A1 Proverb Neutre

Зуун төгрөгөөс зуун найз

зуун төгрөгөөс зуун найз

Better 100 friends than money

Signification

Relationships are more valuable than wealth.

🌍

Contexte culturel

In the countryside, hospitality is a law. You don't pay for a meal or a bed in a ger; you are a guest. This proverb reflects that 'gift economy' where kindness is the currency. In Ulaanbaatar, 'Tanil Tal' (connections) is how things get done, from getting a doctor's appointment to finding a job. This proverb is the ethical justification for this social system. This is the time when you 'collect' your 100 friends. Visiting as many people as possible is a way to maintain the social capital mentioned in the proverb. During Naadam, the community comes together. The proverb is often heard in the context of wrestlers or horse trainers helping each other out of mutual respect rather than for prize money.

🎯

The 'Inflation' Joke

If you want to make Mongolians laugh, say 'Зуун сая төгрөгөөс зуун найз' (100 million tugriks over 100 friends). It shows you understand both the proverb and the current economy.

💬

Don't be literal

You don't actually need exactly 100 friends. It just means 'many.'

Signification

Relationships are more valuable than wealth.

🎯

The 'Inflation' Joke

If you want to make Mongolians laugh, say 'Зуун сая төгрөгөөс зуун найз' (100 million tugriks over 100 friends). It shows you understand both the proverb and the current economy.

💬

Don't be literal

You don't actually need exactly 100 friends. It just means 'many.'

⚠️

Case Matters

Make sure to say 'төгрөгөөс' (than tugrik) and not just 'төгрөг' (tugrik). The comparison depends on that suffix.

Teste-toi

Fill in the missing word with the correct case ending.

Зуун _______ зуун найз.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : төгрөгөөс

The ablative case '-оос' is required for the comparison 'better than'.

Which situation best fits the proverb 'Зуун төгрөгөөс зуун найз'?

A friend helps you fix your car for free.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : You should say this proverb to show you value them.

The proverb is used to express that friendship is more valuable than the money saved or the cost of the service.

Match the Mongolian words to their English meanings.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the core components of the proverb.

Complete the dialogue.

A: Надад мөнгө алга. B: Зүгээр ээ, чамд олон найз бий. ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Зуун төгрөгөөс зуун найз

The proverb fits perfectly as a way to comfort someone who lacks money but has social support.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Value Comparison

100 Tugriks
Paper money Temporary
100 Friends
Social Support Permanent

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word with the correct case ending. Fill Blank A1

Зуун _______ зуун найз.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : төгрөгөөс

The ablative case '-оос' is required for the comparison 'better than'.

Which situation best fits the proverb 'Зуун төгрөгөөс зуун найз'? Choose A1

A friend helps you fix your car for free.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : You should say this proverb to show you value them.

The proverb is used to express that friendship is more valuable than the money saved or the cost of the service.

Match the Mongolian words to their English meanings. Match A1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

These are the core components of the proverb.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Надад мөнгө алга. B: Зүгээр ээ, чамд олон найз бий. ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Зуун төгрөгөөс зуун найз

The proverb fits perfectly as a way to comfort someone who lacks money but has social support.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Not anymore. It's about 3 cents USD. Historically it was a lot, but now the proverb is purely figurative.

Yes, if you are thanking a partner for their cooperation. It adds a nice cultural touch.

It's the ablative case, used here to mean 'than' in a comparison.

No, '100' is the traditional number used in this proverb.

'Найз' (naiz) is the most common word. 'Нөхөр' (nökhor) is more formal or means 'husband'.

Expressions liées

🔗

Танилтай бол талхтай

similar

If you have connections, you have bread.

🔄

Нөхөрлөл мөнгөнөөс хүчтэй

synonym

Friendship is stronger than money.

🔗

Зүс танихаар зүрх тань

builds on

Better to know the heart than the face.

🔗

Айл хүний амгалан, хот айлын амгалан

similar

The peace of a neighbor is the peace of the camp.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !