A1 noun 10 min de lecture

साबुन

Soap used for washing and cleaning

At the A1 level, 'साबुन' (Sābun) is one of the first nouns you will learn. It is essential for basic survival and daily routines. You should focus on identifying the object, asking for it in a shop, and using it in simple imperative sentences like 'Wash your hands'. At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just associate 'Sābun' with the physical bar of soap and the act of washing (dhunu). You will primarily use it in the present tense or as a simple request. For example, 'Sābun dinuhos' (Give soap) or 'Sābun chha?' (Is there soap?). It's a concrete noun, making it very easy to visualize and practice in your immediate environment.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'साबुन' by adding adjectives and basic postpositions. You should be able to describe the soap (e.g., 'This soap smells good' - Yo sābunko gandha rāmro chha) and use the instrumental case 'le' to explain how you are doing something (e.g., 'I wash my face with soap' - Ma sābunle mukh dhunchhu). You will also learn to distinguish between different types of soap, such as 'nuhaune sābun' (bathing soap) and 'lugā dhune sābun' (laundry soap). You can start talking about your preferences, like which brand you like or why you need to buy more soap from the market.
By the B1 level, you can use 'साबुन' in more complex narrative and descriptive contexts. You might describe a process, such as how to properly wash clothes in a rural setting, or discuss health and hygiene in more detail. You will understand common phrases like 'Sābun-pāni' as a compound concept for sanitation. You should be comfortable using 'Sābun' in various tenses, such as 'I had forgotten to buy soap' (Maile sābun kinnu birseko thieñ). You also begin to understand the cultural nuances, such as why someone might offer you soap and water when you arrive as a guest after a long journey.
At the B2 level, you can use 'साबुन' in discussions about public health, environment, and economy. You might talk about the chemical impact of detergents on Nepal's rivers or the success of handwashing campaigns in reducing child mortality. You can understand more abstract uses or advertisements that use sophisticated language to sell soap. You should be able to follow a technical explanation of how soap is made (sābunikaran) and participate in a debate about traditional versus modern cleaning methods. Your vocabulary will include related terms like 'khshār' (alkali) and 'bishaktatā' (toxicity).
At the C1 level, 'साबुन' appears in literature, metaphors, and complex socio-economic analyses. You might encounter the word in a poem where soap suds represent the fleeting nature of life, or in an editorial discussing the 'soap opera' (though the term is usually borrowed, the concept of melodramatic media is relevant). You can use the word with total fluidly, incorporating advanced grammatical structures and subtle tones. You understand the historical shift from 'Rittha' to 'Sābun' and can discuss its implications for Nepali society. You can also handle complex situational dialogues, such as negotiating wholesale prices for soap in a business context.
At the C2 level, you have a near-native command of the word and its surrounding semantic field. You can discuss the etymology of 'साबुन' across different Indo-Aryan languages and its Persian/Arabic roots. You can write academic papers on the history of hygiene in the Himalayas where 'Sābun' is a key variable. You can use the word in puns, wordplay, and high-level rhetoric. Whether you are translating a medical manual about soap-based disinfectants or analyzing the branding strategies of Nepali soap manufacturers, you do so with a deep understanding of the language's nuances and the cultural weight the word carries.

साबुन en 30 secondes

  • Sābun is the standard Nepali word for soap, used for both personal hygiene and laundry cleaning.
  • It is a common loanword shared with many languages, making it easy for English speakers to recognize.
  • In sentences, it is often paired with the instrumental postposition 'le' to mean 'with soap'.
  • Distinguishing between 'nuhaune' (bathing) and 'lugā dhune' (laundry) soap is vital in daily Nepali life.

The word साबुन (Sābun) is the standard Nepali noun for 'soap'. Whether you are talking about a bar of soap for bathing, liquid soap for washing your hands, or laundry soap for scrubbing clothes, this is the essential term you need. In the context of Nepal, hygiene practices have evolved significantly over the last few decades, and the word 'Sābun' has become a cornerstone of public health education. For an English speaker, the word is quite easy to remember because it shares a common linguistic ancestor with words like the Spanish 'jabón' and the Portuguese 'sabão', all tracing back to the Arabic 'ṣābūn'.

Daily Hygiene
In every Nepali household, you will find 'Sābun' in the bathroom or near the 'dhārā' (water tap). It is used for the daily ritual of cleaning oneself before prayer or after work.
Laundry Culture
While washing machines are becoming more common in cities like Kathmandu, many people still wash clothes by hand using a heavy-duty 'lugā dhune sābun' (clothes washing soap).

The use of soap in Nepal is not just about cleanliness; it is often linked to ritual purity. Before entering a kitchen or a sacred space, washing hands with soap is a modern adaptation of traditional cleansing rituals. You will hear this word constantly in schools, hospitals, and television advertisements promoting health.

बजारबाट एउटा राम्रो साबुन किनेर ल्याउनुहोस्। (Please buy a good soap from the market and bring it.)

Historically, before the widespread availability of commercial 'Sābun', people in rural Nepal used natural alternatives like 'rittha' (soapnut). However, today, the commercial bar of soap is ubiquitous. The word is used in various registers, from a mother telling her child to wash their hands to a scientist discussing the chemical process of saponification.

हातमा साबुन लगाएर मिचीमिची धुनुहोस्। (Apply soap to your hands and wash them by rubbing thoroughly.)

Public Health Context
During health campaigns, the phrase 'Sābun-pāni' (soap and water) is used as a single concept to emphasize the necessity of both for effective sanitation.

In summary, 'Sābun' is an essential A1-level word that bridges the gap between basic survival needs and cultural practices of cleanliness. It is a loanword that has been fully integrated into the Nepali language, appearing in literature, daily conversation, and formal health guidelines. Understanding its usage involves knowing the types of soap and the specific verbs associated with using it, such as 'ghosnu' (to scrub) or 'lagaunu' (to apply).

Using the word साबुन (Sābun) in sentences requires an understanding of basic Nepali grammar, specifically how nouns interact with postpositions and verbs. Since 'Sābun' is an inanimate object, it typically functions as the direct object of a sentence or as an instrument using the postposition 'le'.

Instrumental Case (With Soap)
To say 'with soap', you add 'le' to the end: 'साबुनले' (Sābun-le). For example: 'साबुनले हात धुनुहोस्' (Wash hands with soap).
Direct Object (Buying/Having Soap)
When you want to buy soap, 'Sābun' usually comes before the verb: 'म साबुन किन्छु' (I buy soap).

The word is often preceded by adjectives to describe the type or quality of the soap. Common adjectives include 'नयाँ' (nayāñ - new), 'पुरानो' (purāno - old), 'राम्रो' (rāmro - good), or 'महँगो' (mahango - expensive). For instance, 'यो साबुन धेरै महँगो छ' (This soap is very expensive).

तपाईंसँग साबुन छ? (Do you have soap?)

In more complex sentences, 'Sābun' can be part of a compound noun phrase. 'नुहाउने साबुन' (nuhaune sābun) literally means 'bathing soap' (toilet soap). 'भाँडा माझ्ने साबुन' (bhāñḍā mājhne sābun) means 'dishwashing soap'. Learning these pairings is crucial for natural-sounding Nepali. Note that the verb for washing hands/face is 'dhunu', while the verb for washing dishes is 'mājhnu'.

When discussing the disappearance or finishing of soap, we use the verb 'siddhinu'. For example: 'साबुन सकियो' (The soap is finished/run out). This is a very common phrase in Nepali households. If the soap is slippery, you might say 'साबुन चिप्लो छ' (The soap is slippery).

यो साबुनको गन्ध मलाई मन पर्छ। (I like the smell of this soap.)

Pluralization
To pluralize, you can add 'हरू' (harū), making it 'साबुनहरू'. However, in daily speech, if the quantity is implied or mentioned (e.g., 'दुईटा साबुन'), the suffix 'harū' is often omitted.

Finally, consider the register. In a formal setting, like a medical seminar, one might discuss 'साबुनको प्रयोग' (the use of soap) in preventing diseases. In an informal setting, a child might yell 'साबुन आँखामा पस्यो!' (Soap got in my eyes!). Mastering these variations ensures you can use 'Sābun' effectively in any situation.

If you travel through Nepal, you will encounter the word साबुन (Sābun) in a variety of vibrant, real-world settings. It is one of the most practical words for a traveler or a resident. The most common place is the 'Kirānā Pasal' (neighborhood grocery store). You will see stacks of colorful soap bars behind the counter, ranging from local brands to international ones like Dettol or Dove.

At the Local Shop
You will hear customers asking: 'एउटा साबुन दिनुहोस् न' (Please give me a soap). The shopkeeper might ask back: 'कुन साबुन? नुहाउने कि लुगा धुने?' (Which soap? Bathing or laundry?).
In Public Restrooms
In restaurants or public buildings, you might see signs that say 'साबुनले हात धुनुहोस्' (Wash hands with soap). If the dispenser is empty, you might tell the waiter: 'साबुन छैन' (There is no soap).

In rural Nepal, the word 'Sābun' is often heard near the communal 'Padhero' (water spring) or 'Kuwa' (well). Women often gather there to wash clothes, and the exchange of laundry soap is a common social interaction. You might hear someone ask to borrow a bit: 'थोरै साबुन पाइन्छ?' (Can I get a little soap?).

अस्पतालमा जताततै साबुन र पानीको व्यवस्था गरिएको छ। (Soap and water facilities are provided everywhere in the hospital.)

Television and radio commercials are another major source where you'll hear this word. Advertisements for brands like 'Wheel', 'Lifebuoy', or 'Lux' use the word 'Sābun' repeatedly, often emphasizing its 'khushbu' (fragrance) or its ability to kill 'kitānu' (germs). These ads are a great way to hear the word pronounced with different emotional tones.

रेडियोमा साबुनको विज्ञापन बजिरहेको छ। (A soap advertisement is playing on the radio.)

In Schools
Teachers use the word when instructing students on personal hygiene. 'खाना खानु अघि साबुनले हात धुनुपर्छ' (Hands must be washed with soap before eating) is a sentence every Nepali student knows by heart.

Lastly, in trekking areas, you might hear guides or lodge owners mentioning 'Sābun' when discussing laundry services or bathroom amenities. It is a word that connects the most basic human needs with the specific linguistic landscape of Nepal, making it indispensable for anyone looking to navigate daily life in the country.

While साबुन (Sābun) is a relatively straightforward word, English speakers and other learners often make specific errors when integrating it into their Nepali vocabulary. These mistakes usually fall into categories of pronunciation, verb agreement, or confusing it with related cleaning products.

Confusing Soap with Detergent
In English, 'soap' is a broad term. In Nepali, 'Sābun' usually refers to a solid bar. For laundry powder, use 'Sari' or 'Detergent Powder'. Using 'Sābun' for powder might confuse a shopkeeper.
Pronunciation Pitfalls
The 'u' in 'Sābun' is a short vowel. Some learners elongate it too much (like 'Sā-boon'), which sounds unnatural. It should be crisp: Sā-bun.

Another common mistake involves the postposition 'le'. English speakers often forget that in Nepali, the tool used for an action must be marked. Saying 'साबुन हात धुनुहोस्' (Soap wash hands) is grammatically incorrect and sounds like you are telling the soap to wash hands. You must say 'साबुनले' (with soap).

Incorrect: म साबुन हात धुन्छु।
Correct: म साबुनले हात धुन्छु।

Learners also struggle with the verb 'lagaunu' (to apply). In English, we 'soap up' or 'put soap on'. In Nepali, you 'apply' soap. Using 'rakhnu' (to put/keep) instead of 'lagaunu' is a common error. 'साबुन राख्नु' means to place the soap somewhere, not to use it on your body.

Mistake: जिउमा साबुन राख्नुहोस्। (Put soap on the body - like placing a bar on your shoulder.)
Correct: जिउमा साबुन लगाउनुहोस्। (Apply soap to the body.)

Countability Errors
In English, we say 'some soap'. In Nepali, learners often try to translate 'some' as 'केही' (kehi). While not wrong, it's more common to ask for 'एउटा' (one) or 'अलिकति' (a little bit) depending on if it's a bar or liquid.

Finally, be careful with the distinction between 'cleaning' verbs. 'Sābun' is used with 'dhunu' (to wash with water) but not usually with 'safā garnu' (to clean in general, like sweeping). You wouldn't say you 'sābun' the floor unless you are literally scrubbing it with soap suds; usually, you just 'safā garnu' the house.

To truly master the vocabulary surrounding साबुन (Sābun), it is helpful to look at its synonyms, related terms, and the traditional alternatives used in the Nepali context. While 'Sābun' is the dominant modern term, the world of cleaning in Nepal is diverse.

फेनिल (Phenile)
Often used for floor cleaners or disinfectants. It is a liquid, unlike the traditional bar 'Sābun'.
सरफ (Saraf / Detergent)
Borrowed from 'Surf', this refers specifically to laundry detergent powder. If you ask for 'Sābun' for your clothes, you might get a hard bar; ask for 'Saraf' if you want powder.

In terms of traditional alternatives, 'Rittha' (Soapnut) is the most famous. Before commercial soap was available in every village, people used these berries to wash their hair and delicate fabrics. Even today, 'Rittha' is marketed as a natural 'Sābun' alternative in organic shops.

हामी लुगा धुन साबुनको सट्टा रिठ्ठा पनि प्रयोग गर्न सक्छौं। (We can also use soapnut instead of soap to wash clothes.)

Another related term is 'झोल साबुन' (Jhol Sābun), which literally means 'soup soap' but is the standard term for liquid soap. With the rise of hand sanitizers, you might also hear 'Hand Wash' used as a loanword, but 'Jhol Sābun' remains the descriptive Nepali choice.

श्याम्पू (Shampoo)
While technically a type of soap, in Nepal, 'Sābun' is rarely used for hair. Most people will specifically say 'Shampoo'.
खरानी (Kharāni - Ash)
In very traditional or rural settings, wood ash was used for cleaning dishes. While not 'Sābun', it served the same functional purpose before modern products arrived.

Understanding these distinctions helps you navigate a Nepali household or shop with precision. If you want to be extra clear about the purpose of the soap, you can use the following categories: 'Toilet Soap' (for the body), 'Laundry Soap' (for clothes), and 'Dish Soap' (for plates). Each has its own place in the Nepali home, and while they are all 'Sābun', they are never used interchangeably.

Guide de prononciation

UK /sɑː.buːn/
US /sɑ.bun/
Primary stress is on the first syllable 'Sā'.
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'bun' like the English word 'bun' (rhyming with 'sun'). In Nepali, it rhymes with 'moon'.
  • Elongating the 'u' too much.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., Sābuna).
  • Confusin

Exemples par niveau

1

मलाई साबुन दिनुहोस्।

Give me soap.

Imperative form 'dinuhos' used with the noun 'sābun'.

2

साबुन कहाँ छ?

Where is the soap?

Basic question structure using 'kahāñ' (where).

3

यो साबुन हो।

This is soap.

Demonstrative pronoun 'yo' with the copula 'ho'.

4

साबुन र पानी।

Soap and water.

Use of 'ra' (and) to connect two nouns.

5

म साबुन किन्छु।

I buy soap.

Present tense first-person singular.

6

साबुन सेतो छ।

The soap is white.

Adjective 'seto' describing the noun.

7

हात धुनुहोस्।

Wash your hands.

Polite imperative 'dhunuhos'.

8

तिमीसँग साबुन छ?

Do you have soap?

Informal 'timi' with the possessive/existence 'chha'.

1

साबुनले हात धुनुहोस्।

Wash your hands with soap.

Instrumental postposition 'le' added to 'sābun'.

2

यो नुहाउने साबुन हो।

This is bathing soap.

Compound noun 'nuhaune sābun'.

3

बजारमा धेरै साबुनहरू छन्।

There are many soaps in the market.

Plural suffix 'harū' and adjective 'dherai'.

4

मलाई अलिकति साबुन चाहिन्छ।

I need a little soap.

Use of 'chāhinchha' (is needed/required).

5

यो साबुनको गन्ध राम्रो छ।

This soap's smell is good.

Genitive 'ko' (of) used for possession/quality.

6

लुगा धुन साबुन चाहिन्छ।

Soap is needed to wash clothes.

Infinitive 'dhuna' expressing purpose.

7

साबुन धेरै चिप्लो हुन्छ।

Soap is very slippery.

Habitual aspect 'hunchha' for general truths.

8

तिमीले कुन साबुन किन्यौ?

Which soap did you buy?

Past tense 'kinyau' with interrogative 'kun'.

1

हामीले जहिले पनि साबुन-पानीले हात धुनुपर्छ।

We must always wash our hands with soap and water.

Obligation form 'dhunuparchha' with compound 'sābun-pāni'.

2

मैले नयाँ साबुन प्रयोग गर्न थालेको छु।

I have started using a new soap.

Present perfect with 'thāleko' (started).

3

यदि साबुन छैन भने, म अर्को पसलमा जान्छु।

If there is no soap, I will go to another shop.

Conditional 'yadi... bhane' structure.

4

यो साबुनले दागहरू राम्रोसँग सफा गर्छ।

This soap cleans stains very well.

Adverbial 'rāmrosañga' (well/properly).

5

गाउँमा मानिसहरू अझै पनि लुगा धुन साबुन प्रयोग गर्छन्।

In the village, people still use soap to wash clothes.

Present habitual tense for cultural description.

6

साबुन सकियो, त्यसैले म बजार जाँदैछु।

The soap finished, so I am going to the market.

Conjunction 'tyasaile' (therefore/so).

7

के यो साबुन अनुहारको लागि सुरक्षित छ?

Is this soap safe for the face?

Postposition 'lāgi' (for) with adjective 'surakshit'.

8

बच्चाहरूलाई साबुनसँग खेल्न मन पर्छ।

Children like to play with soap (bubbles).

Dative subject 'bacchāharū-lāi' with 'man parcha'.

1

साबुनको अत्यधिक प्रयोगले छाला सुख्खा हुन सक्छ।

Excessive use of soap can make the skin dry.

Potential mood 'huna sakcha' with abstract noun 'prayog'.

2

विभिन्न प्रकारका साबुनहरूमा फरक-फरक रसायनहरू हुन्छन्।

Different types of soaps contain different chemicals.

Reduplicated adjective 'pharak-pharak' for emphasis.

3

वातावरण मैत्री साबुन प्रयोग गर्नु अहिलेको आवश्यकता हो।

Using eco-friendly soap is a current necessity.

Compound adjective 'wātāwaran maitri' (eco-friendly).

4

साबुन बनाउने प्रक्रियालाई साबुनीकरण भनिन्छ।

The process of making soap is called saponification.

Passive-like construction 'bhaninchha' (is called).

5

धेरै विज्ञापनहरूले साबुनलाई सुन्दरतासँग जोड्ने गर्छन्।

Many advertisements tend to link soap with beauty.

Frequentative aspect 'garne garchhan'.

6

सरकारी स्वास्थ्य अभियानले साबुनको महत्वबारे चेतना फैलाइरहेको छ।

The government health campaign is spreading awareness about the importance of soap.

Present continuous tense 'phailāiraheko chha'.

7

तरल साबुन र ठोस साबुनमध्ये कुन बढी प्रभावकारी हुन्छ?

Between liquid soap and solid soap, which is more effective?

Comparative structure 'madhye... kun'.

8

कतिपय साबुनमा मिसाइएको सुगन्धले एलर्जी गराउन सक्छ।

Fragrances added to some soaps can cause allergies.

Participle 'misāieko' (added/mixed).

1

साबुनको इतिहास मानव सभ्यताको सरसफाइको विकासक्रमसँग जोडिएको छ।

The history of soap is linked with the evolution of human civilization's hygiene.

Complex genitive chain and abstract vocabulary.

2

बजारमा पाइने सस्तो साबुनमा कहिलेकाहीँ हानिकारक तत्वहरू हुन सक्छन्।

Cheap soaps found in the market can sometimes contain harmful elements.

Relative clause 'bajār-mā pāine' (found in the market).

3

सांस्कृतिक रूपमा, साबुनको प्रयोगले आधुनिकता र परम्पराबीचको खाडललाई प्रतिविम्बित गर्छ।

Culturally, the use of soap reflects the gap between modernity and tradition.

Abstract verbs like 'pratiwimbit garnu' (to reflect).

4

औद्योगिक क्रान्तिपछि साबुनको उत्पादन र वितरणमा व्यापक परिवर्तन आयो।

After the Industrial Revolution, there was a massive change in the production and distribution of soap.

Postposition 'pachhi' with complex noun phrases.

5

साबुनका सुदहरू जस्तै मानिसका इच्छाहरू पनि क्षणभङ्गुर हुन्छन्।

Like soap suds, human desires are also ephemeral.

Simile using 'jastai' for philosophical expression.

6

नेपालका ग्रामीण भेगमा साबुनको सहज उपलब्धताले जनस्वास्थ्यमा ठूलो सुधार ल्याएको छ।

The easy availability of soap in rural parts of Nepal has brought significant improvement in public health.

Subject is a complex noun phrase ending in 'upalabdhatā'.

7

साबुन उद्योगले स्थानीय अर्थतन्त्रमा रोजगारीका अवसरहरू सिर्जना गरेको छ।

The soap industry has created employment opportunities in the local economy.

Perfective aspect 'sirjanā gareko chha'.

8

प्राकृतिक तेल र क्षारको मिश्रणबाट साबुन बनाउने कला निकै पुरानो हो।

The art of making soap from a mixture of natural oils and alkali is very old.

Instrumental 'bāṭa' (from) indicating source materials.

1

साबुनको रासायनिक संरचनाले यसलाई तेल र पानी दुवैसँग अन्तरक्रिया गर्न सक्षम बनाउँछ।

The chemical structure of soap enables it to interact with both oil and water.

Scientific register with words like 'sañrachanā' and 'antar-kriyā'.

2

भूमण्डलीकरणले गर्दा बहुराष्ट्रिय साबुन कम्पनीहरूले स्थानीय बजारमा प्रभुत्व जमाएका छन्।

Due to globalization, multinational soap companies have established dominance in local markets.

Complex causal structure 'bhumandali-karan-le gardā'.

3

साबुनको विज्ञापनमा प्रयोग गरिने मनोवैज्ञानिक रणनीतिहरूले उपभोक्ताको व्यवहारलाई प्रभाव पार्छन्।

Psychological strategies used in soap advertising influence consumer behavior.

Passive participle 'prayog garine' as an adjective.

4

पर्यावरणीय दृष्टिकोणबाट हेर्दा, जैविक रूपमा सड्ने साबुनहरूको प्रवर्द्धन अपरिहार्य छ।

From an environmental perspective, the promotion of biodegradable soaps is indispensable.

Evaluative term 'aparihārya' (indispensable).

5

साबुनको इतिहासलाई नियाल्दा यसले समाजको वर्ग र स्तरलाई पनि झल्काउँछ।

Looking closely at the history of soap, it also reflects social class and status.

Conjunctive participle 'niyāldā' (while looking/observing).

6

साबुनको गुणस्तर निर्धारण गर्ने मापदण्डहरू देश अनुसार फरक हुन सक्छन्।

The criteria for determining the quality of soap may vary by country.

Noun phrase 'māpadanda' (criteria/standards).

7

साबुन निर्माणमा प्रयोग हुने कच्चा पदार्थको दिगोपन अहिलेको मुख्य चुनौती हो।

The sustainability of raw materials used in soap manufacturing is a major current challenge.

Abstract noun 'digopan' (sustainability).

8

साबुनले केवल शरीर मात्र होइन, कतिपय अवस्थामा मानिसको आत्मविश्वासलाई पनि सफा गर्छ।

Soap doesn't just clean the body; in some cases, it also 'cleans' (boosts) a person's self-confidence.

Rhetorical structure 'kewal... mātra hoina... pani'.

Collocations courantes

साबुन र पानी
नुहाउने साबुन
लुगा धुने साबुन
साबुनको फेँज
तरल साबुन
साबुनको बट्टा
साबुन दल्नु
साबुन लगाउनु
एउटा साबुन
साबुन उद्योग

Phrases Courantes

साबुन सकियो

साबुन पानीले मिचीमिची

साबुनको डल्लो

साबुन किन्नु

साबुनको विज्ञापन

साबुनदानी

चर्को साबुन

सुगन्धित साबुन

साबुनको मूल्य

साबुनको प्रयोग

Expressions idiomatiques

"साबुन घोट्नु"

Literally to rub soap, but can metaphorically mean to work hard on a small task.

उसले दिनभरि लुगामा साबुन घोटिरह्यो।

Informal

"साबुन पानीले पखाल्नु"

To wash away completely, often used for getting rid of bad luck or sins in a modern secular sense.

सबै नराम्रा कुरा साबुन पानीले पखाल्नुपर्छ।

Metaphorical

"साबुन जस्तै चिप्लो"

Slippery like soap, used for a person who avoids commitment or is hard to catch.

त्यो मान्छे त साबुन जस्तै चिप्लो छ।

Slang/Informal

"फेँज उठाउनु"

To create a lot of foam, metaphorically used for making a big deal out of nothing.

सानो कुरामा किन फेँज उठाएको?

Colloquial

"साबुनको फोका जस्तै"

Like a soap bubble; fragile and short-lived.

उसको सफलता साबुनको फोका जस्तै भयो।

Literary

"धोई पखाली गर्नु"

To wash and clean thoroughly, often implying soap use.

घरको राम्रोसँग धोई पखाली गरियो।

Neutral

"मैलो फाल्नु"

To remove dirt, the primary function of soap.

साबुनले सबै मैलो फाल्छ।

General

"हात धुनु"

To wash hands, but also to give up on something (idiomatic).

मैले त्यो कामबाट हात धोएँ।

Common Idiom

"शुद्ध हुनु"

To become pure, often involving washing with soap in a modern context.

नुहाएपछि शरीर शुद्ध हुन्छ।

Cultural

"गन्ध हराउनु"

For the scent of soap to fade.

साबुनको गन्ध छिट्टै हरायो।

Descriptive
C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !