At the A1 level, the word 'gemak' is introduced as a simple noun meaning 'ease' or 'comfort'. Beginners learn it primarily through the common phrase 'op je gemak', which is often used in social situations. When you enter a Dutch home, your host might say 'Maak het je gemakkelijk', which essentially means 'make yourself comfortable'. At this stage, you don't need to worry about the complex nuances; just remember that it is a 'het-woord' (het gemak) and that it refers to a good, relaxed feeling. You might also see it in very basic shopping contexts, like a 'gemaksmaaltijd' (a meal that is easy to prepare). Focus on the core idea: 'gemak' is the opposite of 'moeilijk' (difficult) or 'hard werken' (hard work). It's about things being smooth and simple. You should also learn the basic adjective form 'makkelijk' alongside it, as they are used so frequently together. For an A1 learner, 'gemak' is a friendly word that signals relaxation and hospitality.
By the A2 level, you start to see 'gemak' in more varied contexts, particularly in advertising and daily life. You will encounter the phrase 'met gemak', which means 'with ease' or 'easily'. For example, 'Hij fietst met gemak naar de stad'. You also begin to see how 'gemak' forms compound words. Words like 'gebruikersgemak' (user-friendliness) become relevant as you navigate websites or read instruction manuals in Dutch. At this level, you should be able to distinguish between 'gemak' (the noun) and 'gemakkelijk' (the adjective). You might use 'gemak' to describe why you like a certain product: 'Ik koop dit voor het gemak'. You are also introduced to the plural 'gemakken' in the context of describing a house or a hotel room—'van alle gemakken voorzien' (equipped with all conveniences). This is a very common set phrase that you should memorize. Your understanding of 'gemak' moves from just a feeling of being relaxed to a practical concept of convenience in your daily routine.
At the B1 level, you can use 'gemak' to express more abstract ideas and participate in discussions about lifestyle and society. You might discuss the 'gemakzucht' (laziness or tendency to take the easy way out) of modern society, or how technology has increased our 'gemak' but perhaps decreased our physical activity. You understand that 'gemak' isn't just about physical comfort but also about the removal of mental friction. You can use the word in professional settings to describe the efficiency of a process: 'Dit nieuwe systeem verhoogt het werkgemak'. You also become more aware of the diminutive 'gemakje', used to describe doing something at a leisurely, relaxed pace ('Ik doe het op mijn gemakje'). At this stage, you should be comfortable using 'gemak' in various grammatical positions—as a subject, as part of a prepositional phrase, or as part of a compound noun. You also begin to recognize the negative form 'ongemak' (discomfort or inconvenience) and can use it to describe awkward social situations or physical pain.
At the B2 level, your usage of 'gemak' becomes more nuanced and stylistically varied. You can use it to describe the 'schijnbaar gemak' (apparent ease) with which someone performs a difficult task, like a politician answering questions or an artist creating work. You understand the cultural weight of the word in Dutch society—how the desire for 'gemak' drives innovation but is also sometimes viewed with skepticism by those who value traditional hard work. You can use phrases like 'het gemak dient de mens' (convenience serves man) to justify a choice or to comment on a new invention. Your vocabulary includes more specific synonyms like 'moeiteloosheid' or 'gerieflijkheid', and you know when to choose 'gemak' over them. You are also able to use 'gemak' in idiomatic expressions more naturally. In writing, you can use 'gemak' to structure arguments about urban planning, technology, or social behavior, discussing how 'gebruikersgemak' influences consumer choices on a large scale.
At the C1 level, you have a deep understanding of the subtle connotations of 'gemak'. You can identify when the word is being used ironically or to imply a lack of depth (e.g., 'een gemakkelijke oplossing' for a complex problem). You are familiar with historical and literary uses of the word, including its older meaning as a euphemism for the toilet. You can discuss the philosophical implications of a society centered around 'gemak', perhaps referencing Dutch sociological texts or media critiques. Your use of the word is precise; you might distinguish between 'materiële gemakken' (material conveniences) and 'geestelijk gemak' (mental ease). You can also use the word to describe complex social dynamics, such as the 'gemak' with which certain groups navigate social hierarchies. In formal debates, you can use 'gemak' to critique policy or design, arguing that an over-emphasis on 'gemak' might lead to 'verschraling' (impoverishment) of experience or skill. Your mastery allows you to play with the word's different layers of meaning.
At the C2 level, you use 'gemak' with the same flexibility and precision as a highly educated native speaker. You can employ it in high-level literary analysis, professional technical writing, or nuanced philosophical discourse. You might use it in a phrase like 'met een soeverein gemak' to describe a masterly performance that transcends mere skill. You understand the etymological links between 'gemak' and related words in other Germanic languages and can use this knowledge to appreciate puns or wordplay in Dutch literature. You can write sophisticated essays on the evolution of 'gemak' in the Dutch landscape, from the reclamation of land to the digital economy. Your understanding of the word is no longer just about its definition, but about its resonance within the entire Dutch linguistic and cultural system. You can use 'gemak' to convey subtle shades of meaning that others might miss, making your communication not just accurate, but truly expressive and authoritative.

gemak en 30 secondes

  • Gemak is a Dutch neuter noun (het gemak) meaning ease, convenience, or comfort in both physical and mental contexts.
  • Common phrases include 'met gemak' (with ease) and 'op je gemak zijn' (to feel at ease or relaxed).
  • The plural 'gemakken' refers to modern amenities or household facilities that make daily life simpler and more efficient.
  • It is a core component of many compound words like 'gebruikersgemak' (user-friendliness) and 'gemaksmaaltijd' (convenience meal).

The Dutch noun gemak is a fundamental concept in the Netherlands, a culture that often balances hard work with the desire for efficiency and comfort. At its most basic level, 'gemak' translates to 'ease', 'convenience', or 'comfort'. However, its usage spans a wide spectrum from physical comfort to the psychological state of being at ease. When you use 'gemak', you are often referring to the absence of difficulty or the presence of facilities that make life smoother. It is a neuter noun, meaning it takes the definite article het (het gemak). Understanding 'gemak' is essential for any learner because it appears in everything from advertising for 'gemaksmaaltijden' (convenience meals) to social settings where someone might tell you to 'doe alsof je thuis bent' (make yourself at home) or to be 'op je gemak'.

Core Definition
The state of being comfortable, or the quality of being easy to use or do. It encompasses both the physical environment and the mental state of relaxation.

Historically, the word is related to the verb 'maken' (to make), suggesting a state that has been 'made' or 'fitted' correctly. This sense of 'fittingness' evolved into the modern sense of convenience. In a modern Dutch household, you will often hear the plural form, gemakken, when referring to household appliances or modern amenities. A house that is 'van alle gemakken voorzien' is one that has everything from a dishwasher to high-speed internet. This phrase is a staple in real estate listings and hotel descriptions. It implies a luxury that isn't necessarily about opulence, but about the total removal of friction from daily life tasks.

De nieuwe applicatie is ontworpen voor het gemak van de gebruiker, zodat zij sneller hun taken kunnen voltooien.

Another crucial aspect of 'gemak' is its role in social etiquette. The phrase 'op je gemak zijn' (to be at ease) is vital. If a Dutch person tells you, 'Stel je op je gemak,' they are inviting you to relax, take off your coat, and stop being formal. It is the opposite of 'spanning' (tension). In professional contexts, 'gemak' can sometimes have a slightly negative connotation if it turns into 'gemakzucht' (laziness or a tendency to take the easy way out). A student who shows 'gemakzucht' is doing the bare minimum. Therefore, while 'gemak' is generally positive as a goal for design and service, as a personality trait, it requires a balance with diligence.

Functional Usage
Used to describe products that save time (gemaksproducten) or the physical layout of a space that allows for easy movement.

Hij installeerde een slimme thermostaat voor meer gemak in zijn dagelijks leven.

Furthermore, 'gemak' is often paired with 'comfort' in marketing. While 'comfort' usually implies soft chairs and warmth, 'gemak' implies that you don't have to think too hard or work too hard. In the digital age, 'gebruikersgemak' (user-friendliness) has become one of the most common compound words using this root. If a website has high 'gebruikersgemak', it means the navigation is intuitive and the load times are fast. In essence, 'gemak' is the oil that keeps the machinery of Dutch life running smoothly, whether that machinery is a social gathering, a kitchen, or a software interface.

Zij koos voor deze auto vanwege het rijgemak en de automatische piloot.

Social Context
Being 'op je gemak' is a prerequisite for 'gezelligheid'. You cannot truly have a cozy time if you are feeling stiff or uneasy.

Het gemak waarmee hij talen leert is werkelijk bewonderenswaardig.

Finally, 'gemak' is often used to describe the ease with which someone performs a difficult task. When a professional pianist plays a complex piece, we say they do it 'met speels gemak' (with playful ease). This suggests that the skill has become so ingrained that it no longer requires visible effort. Whether you are looking for a more comfortable life, a more intuitive phone, or a relaxed social atmosphere, 'gemak' is the keyword you will need to navigate Dutch society effectively.

Using 'gemak' correctly requires an understanding of its common prepositional phrases and compound forms. The most frequent construction is met gemak, which functions as an adverbial phrase meaning 'easily'. For example, if you want to say you can finish a task in an hour, you might say, 'Ik kan dat met gemak binnen een uur doen.' This emphasizes not just the possibility, but the lack of strain involved. Another essential phrase is op zijn/haar/je gemak, which describes a state of being. 'Hij voelt zich niet op zijn gemak' means 'He doesn't feel comfortable/at ease'. This is used in social, emotional, and physical contexts.

The Phrase 'Met Gemak'
Used to indicate that an action requires very little effort. Often paired with verbs of movement or achievement.

When 'gemak' is the subject of a sentence, it often refers to the benefit of a specific tool or situation. 'Het gemak van online winkelen is groot' (The convenience of online shopping is great). Notice how 'gemak' here is followed by 'van' to specify what is convenient. In more formal writing, you might see 'gemak' used to describe the facility of a process. 'De procedure dient het gemak van de burger' (The procedure serves the convenience of the citizen). This formal usage often appears in government communications or corporate mission statements where service quality is discussed.

Zij liep de marathon uit met gemak, alsof het haar geen enkele moeite kostte.

Compound words are a hallmark of the Dutch language, and 'gemak' is a prolific building block. Gebruikersgemak (user-friendliness), bedieningsgemak (ease of operation), and gemaksmaaltijd (convenience meal) are everyday terms. When using these, remember that the stress usually falls on the first part of the compound, but 'gemak' remains the core concept. For instance, 'Het bedieningsgemak van deze koffiemachine is uitstekend' focuses on how easy the buttons and menus are to navigate. If you are describing a person who is too fond of their own comfort, you use the adjective gemakzuchtig. 'Hij is te gemakzuchtig om de trap te nemen' (He is too lazy/ease-seeking to take the stairs).

The Phrase 'Op Je Gemak'
A state of being relaxed. It can be used with 'stellen' (to put someone at ease) or 'zijn' (to be at ease).

De gastheer probeerde de zenuwachtige gasten op hun gemak te stellen.

In plural usage, gemakken refers to specific amenities. You will see this in advertisements for luxury apartments: 'Dit appartement is voorzien van alle moderne gemakken.' This implies the presence of a lift, modern kitchen appliances, and perhaps a smart home system. It is less common to use 'gemakken' in a psychological sense; for that, the singular 'gemak' is preferred. If you want to express that someone is doing something slowly and without stress, you can say they are doing it 'op hun gemakje' (using the diminutive form to add a sense of leisure and coziness).

Zondagochtend lezen we de krant op ons gemakje met een kop koffie.

Negative Usage
Often used with 'ongemak' (discomfort) or to criticize someone for choosing the 'weg van de minste weerstand' (path of least resistance).

To summarize, 'gemak' is versatile. Use 'met gemak' for effortless actions, 'op je gemak' for relaxation, and 'gemakken' for modern amenities. In compound words, it functions as a suffix that highlights the user-centric design of an object. By mastering these patterns, you can describe both your physical environment and your emotional state with the precision of a native speaker.

If you spend any time in the Netherlands, you will encounter the word 'gemak' daily, though often hidden in plain sight within marketing and social interactions. One of the most common places is the supermarket. Look for the 'gemaksafdeling' or 'gemaksproducten'. These are the pre-cut vegetables, ready-made salads, and meal kits. The Dutch food industry is heavily focused on 'gemak' because of the busy lifestyles of urban professionals. In advertisements, you will hear slogans like 'Kies voor gemak' (Choose convenience), encouraging consumers to save time. This commercial use of the word emphasizes efficiency and the modern value of time-saving.

In the Supermarket
Labels like 'gemak dient de mens' or sections marked for quick, easy-to-prepare meals.

In a professional or technical setting, 'gemak' is the buzzword for UX (User Experience) designers. You will hear discussions about 'gebruikersgemak' in every tech startup in Amsterdam. If a new app is being reviewed, the critic might say, 'Het gemak waarmee je een bestelling plaatst is indrukwekkend.' Here, the word is synonymous with a frictionless digital experience. Similarly, in the automotive industry, 'rijgemak' is a key selling point. Salespeople will highlight features like automatic transmission, park assist, and cruise control as essential for the 'gemak' of the driver, especially in the congested traffic of the Randstad area.

De consument van tegenwoordig hecht veel waarde aan gemak en snelheid bij het online bestellen.

Socially, the word appears in the context of hospitality. When you visit a Dutch home, the host might see you looking a bit stiff and say, 'Maak het je gemakkelijk' (Make yourself comfortable). This is a standard part of Dutch 'gastvrijheid' (hospitality). It is a way of breaking the ice and signaling that the atmosphere is informal. You also hear it in the context of health and wellness. A yoga instructor might ask you to find a position in which you are 'op je gemak', meaning a pose that feels sustainable and relaxed for your body. This psychological application is just as common as the physical one.

In Real Estate
Descriptions of houses often include 'voorzien van alle gemakken', referring to built-in appliances and smart technology.

Dit luxe resort biedt haar gasten een ongekend niveau van gemak en service.

Finally, you will hear it in sports commentary. When an athlete is dominating a race, the commentator might exclaim, 'Hij loopt met zulk een gemak weg bij de rest!' (He is pulling away from the others with such ease!). This highlights the gap between the effort of the leader and the struggle of the followers. Whether it is the 'gemak' of a well-designed tool, the 'gemak' of a relaxed evening with friends, or the 'gemak' of a superior athlete, the word is a constant presence in the Dutch linguistic landscape, reflecting a society that values both efficiency and the art of relaxation.

De politicus beantwoordde de lastige vragen met een verbazingwekkend gemak.

In Advertising
Keywords like 'optimaal gemak' and 'gebruiksgemak' are used to sell everything from vacuum cleaners to banking apps.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing the noun gemak with the adjective makkelijk (easy) or gemakkelijk (convenient/easy). While they share a root, their grammatical functions are distinct. You cannot say 'Dit is een gemak opdracht'; you must say 'Dit is een gemakkelijke opdracht'. Conversely, you cannot say 'Ik deed het met makkelijk'; it must be 'Ik deed het met gemak'. Remember that 'gemak' is the thing itself (the ease), while 'makkelijk' describes a noun. Using the noun where an adjective is needed is a hallmark of a beginner's error.

Noun vs. Adjective
Gemak = Ease (Noun). Makkelijk/Gemakkelijk = Easy (Adjective). Do not swap them.

Another common pitfall involves the plural form 'gemakken'. Learners often try to use it to mean 'multiple instances of ease'. However, 'gemakken' specifically refers to facilities or amenities. If you say 'Ik heb veel gemakken in mijn leven', a Dutch person will assume you have a lot of useful gadgets or a very modern house, not necessarily that your life is stress-free. For a stress-free life, you would say 'Ik heb een gemakkelijk leven'. Misusing the plural can lead to subtle misunderstandings about whether you are talking about your physical environment or your general state of being.

Fout: Hij voelt zich niet op zijn makkelijk.
Goed: Hij voelt zich niet op zijn gemak.

The phrase 'op je gemak' also causes confusion with the word 'comfortabel'. While they are similar, 'op je gemak' is more about a psychological state of relaxation and lack of social pressure. 'Comfortabel' is often used for physical sensations, like a 'comfortabele stoel'. While you can be 'comfortabel' in a chair, you are 'op je gemak' in a conversation. If you say 'Ik ben op mijn gemak in deze stoel', it sounds slightly poetic or unusual; usually, you'd just say the chair is comfortable. Conversely, saying 'Ik voel me comfortabel bij jou' is possible, but 'Ik voel me op mijn gemak bij jou' is much more natural Dutch.

The 'Gemakzucht' Trap
Don't confuse 'gemak' (positive) with 'gemakzucht' (negative). One is a benefit, the other is a character flaw.

Fout: Het gemakkelijk van deze auto is fijn.
Goed: Het gemak van deze auto is fijn.

Finally, watch out for the article. Since 'gemak' is a neuter noun (het-woord), you must use 'het'. A common error is saying 'de gemak'. This also affects demonstrative pronouns: it should be 'dit gemak' or 'dat gemak', never 'deze gemak'. Small grammatical errors like this can make your Dutch sound 'onbeholpen' (clumsy). Paying attention to the gender of the noun will significantly improve your fluency and ensure that phrases like 'van alle gemakken voorzien' are used with the correct plural agreement.

While 'gemak' is a versatile word, Dutch offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. If you are talking about physical comfort, comfort is a direct loanword from English and is very common. However, 'comfort' is more specific to the luxury of physical sensations (softness, warmth), whereas 'gemak' is broader, covering efficiency and lack of effort. Another close relative is eenvoud (simplicity). If something is easy because it isn't complex, 'eenvoud' might be the better choice. For example, 'De eenvoud van het ontwerp' (The simplicity of the design) suggests a minimalist aesthetic that leads to 'gemak'.

Gemak vs. Comfort
'Gemak' focuses on ease of use and lack of effort. 'Comfort' focuses on physical well-being and luxury.

In more formal or technical contexts, you might use faciliteit. While 'gemakken' refers to modern conveniences in a home, 'faciliteiten' refers to services or equipment provided by an organization or building (like a gym in a hotel). Another synonym is moeiteloosheid (effortlessness). This is a more poetic or descriptive noun. If you want to emphasize that a performance was done without any visible strain, 'moeiteloosheid' is more evocative than the simple 'gemak'. For example, 'De moeiteloosheid van haar dans' (The effortlessness of her dance) sounds more appreciative than 'Het gemak van haar dans'.

Vergelijking:
1. Het gemak van de machine. (Convenience/Ease)
2. De eenvoud van de machine. (Simplicity)

If you are discussing social ease, onbevangenheid (uninhibitedness/spontaneity) is a related concept. While being 'op je gemak' means you are relaxed, being 'onbevangen' means you are acting without fear of judgment. In a negative context, instead of 'ongemak' (discomfort), you might use hinder (nuisance/obstruction) or last (burden/trouble). 'Ik heb veel last van de herrie' (I am troubled by the noise) is more active than 'Ik voel ongemak door de herrie'. Choosing between these depends on whether the focus is on your internal feeling or the external cause.

Gemak vs. Welzijn
'Gemak' is about ease; 'Welzijn' (well-being) is a broader term for health and happiness. You can have 'gemak' without 'welzijn'.

De moeiteloosheid waarmee de vogel door de lucht zweefde was prachtig om te zien.

Lastly, consider the word rust (rest/peace). Often, when people say they want 'gemak', they are actually seeking 'rust'. 'Ik wil op mijn gemak een boek lezen' is very similar to 'Ik wil in alle rust een boek lezen'. The former focuses on the lack of pressure, while the latter focuses on the absence of noise and disturbance. By understanding these subtle differences, you can expand your Dutch vocabulary beyond 'gemak' and express yourself with greater precision and cultural awareness.

Summary of Alternatives
1. Comfort (Physical) 2. Eenvoud (Simplicity) 3. Moeiteloosheid (Effortlessness) 4. Rust (Peace) 5. Faciliteit (Service/Amenity).

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In the Middle Ages, 'gemak' referred to a room that was well-fitted for living. This is why 'het gemak' eventually became a euphemism for the toilet—the 'convenience' room.

Guide de prononciation

UK /ɣəˈmɑk/
US /xəˈmɑk/
Second syllable (ge-MAK)
Rime avec
bak dak lak pak strak vlak zak wak
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'g' like an English 'g' (as in 'go').
  • Stressing the first syllable (GE-mak).
  • Pronouncing the 'e' as a long 'ee' sound.
  • Making the final 'k' too soft.
  • Pronouncing it like the English word 'game'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The word is short and common, appearing frequently in simple texts and ads.

Écriture 3/5

Requires distinguishing between the noun 'gemak' and adjective 'gemakkelijk'.

Expression orale 3/5

The initial 'g' sound is the main hurdle for English speakers.

Écoute 2/5

Easily recognizable once the 'g' and 'ak' sounds are mastered.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

maken goed niet met op

Apprends ensuite

comfortabel eenvoudig moeite lastig ontspanning

Avancé

moeiteloosheid gerieflijkheid onbevangenheid gemakzuchtig

Grammaire à connaître

Neuter nouns (het-woorden) take 'het' and 'dit/dat'.

Het gemak van de app is groot.

Adjectives ending in -lijk usually form nouns ending in -heid or -gemak.

Gemakkelijk -> Gemak.

Diminutives are formed with -je, -tje, or -pje and are always 'het-woorden'.

Het gemakje.

Prepositional phrases like 'met gemak' function as adverbs.

Hij rent met gemak.

Compound nouns take the gender of the last word.

Het gebruikersgemak (because it ends with 'gemak').

Exemples par niveau

1

Ik hou van gemak.

I love ease/convenience.

Simple subject-verb-object structure.

2

Maak het je gemakkelijk.

Make yourself comfortable.

Imperative mood using the reflexive 'je'.

3

Dit is een gemakkelijke stoel.

This is a comfortable chair.

Adjective 'gemakkelijke' modifying the noun 'stoel'.

4

Het is een groot gemak.

It is a great convenience.

Use of the neuter article 'het'.

5

Ben je op je gemak?

Are you at ease?

Common phrase 'op je gemak'.

6

Doe het met gemak.

Do it with ease.

Prepositional phrase 'met gemak'.

7

Ik zoek meer gemak.

I am looking for more convenience.

Noun used as a direct object.

8

Het gemak is fijn.

The convenience is nice.

Subject-predicate adjective structure.

1

Hij won de wedstrijd met gemak.

He won the race with ease.

Adverbial use of 'met gemak'.

2

Deze magnetron biedt veel gemak.

This microwave offers a lot of convenience.

Noun 'gemak' following the quantifier 'veel'.

3

Ik voel me hier op mijn gemak.

I feel at ease here.

Reflexive verb 'zich voelen' with 'op mijn gemak'.

4

Het huis is van alle gemakken voorzien.

The house is equipped with all conveniences.

Plural 'gemakken' in a fixed expression.

5

Gemak dient de mens.

Convenience serves man.

Common Dutch proverb.

6

Zij kookt met veel gemak.

She cooks with much ease.

Describing the manner of an action.

7

Kies voor het gemak van online bestellen.

Choose the convenience of online ordering.

Imperative 'kies' followed by a noun phrase.

8

Hij deed het op zijn gemakje.

He did it at his own leisure.

Diminutive form 'gemakje' for extra nuance.

1

Gebruikersgemak is essentieel voor een goede website.

User-friendliness is essential for a good website.

Compound noun 'gebruikersgemak'.

2

Zijn gemakzucht irriteert zijn collega's.

His laziness/complacency irritates his colleagues.

Noun 'gemakzucht' used as a subject.

3

De procedure is voor het gemak van de klanten aangepast.

The procedure has been adjusted for the convenience of the customers.

Passive voice with a purpose phrase.

4

Hij kon de som met gemak oplossen.

He could solve the sum with ease.

Modal verb 'kon' with 'met gemak'.

5

Wij leven in een tijd van groot gemak.

We live in a time of great convenience.

Prepositional phrase 'van groot gemak'.

6

Stel de gasten direct op hun gemak.

Put the guests at ease immediately.

Causative construction 'iemand op zijn gemak stellen'.

7

Het ongemak van de reis viel mee.

The discomfort of the journey wasn't too bad.

Antonym 'ongemak' used as a subject.

8

Zij wandelen op hun gemak door het park.

They are strolling at their leisure through the park.

Adverbial phrase 'op hun gemak'.

1

De politicus sprak met een verbazingwekkend gemak over complexe thema's.

The politician spoke with astonishing ease about complex themes.

Complex noun phrase with an adjective.

2

Technologische vooruitgang heeft ons veel gemak gebracht.

Technological progress has brought us much convenience.

Present perfect tense.

3

Hij koos de weg van de minste weerstand uit gemakzucht.

He chose the path of least resistance out of laziness.

Preposition 'uit' indicating a motive.

4

Het rijgemak van deze nieuwe auto is ongekend.

The driving comfort of this new car is unprecedented.

Compound noun 'rijgemak'.

5

Zij voelde een zeker ongemak tijdens het gesprek.

She felt a certain discomfort during the conversation.

Noun 'ongemak' with an indefinite article.

6

Het appartement biedt alle denkbare gemakken.

The apartment offers all conceivable conveniences.

Plural 'gemakken' with an attributive adjective.

7

Met speels gemak scoorde hij het winnende doelpunt.

With playful ease, he scored the winning goal.

Idiomatic phrase 'met speels gemak'.

8

De overheid streeft naar meer bedieningsgemak bij digitale loketten.

The government strives for more ease of operation at digital counters.

Verb 'streven naar' followed by a compound noun.

1

De auteur hanteert de taal met een benijdenswaardig gemak.

The author handles the language with enviable ease.

Metaphorical use of 'gemak' for skill.

2

Er heerst een sfeer van ongedwongen gemak in de sociëteit.

There is an atmosphere of informal ease in the society/club.

Noun phrase 'ongedwongen gemak'.

3

Het gemak waarmee meningen worden gevormd op sociale media is zorgwekkend.

The ease with which opinions are formed on social media is worrying.

Relative clause starting with 'waarmee'.

4

Hij camoufleerde zijn onzekerheid met een geforceerd gemak.

He camouflaged his uncertainty with a forced ease.

Oxymoronic adjective 'geforceerd'.

5

De architect zocht naar een balans tussen esthetiek en gebruiksgemak.

The architect sought a balance between aesthetics and ease of use.

Abstract noun usage in a professional context.

6

Materiële gemakken kunnen de innerlijke leegte niet vullen.

Material conveniences cannot fill the inner void.

Plural 'gemakken' in a philosophical sentence.

7

Zij bewoog zich met een aristocratisch gemak door de zaal.

She moved through the hall with an aristocratic ease.

Adjective 'aristocratisch' modifying the manner.

8

De paradox van modern gemak is dat we het steeds drukker krijgen.

The paradox of modern convenience is that we are getting busier and busier.

Noun as part of a complex subject phrase.

1

Zijn betoog getuigde van een soeverein gemak over de materie.

His argument showed a sovereign ease over the subject matter.

High-level vocabulary 'soeverein' and 'materie'.

2

De vertaling vloeide met een natuurlijk gemak uit zijn pen.

The translation flowed with natural ease from his pen.

Literary personification of the 'pen'.

3

Men dient te waken voor een intellectueel gemak dat kritisch denken belemmert.

One should guard against an intellectual ease that hinders critical thinking.

Formal 'men dient' and abstract 'intellectueel gemak'.

4

De historische villa is met behoud van authentieke details van alle moderne gemakken voorzien.

The historic villa has been equipped with all modern conveniences while preserving authentic details.

Formal passive construction with a participial phrase.

5

Het gemak waarmee de tiran zijn volk manipuleerde was angstaanjagend.

The ease with which the tyrant manipulated his people was terrifying.

Relative clause and strong emotive adjectives.

6

In de luwte van zijn pensioen genoot hij van het lome gemak van de middagen.

In the shelter of his retirement, he enjoyed the languid ease of the afternoons.

Poetic language 'luwte' and 'lome'.

7

De spreker wist met schijnbaar gemak de meest vijandige zaal te temmen.

The speaker managed to tame the most hostile audience with apparent ease.

Infinitive construction with 'weten te'.

8

Zij hanteerde de complexe software met een bijna achteloos gemak.

She handled the complex software with an almost careless ease.

Adverbial phrase 'bijna achteloos'.

Collocations courantes

met gemak
op je gemak
van alle gemakken voorzien
groot gemak
gebruikersgemak
gemak dient de mens
op zijn gemakje
met speels gemak
voor het gemak
eigen gemak

Phrases Courantes

Gemak dient de mens.

— Convenience makes life better for people. Often said when using a labor-saving device.

Ik heb een robotmaaier gekocht, want gemak dient de mens.

Op je gemak zijn.

— To be comfortable and relaxed. Used both physically and mentally.

Ik ben erg op mijn gemak bij mijn nieuwe vrienden.

Met gemak.

— Easily or without much effort. Used to describe how an action is performed.

Zij kan met gemak tien kilometer hardlopen.

Van alle gemakken voorzien.

— Equipped with everything one might need for comfort. Usually refers to a house or hotel.

Dit vakantiehuisje is van alle gemakken voorzien.

Voor het gemak.

— For the sake of convenience or to make things easier.

Laten we voor het gemak even aannemen dat dit waar is.

Op je gemakje.

— At your own pace, slowly and without any stress.

Drink je koffie maar lekker op je gemakje op.

Iemand op zijn gemak stellen.

— To make someone feel comfortable or less nervous.

De dokter probeerde het kind op zijn gemak te stellen.

Het gemak van...

— The benefit or convenience of a specific thing.

Het gemak van een eigen auto is onbetaalbaar.

Met speels gemak.

— Doing something very difficult as if it were child's play.

De virtuoos speelde de sonate met speels gemak.

Uit gemakzucht.

— Out of laziness or a desire to avoid effort.

Hij bestelde een pizza uit gemakzucht.

Souvent confondu avec

gemak vs makkelijk

This is an adjective. Gemak is a noun. You can't say 'een gemak les'.

gemak vs comfort

Comfort is more about physical luxury; gemak is more about efficiency.

gemak vs rust

Rust means peace/quiet, while gemak means ease/convenience.

Expressions idiomatiques

"Gemak dient de mens."

— Modern inventions that save labor are a good thing.

Waarom zou ik zelf vegen als ik een robot heb? Gemak dient de mens!

informal/common
"Op zijn dooie gemak."

— Extremely slowly and without any worry at all.

Hij liep op zijn dooie gemak over de spoorrails.

informal
"Zich niet op zijn gemak voelen."

— To feel awkward, nervous, or out of place.

Ik voelde me niet op mijn gemak op dat chique feestje.

neutral
"Het zich gemakkelijk maken."

— To settle in comfortably or to take the easy way out.

Maak het je gemakkelijk op de bank.

neutral
"Met twee vingers in de neus (met gemak)."

— To do something with extreme ease (idiomatic equivalent).

Dat examen haal ik met twee vingers in de neus.

informal/slang
"De weg van de minste weerstand (gemakzucht)."

— Taking the easiest path to avoid conflict or effort.

Hij kiest altijd de weg van de minste weerstand.

neutral
"Iemand uit zijn tent lokken (uit zijn gemak halen)."

— To make someone react or lose their composure/ease.

Ze probeerden de politicus uit zijn tent te lokken.

informal
"Op rozen zitten (in groot gemak leven)."

— To live in great comfort and prosperity.

Sinds hij die prijs won, zit hij op rozen.

neutral
"Het gemak van de dommen."

— The ease of those who don't think deeply or worry about consequences.

Soms benijd ik het gemak van de dommen.

literary/cynical
"Met speels gemak."

— With effortless grace and skill.

Zij loste het ingewikkelde raadsel met speels gemak op.

neutral

Facile à confondre

gemak vs gemakkelijk

Shared root and similar meaning.

Gemakkelijk is an adjective (easy); gemak is the noun (ease).

Dit is een gemakkelijke test (adj). Hij deed de test met gemak (noun).

gemak vs gemakzucht

Contains the word 'gemak'.

Gemak is positive (convenience); gemakzucht is negative (laziness).

Dankzij het gemak van de auto ben ik snel thuis. Door zijn gemakzucht sport hij nooit.

gemak vs comfort

Synonyms in many contexts.

Comfort is often about soft/warm feelings; gemak is about saving time/effort.

Deze stoel biedt comfort. Deze app biedt gemak.

gemak vs gerief

Both mean convenience.

Gerief is slightly old-fashioned and refers to a tool/item; gemak is more general.

Een zakmes is een handig gerief. Het gemak van een zakmes is groot.

gemak vs eenvoud

Simple things are easy.

Eenvoud is simplicity (lack of parts); gemak is ease (lack of effort).

De eenvoud van de natuur. Het gemak van een lift.

Structures de phrases

A1

Het is een [bijvoeglijk naamwoord] gemak.

Het is een groot gemak.

A2

Ik doe het [voorzetsel] gemak.

Ik doe het met gemak.

A2

Ben je [voorzetsel] je gemak?

Ben je op je gemak?

B1

Het [zelfstandig naamwoord] van [iets] is [bijvoeglijk naamwoord].

Het gemak van deze fiets is fijn.

B1

Zij is voorzien van alle [meervoud].

De kamer is voorzien van alle gemakken.

B2

Hij [werkwoord] met [adjectief] gemak.

Hij spreekt met verbazingwekkend gemak.

C1

Het gemak [betrekkelijk voornaamwoord] [zin].

Het gemak waarmee hij liegt is eng.

C2

Er heerst een sfeer van [bijvoeglijk naamwoord] gemak.

Er heerst een sfeer van ongedwongen gemak.

Famille de mots

Noms

ongemak
gemakzucht
gebruikersgemak
bedieningsgemak
rijgemak
gemakje

Verbes

gemakken (rare/archaic)
vergemakkelijken

Adjectifs

gemakkelijk
ongemakkelijk
gemakzuchtig

Apparenté

maken
makkelijk
comfort
rust
eenvoud

Comment l'utiliser

frequency

Very common in daily speech, advertising, and technical descriptions.

Erreurs courantes
  • De gemak is groot. Het gemak is groot.

    Gemak is a neuter noun, so it takes the article 'het', not 'de'.

  • Ik deed het met makkelijk. Ik deed het met gemak.

    You cannot use an adjective after 'met' in this way; you need the noun 'gemak'.

  • Dit is een gemak opdracht. Dit is een gemakkelijke opdracht.

    You need an adjective to modify a noun, not another noun.

  • Hij voelt zich op zijn gemakkelijk. Hij voelt zich op zijn gemak.

    The fixed phrase for being at ease uses the noun 'gemak', not the adjective.

  • Ik heb veel gemakken in mijn hoofd. Ik heb veel rust in mijn hoofd.

    'Gemakken' refers to physical amenities, not mental states. Use 'rust' or 'gemak' (singular).

Astuces

Article Choice

Always remember that 'gemak' is a neuter noun. Say 'het gemak'. This is a common mistake for learners.

Hospitality

Use 'Maak het je gemakkelijk' when you have guests. It's the perfect way to make them feel welcome.

Compound Words

Learn words like 'gebruikersgemak'. They appear everywhere in Dutch business and tech contexts.

Proverb

Memorize 'Gemak dient de mens'. It's a great phrase to use when buying something helpful.

Ease vs Laziness

Be careful with 'gemakzucht'. It's a strong word for laziness. Use 'gemak' for the positive side of ease.

The Dutch G

The first sound in 'gemak' is tricky. Practice the soft 'g' sound to sound more like a native.

Shopping

Look for the 'gemak' label in supermarkets for quick meal options.

Adverbial use

Use 'met gemak' instead of just 'makkelijk' to sound more fluent in your writing.

At Ease

'Op je gemak zijn' is a key part of mental well-being in Dutch culture. Use it to describe how you feel in safe spaces.

Slow Down

Use 'op je gemakje' when you want to emphasize that you are taking your time and enjoying yourself.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'gemak' as 'GE-MAKE'. When you 'make' something 'ge-' (together/fitted), it becomes easy and comfortable.

Association visuelle

Imagine a person sitting in a perfectly 'made' (fitted) armchair, smiling because everything is within reach. That is 'gemak'.

Word Web

het gemak met gemak op je gemak gemakkelijk ongemak gemakzucht gemakken gebruikersgemak

Défi

Try to use 'met gemak' and 'op mijn gemak' in two different sentences today while describing your routine.

Origine du mot

Derived from Middle Dutch 'gemac', which meant 'fitting', 'suitable', or 'comfort'. It is formed from the prefix 'ge-' and the root of 'maken' (to make).

Sens originel : A state that is 'well-made' or 'fitting', leading to comfort and ease.

Germanic (related to German 'Gemach' meaning room/chamber and English 'make').

Contexte culturel

Be careful using 'gemakzucht' as it is a direct criticism of someone's character/effort.

English speakers often use 'comfort' or 'convenience', but Dutch uses 'gemak' for both. Don't overthink the distinction in Dutch.

The proverb 'Gemak dient de mens' is ubiquitous in Dutch media. The term 'gemaksgeneratie' (convenience generation) is often used in social commentary. Real estate ads always use 'van alle gemakken voorzien'.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Supermarket/Shopping

  • Gemaksmaaltijd
  • Kies voor gemak
  • Voor het gemak
  • Gemakkelijk te bereiden

Social Gatherings

  • Voel je op je gemak
  • Stel je op je gemak
  • Lekker op je gemakje
  • Ben je op je gemak?

Technology/Design

  • Gebruikersgemak
  • Bedieningsgemak
  • Optimaal gemak
  • Ontworpen voor gemak

Real Estate

  • Van alle gemakken voorzien
  • Modern gemak
  • Woon- en leefgemak
  • Luxe en gemak

Sports/Performance

  • Met gemak winnen
  • Met speels gemak
  • Met groot gemak
  • Zonder moeite of gemak

Amorces de conversation

"Vind jij gebruikersgemak belangrijker dan design bij een telefoon?"

"Ben je meestal snel op je gemak bij nieuwe mensen?"

"Wat is voor jou het grootste gemak in je huis?"

"Koop je vaak gemaksmaaltijden in de supermarkt?"

"Zou je liever in een huis wonen dat van alle gemakken voorzien is, of in een simpel huis?"

Sujets d'écriture

Beschrijf een situatie waarin je je niet op je gemak voelde en waarom.

Welke technologische uitvinding heeft jouw leven het meeste gemak gebracht?

Is 'gemakzucht' een slechte eigenschap? Beargumenteer je mening.

Wat doe jij op je gemakje tijdens het weekend?

Hoe belangrijk is 'gemak' in jouw dagelijks leven vergeleken met 'avontuur'?

Questions fréquentes

10 questions

It is a het-word (het gemak). This means you use 'dit gemak', 'dat gemak', and 'ons gemak'. It's important for adjective endings too.

The plural is 'gemakken'. It is specifically used to refer to amenities or facilities, like in the phrase 'van alle gemakken voorzien'.

Yes, but it is archaic. If you use it today, it might sound funny or very formal. Stick to 'toilet' or 'wc' in daily life.

It means being relaxed and comfortable, without feeling any social pressure or physical tension. It's like 'at ease'.

No, it is a criticism. It implies that someone is too lazy to do things properly and always looks for the easiest path.

You use the compound noun 'gebruikersgemak' or the adjective 'gebruiksvriendelijk'. Both are very common in tech.

It is a convenience meal, like a microwave dinner or a pre-packaged salad that requires little to no cooking.

No, that is incorrect. You must say 'met gemak' (with ease) or 'gemakkelijk' (easily).

The diminutive is 'gemakje'. It is often used in the phrase 'op je gemakje' to mean 'nice and slowly/relaxed'.

Yes, 'gemak' is more about saving effort and efficiency, while 'comfort' is more about luxury and physical well-being.

Teste-toi 200 questions

writing

Schrijf een zin met 'met gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een zin met 'op mijn gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschrijf een modern huis met het woord 'gemakken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Gebruik 'gebruikersgemak' in een zin over een app.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wat betekent 'gemak dient de mens' voor jou?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een zin over een atleet en gebruik 'speels gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Gebruik 'gemakzucht' in een kritische zin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een zin met 'ongemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Hoe stel je iemand op zijn gemak?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Maak een zin met 'voor het gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een zin over een comfortabele stoel met 'gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Gebruik 'rijgemak' in een autovergelijking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een korte dialoog waarin iemand 'maak het je gemakkelijk' zegt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Wat is het voordeel van een 'gemaksmaaltijd'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Gebruik 'op je gemakje' in een weekendbeschrijving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Schrijf een zin met 'bedieningsgemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Gebruik 'gemakshalve' in een zakelijke zin.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Beschrijf een sfeer met 'ongedwongen gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Zijn materiële gemakken belangrijk? Waarom wel of niet?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Maak een zin met 'met benijdenswaardig gemak'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Ik voel me op mijn gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Met gemak!'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Maak het je gemakkelijk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Gemak dient de mens.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Het huis heeft alle gemakken.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Bedieningsgemak is belangrijk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Ik doe het op mijn gemakje.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Stel de gasten op hun gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Zijn gemakzucht is een probleem.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Zij won met speels gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Het ongemak was groot.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Voor het gemak nemen we de bus.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Gebruikersgemak is essentieel.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Hij spreekt met benijdenswaardig gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Alles is van alle gemakken voorzien.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Ik zoek meer leefgemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Dat gaat met groot gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Hij deed het op zijn dooie gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Er heerste ongedwongen gemak.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Zeg: 'Dit dient het gemak van de klant.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar de zin: 'Hij fietst met gemak de berg op.' Wat doet hij?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Maak het je gemakkelijk.' Wat wordt er van je gevraagd?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Het huis is van alle gemakken voorzien.' Heeft het huis luxe?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Zijn gemakzucht is storend.' Is de spreker blij?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Ik doe het op mijn gemakje.' Is er haast?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Gebruikersgemak staat voorop.' Wat is de prioriteit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Hij won met speels gemak.' Hoe was de overwinning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Voel je je op je gemak?' Wat is de vraag?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Gemaksmaaltijden zijn vaak ongezond.' Wat is het nadeel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Stel hem even op zijn gemak.' Wat moet je doen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Voor het gemak nemen we de lift.' Waarom de lift?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Er was een duidelijk ongemak.' Wat was er aan de hand?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Rijgemak is een pluspunt.' Is dit een voordeel?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Hij spreekt met groot gemak.' Is hij zenuwachtig?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Luister naar: 'Gemak dient de mens.' Wanneer zeg je dit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !