Signification
To speak in a sarcastic or harsh way.
Contexte culturel
In Polish academic and artistic circles, having a 'cięty język' is often a badge of honor. It signifies that one is well-read and capable of 'szermierka słowna' (verbal fencing). Similar to Poland, the British value 'wit' and 'banter'. A 'sharp tongue' is respected if it is clever, though it can be seen as 'too much' in more formal settings. In American culture, especially in business, a 'sharp tongue' can sometimes be viewed as a liability or a sign of a 'toxic' personality, as there is a stronger emphasis on 'positivity' and 'teamwork'. Directness and sharp remarks are generally avoided in public to maintain 'wa' (harmony). However, the 'dokuzetsu' (poison tongue) character is a popular trope in entertainment precisely because it breaks these social norms.
Use it as a compliment
If you want to praise someone's intelligence and wit, say 'Podziwiam twój cięty język'. It sounds much more sophisticated than just saying 'Jesteś zabawny'.
Don't overdo it
In Poland, calling someone's tongue 'cięty' can be a double-edged sword. Make sure the context is clear so they don't think you're calling them mean.
Signification
To speak in a sarcastic or harsh way.
Use it as a compliment
If you want to praise someone's intelligence and wit, say 'Podziwiam twój cięty język'. It sounds much more sophisticated than just saying 'Jesteś zabawny'.
Don't overdo it
In Poland, calling someone's tongue 'cięty' can be a double-edged sword. Make sure the context is clear so they don't think you're calling them mean.
The 'Riposta' Culture
Poles love a good 'riposta'. If you can use 'cięty język' to describe a famous person's comeback, you'll sound like a native speaker.
Teste-toi
Uzupełnij zdanie odpowiednią formą przymiotnika.
Mój dziadek zawsze miał ____ język i nikt nie potrafił go przegadać.
Chociaż 'ostry' też pasuje, 'cięty język' to najbardziej ustalony idiom opisujący błyskotliwość.
Wybierz sytuację, w której użycie idiomu 'mieć cięty język' jest najbardziej naturalne.
Kiedy powiesz o kimś, że ma cięty język?
Idiom ten odnosi się do inteligencji werbalnej i sarkazmu.
Uzupełnij dialog.
A: Czy widziałeś wczorajszy wywiad z tym pisarzem? B: Tak, znowu pokazał, że ____.
'Trzymać język za zębami' znaczy milczeć, a 'mieć długi język' to plotkować.
Dopasuj idiom do opisu osoby.
Osoba, która nie potrafi dochować tajemnicy.
To częsty błąd – 'cięty' to wit, 'długi' to brak dyskrecji.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesMój dziadek zawsze miał ____ język i nikt nie potrafił go przegadać.
Chociaż 'ostry' też pasuje, 'cięty język' to najbardziej ustalony idiom opisujący błyskotliwość.
Kiedy powiesz o kimś, że ma cięty język?
Idiom ten odnosi się do inteligencji werbalnej i sarkazmu.
A: Czy widziałeś wczorajszy wywiad z tym pisarzem? B: Tak, znowu pokazał, że ____.
'Trzymać język za zębami' znaczy milczeć, a 'mieć długi język' to plotkować.
Osoba, która nie potrafi dochować tajemnicy.
To częsty błąd – 'cięty' to wit, 'długi' to brak dyskrecji.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
10 questionsNot necessarily. It's a description of a trait. Depending on the tone, it can be a compliment (admiring wit) or a complaint (annoyance at sarcasm).
Yes, if a child is very precocious and makes clever, sharp remarks, you can say they have a 'cięty język'.
'Cięty' implies more intelligence and precision. 'Ostry' is more about the harshness and potential to hurt.
You can use it to describe a skill (e.g., in journalism), but avoid using it to describe yourself unless you want to seem arrogant.
Mostly, yes. It implies irony, sarcasm, or very direct, sharp criticism.
Use 'miałem/miałam cięty język'. The adjective and noun don't change in the Nominative past.
No, but the *author* or the *narrator* can. For a book, you'd say it is written in a 'cięty styl' (sharp style).
No. 'Niewyparzona gęba' is much more vulgar and suggests someone who just can't stop being rude.
There isn't one direct idiom, but you could say someone is 'łagodny' (gentle) or 'mało błyskotliwy' (not very witty).
It's understandable but not idiomatic. Stick to 'mieć cięty język'.
Expressions liées
cięta riposta
specialized formA sharp, witty comeback.
mieć niewyparzony język
similarTo be foul-mouthed or say things without thinking.
trzymać język za zębami
contrastTo keep a secret or stay quiet.
mieć gadane
similarTo be talkative and persuasive.