A2 verb Neutre #2,000 le plus courant 2 min de lecture

aguentar

/a.ɡwẽˈtaɾ/

to put up with, to bear; to endure or sustain without yielding.

Aguentar means to endure or hold up under pressure, physically or emotionally.

Mot en 30 secondes

  • To bear, endure, or sustain something difficult.
  • Can be physical or emotional resistance.
  • Common in everyday conversations.

Summary

Aguentar means to endure or hold up under pressure, physically or emotionally.

  • To bear, endure, or sustain something difficult.
  • Can be physical or emotional resistance.
  • Common in everyday conversations.

Think 'hold up' or 'endure'

When you see 'aguentar', think about the idea of holding something up or enduring a difficult situation without falling apart.

Avoid overuse in formal writing

While common in speech, 'aguentar' can sometimes sound too informal for very formal written contexts. Consider 'suportar' or 'tolerar' instead.

Resilience is valued

The concept of 'aguentar' reflects a cultural value placed on resilience and perseverance in the face of challenges.

Exemples

4 sur 4
1

Eu não aguento mais esperar nesta fila!

I can't stand waiting in this line anymore!

2

O atleta precisou aguentar a dor para vencer a maratona.

The athlete had to endure the pain to win the marathon.

3

Você aguenta um pouco mais de peso?

Can you handle a bit more weight?

4

A estrutura da ponte foi projetada para aguentar cargas pesadas.

The bridge's structure was designed to withstand heavy loads.

Famille de mots

Nom
aguenta
Verbe
aguentar

Astuce mémo

Imagine someone 'guarding' (aguardar sounds similar) a difficult situation, holding it off, 'aguentando'. Or picture someone 'gun' (sounds like 'aguen') training hard, enduring the physical strain.

Overview

O verbo 'aguentar' é uma palavra fundamental na língua portuguesa, com um espectro de significados que giram em torno da ideia de suportar, resistir e tolerar. É um verbo versátil que pode ser aplicado a situações físicas e emocionais, indicando a capacidade de um indivíduo ou objeto de resistir a um esforço, pressão ou adversidade sem falhar ou ceder. Sua simplicidade e aplicabilidade o tornam comum no vocabulário diário.

O uso de 'aguentar' é bastante flexível. Pode ser usado transitivamente, onde o objeto direto é aquilo que está sendo suportado (ex: 'aguentar o peso', 'aguentar a crítica'). Também pode ser usado intransitivamente, implicando a capacidade de resistir em geral (ex: 'ele não aguenta mais'). Frequentemente aparece em construções com advérbios ou locuções adverbiais que especificam a intensidade ou a forma de suportar (ex: 'aguentar firme', 'aguentar por muito tempo').

Este verbo é encontrado em diversos contextos. No dia a dia, é comum ouvir alguém dizer que 'não aguenta mais' o trabalho, o calor, ou uma situação chata. Em contextos de esforço físico, pode-se falar sobre 'aguentar o tranco' ou 'aguentar o peso'. Em situações de relacionamento ou emocionais, 'aguentar' pode significar tolerar o comportamento de alguém ou suportar uma dificuldade pessoal. Também pode ser usado em relação a objetos, indicando sua durabilidade ou resistência (ex: 'esta cadeira aguenta').

'Tolerar' foca mais na aceitação passiva de algo indesejado, sem necessariamente demonstrar força ou resistência ativa. Enquanto 'aguentar' implica um esforço para não ceder, 'tolerar' pode ser simplesmente permitir que algo continue sem interferir.

'Resistir' enfatiza a oposição ativa contra uma força ou influência. 'Aguentar' pode envolver resistência, mas também pode significar simplesmente suportar passivamente uma carga ou situação difícil sem sucumbir.

'Suportar' é um sinônimo muito próximo, frequentemente intercambiável com 'aguentar', especialmente em contextos mais formais. Ambos significam tolerar ou resistir a algo desagradável ou difícil. No entanto, 'aguentar' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de resistência física ou de um esforço contínuo.

Notes d'usage

Aguentar is a very common verb in spoken Brazilian Portuguese and European Portuguese. It's generally suitable for informal and neutral contexts. In highly formal written documents, synonyms like 'suportar' or 'tolerar' might be preferred, depending on the specific nuance.

Erreurs courantes

Learners might confuse the conjugation. Remember that 'aguentar' is an -ar verb, so its conjugations follow the regular pattern for this verb group. Ensure the correct form is used based on the subject and tense.

Astuce mémo

Imagine someone 'guarding' (aguardar sounds similar) a difficult situation, holding it off, 'aguentando'. Or picture someone 'gun' (sounds like 'aguen') training hard, enduring the physical strain.

Origine du mot

The word 'aguentar' comes from the Latin 'agentare', meaning 'to drive, to urge on, to press'. This root implies a sense of force, pressure, and sustained effort, aligning with its meaning of enduring.

Contexte culturel

The ability to 'aguentar' hardship is often seen as a sign of strength and character in Portuguese-speaking cultures. Phrases like 'aguentar o tranco' highlight the importance of perseverance through difficulties.

Exemples

1

Eu não aguento mais esperar nesta fila!

everyday

I can't stand waiting in this line anymore!

2

O atleta precisou aguentar a dor para vencer a maratona.

sports

The athlete had to endure the pain to win the marathon.

3

Você aguenta um pouco mais de peso?

informal

Can you handle a bit more weight?

4

A estrutura da ponte foi projetada para aguentar cargas pesadas.

technical

The bridge's structure was designed to withstand heavy loads.

Famille de mots

Nom
aguenta
Verbe
aguentar

Collocations courantes

aguentar o tranco to take the strain / to tough it out
aguentar firme to hold firm / to stand strong
aguentar o peso to bear the weight

Phrases Courantes

Não aguento mais!

I can't take it anymore!

Aguenta aí!

Hold on! / Hang in there!

Ele aguenta tudo.

He can take anything.

Souvent confondu avec

aguentar vs suportar

'Suportar' is a very close synonym, often interchangeable, but can sound slightly more formal than 'aguentar'. 'Aguentar' might imply a more active or physical effort of endurance.

aguentar vs tolerar

'Tolerar' means to allow or permit something unpleasant without necessarily showing strength or resistance. 'Aguentar' implies actively enduring or resisting.

Modèles grammaticaux

aguentar + [algo/alguém] (objeto direto) aguentar + infinitivo (ex: aguentar fazer algo) aguentar + advérbio (ex: aguentar firme, aguentar bem)

Think 'hold up' or 'endure'

When you see 'aguentar', think about the idea of holding something up or enduring a difficult situation without falling apart.

Avoid overuse in formal writing

While common in speech, 'aguentar' can sometimes sound too informal for very formal written contexts. Consider 'suportar' or 'tolerar' instead.

Resilience is valued

The concept of 'aguentar' reflects a cultural value placed on resilience and perseverance in the face of challenges.

Teste-toi

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo 'aguentar'.

Eu não consigo mais ______ o barulho.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : aguentar

A frase está no presente e a primeira pessoa do singular ('Eu') requer a forma base do infinitivo após a negação 'não consigo mais'.

multiple choice

Escolha a opção que melhor completa o sentido da frase.

Apesar da dor, ele ______ firme.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : aguentou

'Aguentou' indica que ele resistiu à dor e não cedeu, mantendo-se firme.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

o / peso / aguentar / não / consigo / este

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Não consigo aguentar este peso.

Esta é a ordem gramaticalmente correta em português, com o sujeito implícito 'eu', a negação, o verbo auxiliar 'consigo', o verbo principal 'aguentar' e o objeto direto 'este peso'.

Score : /3

Questions fréquentes

4 questions

'Aguentar' e 'suportar' são frequentemente sinônimos e podem ser usados de forma intercambiável em muitas situações. 'Aguentar' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de resistência física ou de um esforço contínuo para não ceder.

Sim, 'aguentar' pode ser usado para descrever a capacidade de um objeto de resistir a um certo peso, força ou uso. Por exemplo, 'Esta ponte aguenta muitos carros'.

É muito comum em situações do dia a dia para expressar cansaço, frustração ou a necessidade de perseverar. Por exemplo, 'Não aguento mais esperar' ou 'Ele aguentou a dor silenciosamente'.

Sim, expressões como 'aguentar o tranco' ou 'aguentar firme' indicam uma forte capacidade de resistência diante de dificuldades ou adversidades.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !