다.

neutral

Facile à confondre

~게 되다 vs 예뻐지다

Both mean 'to become pretty'.

예뻐지다 implies a natural, gradual change in appearance. 예쁘게 되다 implies a specific situation caused the change, often sounding unnatural.

그녀는 예뻐졌어요. (She got pretty.)

~게 되다 vs 가기로 하다

Both involve going somewhere.

가기로 하다 means 'decided to go'. 가게 되다 means 'ended up going'.

한국에 가기로 했어요. (I decided to go to Korea.)

~게 되다 vs 선생님이 되다

Uses the verb 되다.

Nouns use 이/가 되다. You cannot say 선생님게 되다.

선생님이 되었어요. (I became a teacher.)

~게 되다 vs 먹게 만들다

Both involve eating and external forces.

먹게 만들다 means someone forced or caused you to eat. 먹게 되다 means circumstances led you to eat.

엄마가 채소를 먹게 만들었어요. (Mom made me eat vegetables.)

~게 되다 vs 알다

Both involve knowing.

알다 is just 'to know'. 알게 되다 emphasizes the process of 'coming to know' or finding out.

그 사실을 알게 되었어요. (I came to know that fact.)

Structures de phrases

A1

[Verb Stem] + 게 되었어요.

가게 되었어요. (I ended up going.)

A2

[Reason] + 아/어서 + [Verb Stem] + 게 되었어요.

바빠서 못 가게 되었어요. (I was busy, so I ended up not going.)

B1

[Verb Stem] + 지 않게 되었어요.

더 이상 먹지 않게 되었어요. (I ended up not eating it anymore.)

B1

[Verb Stem] + 게 될 거예요.

곧 알게 될 거예요. (You will come to know soon.)

B2

[Verb Stem] + 게 된 계기

한국어를 배우게 된 계기 (The motive that led to learning Korean)

B2

[Verb Stem] + 게 마련이다.

결국 알게 마련이다. (One is bound to know eventually.)

C1

[Verb Stem] + 게 되었음을 알려드립니다.

취소하게 되었음을 알려드립니다. (We inform you that it has come to be canceled.)

C2

[Verb Stem] + 게 되는 법이다.

시간이 약이 되게 되는 법이다. (It is the rule that time comes to be medicine.)

Famille de mots

Verbes

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely High

Erreurs courantes
  • 선생님게 되었어요. 선생님이 되었어요.

    You cannot attach ~게 되다 directly to a noun. Nouns require the particle 이 or 가 followed by 되다.

  • 날씨가 춥게 되었어요. 날씨가 추워졌어요.

    For natural changes in state described by adjectives (like the weather getting cold), use ~아/어지다, not ~게 되다.

  • 제가 한국에 가기로 되었어요. 제가 한국에 가게 되었어요. OR 제가 한국에 가기로 했어요.

    Do not mix ~기로 하다 (to decide) and ~게 되다 (to end up). Choose one based on whether it was an active decision or a circumstantial outcome.

  • 그가 나를 화나게 되었어요. 그가 나를 화나게 만들었어요.

    If someone actively caused you to feel a certain way, use the causative ~게 만들다. ~게 되다 is for situations that happen without direct, stated agency.

  • 밥을 먹게 됐어. (When you simply chose to eat) 밥을 먹었어.

    Do not use ~게 되다 for simple, deliberate actions where circumstances played no role. It sounds evasive or unnatural.

Astuces

Use with Action Verbs

Focus on using ~게 되다 with action verbs (가다, 먹다, 하다) to describe situational changes. For adjectives, default to ~아/어지다.

Contract for Natural Speech

Always use '게 됐어요' instead of '게 되었어요' when speaking. It flows much better and sounds like a native speaker.

Express Humility

Use this pattern when talking about your successes (like getting a job or winning an award) to sound humble and attribute your success to good fortune.

Soften Announcements

In formal emails, use ~게 되다 to announce changes or bad news objectively, avoiding direct blame.

Don't Use with Nouns

Remember the rule: Noun + 이/가 되다. Verb + 게 되다. Never mix them up.

Contrast with ~기로 하다

Actively practice the difference. Did you decide it? Use ~기로 하다. Did it just happen? Use ~게 되다.

Watch K-Dramas

Pay attention to dramatic scenes in K-dramas. Characters often use this pattern when they realize they have fallen in love or discovered a secret.

Use in Narratives

When writing a story or diary entry, use this pattern to transition between events and show how one situation led to another.

Learn Common Collocations

Memorize chunks like '알게 되다' (come to know) and '가게 되다' (end up going) as single vocabulary items.

Avoid Overuse

While useful, don't use it for every single sentence. If you actively and proudly did something, use the active voice.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '게' as 'GET' and '되다' as 'TO DO'. You GET TO DO something, or you ended up GETTING TO DO it. 'I GET TO DO (게 되다) it because of the situation.'

Association visuelle

Imagine a river flowing. You are in a boat. You didn't paddle, but the river took you to a beautiful island. You 'ended up going' (가게 되다) to the island because of the river's flow.

Word Web

변화 (change) 결과 (result) 수동 (passive) 우연 (chance) 상황 (circumstance) 어쩔 수 없이 (inevitably) 자연스럽게 (naturally) 결국 (eventually)

Défi

Write three sentences about things you do now that you didn't do five years ago, using ~게 되다 to explain how the change happened.

Origine du mot

The pattern combines the adverbial suffix '-게' and the verb '되다'. '-게' transforms a verb or adjective into an adverbial phrase, indicating the manner or result of an action. '되다' is a native Korean verb meaning 'to become', 'to be done', or 'to come to pass'. Together, they literally mean 'to become in a way that [verb]'. This structure has been a core part of Korean syntax for centuries, reflecting a cultural emphasis on the unfolding of events rather than direct human agency.

Sens originel : To become in a manner of doing something.

Koreanic

Contexte culturel

When apologizing, using ~게 되다 can sometimes sound like making excuses if overused. Balance it with direct apologies.

English speakers often overuse active voice ('I decided', 'I did'). Learning ~게 되다 helps shift to a more Korean, context-focused mindset.

Many K-pop songs use this in lyrics to describe falling in love: '너를 사랑하게 됐어' (I ended up loving you). Used in famous drama lines when characters realize their fate. Commonly heard in award acceptance speeches: '이 상을 받게 되어 영광입니다' (It is an honor to come to receive this award).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Personal Updates

  • 이사를 가게 되었어요.
  • 취직을 하게 되었어요.
  • 결혼을 하게 되었습니다.
  • 새 차를 사게 되었어요.

Business Announcements

  • 일정이 연기되게 되었습니다.
  • 담당자가 바뀌게 되었습니다.
  • 프로젝트를 취소하게 되었습니다.
  • 새로운 규정이 시행되게 되었습니다.

Explaining Reasons

  • 사정이 생겨서 못 가게 되었어요.
  • 비가 와서 취소하게 되었어요.
  • 우연한 기회로 알게 되었어요.
  • 어쩔 수 없이 동의하게 되었어요.

Expressing Realizations

  • 이제야 그 마음을 알게 되었어요.
  • 건강의 중요성을 깨닫게 되었어요.
  • 서로를 더 잘 이해하게 되었어요.
  • 결국 진실을 보게 되었어요.

Talking about Habits

  • 매일 운동을 하게 되었어요.
  • 커피를 자주 마시게 되었어요.
  • 일찍 일어나는 습관을 가지게 되었어요.
  • 이제 고기를 안 먹게 되었어요.

Amorces de conversation

"한국어는 어떻게 배우게 되었어요? (How did you come to learn Korean?)"

"그 취미는 언제부터 시작하게 되었어요? (Since when did you end up starting that hobby?)"

"두 분은 어떻게 만나게 되셨어요? (How did you two come to meet?)"

"이 도시에 살게 된 이유가 있나요? (Is there a reason you ended up living in this city?)"

"최근에 새롭게 좋아하게 된 음식이 있어요? (Is there a food you recently came to like?)"

Sujets d'écriture

Describe a time when your plans changed unexpectedly. Use ~게 되다 to explain the outcome.

Write about a hobby or interest you have now. How did you come to like it?

Think of a person you didn't like at first but came to appreciate. Describe the process.

Write a formal announcement for a fictional company explaining a change in policy.

Reflect on a difficult situation that eventually led to a positive outcome. What did you come to realize?

Questions fréquentes

10 questions

While grammatically possible, it is less common and often sounds unnatural. For adjectives, it is much better to use ~아/어지다 to express a change in state (e.g., 좋아지다 instead of 좋게 되다). Use ~게 되다 primarily with action verbs.

'갔어요' simply means 'I went'. '가게 되었어요' means 'I ended up going' or 'It was arranged that I go'. It adds a nuance that the action was the result of a process, external factors, or a change in plans.

To express a firm, personal decision, use the pattern ~기로 하다. For example, '공부하기로 했어요' means 'I decided to study'. '공부하게 되었어요' means 'I ended up studying'.

In Korean business culture, directness can sometimes be perceived as rude or overly aggressive. Using ~게 되다 softens statements and makes them sound more objective. Saying '일정이 변경되게 되었습니다' (The schedule ended up being changed) is more polite than '제가 일정을 변경했습니다' (I changed the schedule).

No, ~게 되다 must be attached to a verb or adjective stem. To say you became a noun (like a doctor or a teacher), use the particle 이/가 followed by 되다: '의사가 되었어요' (I became a doctor).

Yes, '됐어요' is simply the contracted form of '되었어요'. In spoken Korean and casual writing, '됐어요' is much more common and sounds more natural. '되었어요' is often reserved for formal writing.

You can make it negative by attaching ~지 않다 to the verb stem before adding ~게 되다. The pattern becomes ~지 않게 되다. For example, '먹지 않게 되었어요' means 'I ended up not eating it'.

Yes, it can be conjugated in the future tense as ~게 될 거예요 (polite) or ~게 될 겁니다 (formal). It is used to predict a future outcome, like '곧 알게 될 거예요' (You will come to know soon).

Not at all. It is entirely neutral. It can be used for positive outcomes ('장학금을 받게 되었어요' - I ended up receiving a scholarship) or negative outcomes ('시험에 떨어지게 되었어요' - I ended up failing the exam).

It shares similarities with the English passive voice in that it removes focus from the active agent. However, it is a broader concept that simply indicates an outcome resulting from circumstances, rather than strictly an action done to a subject.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence meaning 'I ended up going to Korea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

한국에 가게 되었어요.

한국에 (to Korea) + 가다 (to go) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

한국에 (to Korea) + 가다 (to go) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I came to eat kimchi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

김치를 먹게 되었어요.

김치를 (kimchi) + 먹다 (to eat) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

김치를 (kimchi) + 먹다 (to eat) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I ended up learning Korean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

한국어를 배우게 되었어요.

한국어를 (Korean) + 배우다 (to learn) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

한국어를 (Korean) + 배우다 (to learn) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I ended up meeting a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

친구를 만나게 되었어요.

친구를 (friend) + 만나다 (to meet) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

친구를 (friend) + 만나다 (to meet) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I came to read a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

책을 읽게 되었어요.

책을 (book) + 읽다 (to read) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

책을 (book) + 읽다 (to read) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I ended up not eating meat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

고기를 먹지 않게 되었어요.

고기를 (meat) + 먹지 않다 (not eat) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

고기를 (meat) + 먹지 않다 (not eat) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'You will come to know soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

곧 알게 될 거예요.

곧 (soon) + 알다 (to know) + 게 될 거예요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

곧 (soon) + 알다 (to know) + 게 될 거예요.

writing

Write a sentence meaning 'I ended up moving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

이사를 가게 되었어요.

이사를 가다 (to move) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

이사를 가다 (to move) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I eventually gave up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

결국 포기하게 되었어요.

결국 (eventually) + 포기하다 (to give up) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

결국 (eventually) + 포기하다 (to give up) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'I happened to hear it by chance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

우연히 듣게 되었어요.

우연히 (by chance) + 듣다 (to hear) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

우연히 (by chance) + 듣다 (to hear) + 게 되었어요.

writing

Write a formal sentence meaning 'The schedule has been changed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

일정이 변경되게 되었습니다.

일정이 (schedule) + 변경되다 (be changed) + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

일정이 (schedule) + 변경되다 (be changed) + 게 되었습니다.

writing

Write a sentence meaning 'I came to understand his feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

그의 마음을 이해하게 되었어요.

그의 마음을 (his feelings) + 이해하다 (to understand) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

그의 마음을 (his feelings) + 이해하다 (to understand) + 게 되었어요.

writing

Write a formal sentence meaning 'I ended up taking charge of the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

프로젝트를 맡게 되었습니다.

프로젝트를 (project) + 맡다 (to take charge) + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

프로젝트를 (project) + 맡다 (to take charge) + 게 되었습니다.

writing

Write a sentence meaning 'I inevitably ended up agreeing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

어쩔 수 없이 동의하게 되었어요.

어쩔 수 없이 (inevitably) + 동의하다 (to agree) + 게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

어쩔 수 없이 (inevitably) + 동의하다 (to agree) + 게 되었어요.

writing

Write a sentence meaning 'It makes me think again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

다시 생각하게 되네요.

다시 (again) + 생각하다 (to think) + 게 되네요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

다시 (again) + 생각하다 (to think) + 게 되네요.

writing

Write a sentence meaning 'What is the reason this phenomenon occurred?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

이 현상이 발생하게 된 원인은 무엇입니까?

발생하다 + 게 된 (modifying) + 원인 (reason).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

발생하다 + 게 된 (modifying) + 원인 (reason).

writing

Write a sentence meaning 'Life became convenient due to technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

기술 덕분에 삶이 편리해지게 되었습니다.

편리해지다 + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

편리해지다 + 게 되었습니다.

writing

Write a sentence meaning 'We ended up running into an obstacle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

난관에 부딪히게 되었습니다.

부딪히다 + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

부딪히다 + 게 되었습니다.

writing

Write a sentence meaning 'I naturally assimilated into the culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

자연스럽게 문화에 동화되게 되었습니다.

동화되다 + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

동화되다 + 게 되었습니다.

writing

Write a sentence meaning 'I couldn't help but consider the cost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

비용을 고려하지 않을 수 없게 되었습니다.

고려하지 않을 수 없다 + 게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

고려하지 않을 수 없다 + 게 되었습니다.

speaking

Say 'I ended up going to Korea' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

한국에 가게 되었어요.

speaking

Say 'I came to eat kimchi' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

김치를 먹게 되었어요.

speaking

Say 'I ended up learning Korean' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

한국어를 배우게 되었어요.

speaking

Say 'I ended up meeting a friend' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

친구를 만나게 되었어요.

speaking

Say 'I came to read a book' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

책을 읽게 되었어요.

speaking

Say 'I ended up not eating meat' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

고기를 먹지 않게 되었어요.

speaking

Say 'You will come to know soon' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

곧 알게 될 거예요.

speaking

Say 'I ended up moving' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

이사를 가게 되었어요.

speaking

Say 'I eventually gave up' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

결국 포기하게 되었어요.

speaking

Say 'I happened to hear it by chance' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

우연히 듣게 되었어요.

speaking

Say 'The schedule has been changed' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

일정이 변경되게 되었습니다.

speaking

Say 'I came to understand his feelings' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

그의 마음을 이해하게 되었어요.

speaking

Say 'I ended up taking charge of the project' formally.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

프로젝트를 맡게 되었습니다.

speaking

Say 'I inevitably ended up agreeing' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

어쩔 수 없이 동의하게 되었어요.

speaking

Say 'It makes me think again' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

다시 생각하게 되네요.

speaking

Say 'What is the reason this phenomenon occurred?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

이 현상이 발생하게 된 원인은 무엇입니까?

speaking

Say 'Life became convenient' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

삶이 편리해지게 되었습니다.

speaking

Say 'We ended up running into an obstacle' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

난관에 부딪히게 되었습니다.

speaking

Say 'I naturally assimilated into the culture' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

자연스럽게 문화에 동화되게 되었습니다.

speaking

Say 'I couldn't help but consider the cost' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

비용을 고려하지 않을 수 없게 되었습니다.

listening

Listen and identify the meaning: 한국에 가게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

가게 되었어요 means ended up going.

listening

Listen and identify the meaning: 김치를 먹게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

먹게 되었어요 means came to eat.

listening

Listen and identify the meaning: 한국어를 배우게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

배우게 되었어요 means ended up learning.

listening

Listen and identify the meaning: 친구를 만나게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

만나게 되었어요 means ended up meeting.

listening

Listen and identify the meaning: 책을 읽게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

읽게 되었어요 means came to read.

listening

Listen and identify the meaning: 고기를 먹지 않게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

먹지 않게 되었어요 is negative.

listening

Listen and identify the meaning: 곧 알게 될 거예요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

알게 될 거예요 is future tense.

listening

Listen and identify the meaning: 이사를 가게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

이사를 가다 means to move.

listening

Listen and identify the meaning: 결국 포기하게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

포기하다 means to give up.

listening

Listen and identify the meaning: 우연히 듣게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

우연히 means by chance.

listening

Listen and identify the meaning: 일정이 변경되게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

변경되다 means to be changed.

listening

Listen and identify the meaning: 그의 마음을 이해하게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

이해하다 means to understand.

listening

Listen and identify the meaning: 프로젝트를 맡게 되었습니다.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

맡다 means to take charge.

listening

Listen and identify the meaning: 어쩔 수 없이 동의하게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

동의하다 means to agree.

listening

Listen and identify the meaning: 다시 생각하게 되네요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

생각하다 means to think.

error correction

Correct the error: 저는 한국에 가가 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 가게

The correct pattern is verb stem + 게 되다.

error correction

Correct the error: 선생님게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 선생님이

Nouns use 이/가 되다, not 게 되다.

error correction

Correct the error: 날씨가 춥게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 추워졌어요

Adjectives describing natural changes use ~아/어지다.

error correction

Correct the error: 먹지 않게 될 거예요. (Meaning: I ended up not eating)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 되었어요

Past tense is required for 'ended up'.

error correction

Correct the error: 가게 됬어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 됐어요

The correct spelling for the contraction is 됐어요 (되 + 었 = 됐).

error correction

Correct the error: 제가 일정을 변경하게 되었습니다. (When you actively decided it)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 변경했습니다

If you actively decided, use active voice. ~게 되다 sounds evasive here.

error correction

Correct the error: 우연히 알게 했어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 알게 되었어요

알게 하다 means 'made someone know'. 알게 되다 is 'came to know'.

error correction

Correct the error: 예쁘게 되었어요. (Meaning: She got pretty)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 예뻐졌어요

Use ~아/어지다 for natural changes in appearance.

error correction

Correct the error: 내일 가기로 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 가게 되었어요 OR 가기로 했어요

Do not mix ~기로 하다 and ~게 되다.

error correction

Correct the error: 그가 나를 화나게 되었어요.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 화나게 만들었어요

If someone caused the feeling, use the causative ~게 만들다.

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !