beira
You might hear or read the word "beira" in Portuguese. It means the edge or border of something. Think of the edge of a table, the bank of a river, or the side of a road. It's often used with prepositions like "à beira" (at the edge/on the brink) or "à beira de" (on the verge of). This word helps you talk about where things are located in relation to a boundary.
You'll often hear "beira" when people talk about the edge of something. Think of the side of a road, the bank of a river, or even the brim of a hat. It's a really practical word for describing where something ends or meets another surface.
You might use it to say something is "na beira do rio" (on the riverbank) or "à beira da estrada" (by the roadside). It's quite versatile and helpful for giving directions or describing locations.
When you're talking about the edge or border of something in Portuguese, the word you'll often use is beira. It's a versatile noun that can refer to various kinds of edges.
Think of it as the line where one thing ends and another begins. You might hear it when talking about the edge of a river, a road, or even a table.
It’s a common word, so getting comfortable with beira will definitely help you understand everyday Portuguese conversations.
When talking about the edge or border of something, "beira" is a very common and versatile word in Portuguese. It's often used in expressions to describe being near or at the edge of something, both literally and figuratively.
For example, you might hear "à beira do rio" (at the riverbank) or "à beira da estrada" (at the side of the road). It can also convey a sense of being on the verge of something, like "à beira de um ataque de nervos" (on the verge of a nervous breakdown). Understanding these common collocations will significantly help you sound more natural when speaking Portuguese.
When talking about the edge or border of something, "beira" is a very common and practical word in Portuguese. You'll often hear it in everyday expressions. For example, if you're standing "à beira do rio", it means you are at the riverbank. Similarly, if someone is "à beira de um ataque de nervos", they are on the verge of a nervous breakdown. It's a versatile word that helps you describe proximity to an edge, whether physical or metaphorical.
beira en 30 secondes
- Edge, border, brim, side
- Used for natural boundaries (river, road, sea)
- Similar to 'bank' or 'shore' in context
Hey there, future Portuguese speaker! Today, we're diving into a very common and useful word: beira. It's a simple noun, but it packs a punch in terms of meaning and how often you'll hear it. Let's break it down.
§ What does "beira" mean?
- DEFINITION
- The edge, border, or very outer part of something. Think of where one thing ends and another begins.
That's the core meaning. Now, let's look at how people use it in everyday conversation. You'll find beira popping up in lots of different contexts, but always with that sense of "edge" or "boundary."
§ Common uses of "beira"
- Physical edges: This is probably the most straightforward use. You can talk about the beira of a table, a road, or a river.
- Shoreline/Coast: When you're talking about bodies of water, beira is often used to mean the shore or the bank. This is super common.
- Figurative edges: Sometimes, beira can be used in a more abstract way, like being "on the brink" of something.
Let's look at some examples to really cement this in your mind. Pay attention to how beira changes its exact nuance depending on what it's paired with.
Ele sentou-se na beira da cama. (He sat on the edge of the bed.)
Here, it's a simple, physical edge. No surprises there!
Caminhamos pela beira da praia. (We walked along the shore of the beach.)
See how "beira da praia" naturally translates to "beach shore" or "seashore"? This is a very common fixed expression.
O carro parou na beira da estrada. (The car stopped on the side of the road.)
In this case, "beira da estrada" refers to the side or shoulder of the road. It's still an edge, but a specific one for roads.
Ele está à beira de um ataque de nervos. (He's on the brink of a nervous breakdown.)
This is an excellent example of its figurative use. Being "à beira de" means being very close to something, often something dramatic or significant.
So, when you encounter beira, always think about that core idea of a boundary or an outer limit. It's a versatile word that you'll definitely want in your Portuguese vocabulary toolbox. Keep an eye out for it in native materials – you'll be surprised how often it appears!
§ Quick recap for "beira"
- MEANING
- Edge, border, side, shore, brink.
- WHEN TO USE
- To describe the outer limit of physical objects (table, road), natural formations (river, beach), or to indicate being close to a state or event (on the brink of).
Practice using it yourself! Try forming a few sentences with beira about things around you. That's the best way to make it stick.
§ What 'Beira' Means
Let's talk about the word beira. It's a useful noun in Portuguese that you'll hear quite often. At its core, beira means 'edge' or 'border'. Think of the edge of a table, the bank of a river, or even the side of a road. It's that point where one thing ends and another begins, or where you're on the very limit of something.
- DEFINITION
- The edge or border of something.
While the definition is straightforward, beira often appears in common expressions, which we'll explore. Getting a feel for these phrases will really help you understand how native speakers use this word naturally.
§ 'Beira' in Everyday Talk: Work, School, and News
You'll encounter beira in many contexts. It's not just for talking about physical edges. It can also describe being 'on the verge' or 'close to' something, which makes it very versatile.
§ At Work and School
Imagine you're discussing a project or an assignment. You might hear someone use beira to talk about being almost finished or close to a deadline.
Estamos na beira de terminar o relatório. (We are on the verge of finishing the report.)
Ele está na beira de um ataque de nervos com tanto trabalho. (He is on the verge of a nervous breakdown with so much work.)
In a school setting, students might talk about being 'on the edge' of understanding a difficult concept, or a teacher might refer to the edge of a whiteboard.
O professor escreveu a fórmula na beira do quadro. (The teacher wrote the formula on the edge of the board.)
§ In the News
News reports frequently use beira, especially when discussing critical situations or geographical locations.
- Geographical references: When describing places, like a town by a river or a house on the coast.
A cidade fica à beira do rio Tejo. (The city is on the bank of the Tagus River.)
Encontraram a vítima na beira da estrada. (They found the victim on the side of the road.)
- Figurative use for critical situations: This is very common in headlines and reports about impending events or crises.
O país está à beira de uma crise econômica. (The country is on the brink of an economic crisis.)
As negociações estão na beira do colapso. (The negotiations are on the verge of collapse.)
By understanding these examples, you'll be much better equipped to recognize and use beira correctly in your own Portuguese conversations and writing. Remember, it's not just 'edge'; it's often 'the point where something important is about to happen or is located'.
§ Don't Confuse 'Beira' with 'Lado' or 'Canto'
Many English speakers learning Portuguese struggle with distinguishing 'beira' from similar words like 'lado' (side) or 'canto' (corner/edge). While all these words can relate to a boundary or extremity, 'beira' specifically refers to a natural or man-made edge where something ends or transitions.
- DEFINITION
- Beira: The edge or border of something, often implying proximity to a drop, water, or a significant change in surface.
'Lado' is more general and means 'side.' Think of the side of a building, a table, or even a person.
Ele sentou-se ao lado dela. (He sat on her side.)
'Canto' usually means 'corner' (like a room's corner) or 'nook.' It can also mean a more enclosed edge.
O livro está no canto da mesa. (The book is in the corner of the table.)
§ Incorrect Prepositions with 'Beira'
Another common mistake is using the wrong prepositions with 'beira.' The most common and correct prepositions are 'à beira de' (at the edge of, on the brink of) or simply 'na beira' (on the edge).
Incorrect usage example:
✗ Estamos *em* beira do rio. (Incorrect: 'em' doesn't fit the nuance of being *at* the edge.)
Correct usage examples:
Estamos à beira do rio. (We are at the edge of the river.)
Ele morava na beira da estrada. (He lived on the edge of the road.)
§ Using 'Beira' in Figurative Contexts
'Beira' is often used figuratively in Portuguese, similar to 'on the brink of' or 'on the verge of' in English. Learners sometimes miss this nuance and stick to only literal interpretations.
- DEFINITION
- À beira de: On the brink of, on the verge of, close to.
Mistake example:
✗ Ele está na 'beira' de chorar. (Literally 'on the edge of crying,' but less idiomatic than 'à beira de chorar.')
Correct figurative usage:
Ela estava à beira das lágrimas. (She was on the verge of tears.)
A empresa está à beira da falência. (The company is on the brink of bankruptcy.)
§ Overlooking Regional Variations and Fixed Expressions
Like many words, 'beira' appears in fixed expressions that are crucial for natural communication. Not recognizing these can lead to awkward phrasing.
'Beira-mar': This literally means 'sea edge' but is commonly used to describe the coastline or seaside.
Fomos passear à beira-mar. (We went for a walk along the seaside.)
'À beira da estrada': A common way to say 'by the roadside' or 'at the side of the road.'
Havia flores silvestres à beira da estrada. (There were wildflowers by the roadside.)
How Formal Is It?
"À margem do rio, a paisagem era deslumbrante. (At the river's edge, the landscape was stunning.)"
"Ele estava sentado à beira da piscina. (He was sitting at the edge of the pool.)"
"Deixa isso no canto da mesa, por favor. (Leave that on the edge/corner of the table, please.)"
"Não coloque o copo na borda da mesa! (Don't put the glass on the edge of the table!)"
"Ele estava no beiço de cair. (He was on the verge/edge of falling.)"
Le savais-tu ?
The word 'beira' shares its origin with other Romance words for 'edge' or 'lip', such as the French 'bord' and the Spanish 'vera'.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ei' like the 'ei' in 'eight' rather than a distinct two-vowel sound.
- Not rolling the 'r' slightly (in European Portuguese) or aspirating it (in Brazilian Portuguese).
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Can be used with prepositions like 'à beira de' (on the edge of) or 'na beira da' (at the edge of).
Eles moram à beira do rio. (They live on the edge of the river.)
Often appears in figurative expressions, such as 'à beira da loucura' (on the verge of madness).
Ele estava à beira da loucura com tanto trabalho. (He was on the verge of madness with so much work.)
Can refer to the side of a road or path, often used with 'da estrada' or 'do caminho'.
Havia flores na beira da estrada. (There were flowers at the side of the road.)
When referring to a body of water, 'beira' implies the bank or shore.
Nós caminhamos pela beira do mar. (We walked along the seashore.)
It's a feminine noun, so it will take feminine articles and adjectives.
A beira estreita não era segura. (The narrow edge was not safe.)
Exemples par niveau
Ele sentou-se à beira da cama.
He sat at the edge of the bed.
A criança brincava na beira do rio.
The child was playing at the river's edge.
Havia uma casa à beira da estrada.
There was a house by the side of the road.
Cuidado ao andar na beira da piscina.
Be careful when walking on the edge of the pool.
Eles caminharam pela beira da praia.
They walked along the edge of the beach.
O copo estava na beira da mesa.
The glass was on the edge of the table.
Vi um pássaro na beira do telhado.
I saw a bird on the edge of the roof.
Não pare na beira do precipício.
Don't stop at the edge of the cliff.
Ele mora à beira do rio.
He lives at the edge of the river.
Sentamos à beira da piscina.
We sat at the edge of the pool.
Caminhamos pela beira da estrada.
We walked along the side of the road.
A criança brincava na beira da cama.
The child played at the edge of the bed.
Vi um barco na beira do mar.
I saw a boat at the edge of the sea.
Ela estava na beira da janela.
She was at the edge of the window.
Pusemos a mesa na beira do jardim.
We put the table at the edge of the garden.
Os amigos estavam na beira do lago.
The friends were at the edge of the lake.
Ele mora à beira do rio.
He lives at the edge of the river.
Caminhamos pela beira da praia.
We walked along the edge of the beach.
A criança sentou-se à beira da cama.
The child sat on the edge of the bed.
A casa fica na beira da estrada.
The house is at the side of the road.
Chegamos à beira do precipício.
We reached the edge of the cliff.
Ela estava à beira das lágrimas.
She was on the verge of tears.
Idiomatic expression.
Coloque a panela na beira do fogão.
Put the pot on the edge of the stove.
O barco estava à beira de afundar.
The boat was on the verge of sinking.
Idiomatic expression.
Ele sentou-se à beira da piscina e molhou os pés.
He sat at the edge of the pool and wet his feet.
Here, 'à beira' means 'at the edge of'.
O cachorro esperou fielmente à beira da estrada pela sua dona.
The dog faithfully waited by the side of the road for its owner.
'À beira da estrada' refers to the 'roadside'.
As casas estão construídas à beira do rio, com vistas deslumbrantes.
The houses are built on the riverbank, with stunning views.
'À beira do rio' means 'on the riverbank'.
A beira do precipício era perigosa, mas a vista valia a pena.
The edge of the cliff was dangerous, but the view was worth it.
'A beira do precipício' means 'the edge of the cliff'.
Caminhamos pela beira da praia ao pôr do sol.
We walked along the edge of the beach at sunset.
'Pela beira da praia' means 'along the edge of the beach'.
Ele estava à beira de um ataque de nervos com todo o estresse.
He was on the verge of a nervous breakdown with all the stress.
'À beira de um ataque de nervos' means 'on the verge of a nervous breakdown'.
A criança dormia profundamente, à beira de um sonho.
The child slept deeply, on the brink of a dream.
'À beira de um sonho' can be translated as 'on the brink of a dream'.
Chegamos à beira da floresta e começamos a trilha.
We reached the edge of the forest and started the trail.
'À beira da floresta' means 'at the edge of the forest'.
À beira do rio, as crianças brincavam alegremente, com a água fresca acariciando seus pés.
By the river's edge, the children played happily, with the cool water caressing their feet.
Here, 'à beira do rio' means 'by the river's edge' or 'on the bank of the river', indicating a location right next to it. 'Acariciando' is the gerund of 'acariciar', meaning 'caressing'.
Ele estava à beira de um ataque de nervos após ouvir as más notícias sobre o projeto.
He was on the verge of a nervous breakdown after hearing the bad news about the project.
'À beira de' is a common idiom meaning 'on the verge of' or 'on the brink of', expressing an imminent state. 'Ataque de nervos' means 'nervous breakdown'.
As montanhas se elevavam à beira do vale, criando uma paisagem de tirar o fôlego.
The mountains rose at the edge of the valley, creating a breathtaking landscape.
Again, 'à beira do vale' specifies a location at the boundary. 'De tirar o fôlego' is an idiomatic expression for 'breathtaking'.
Com o prazo se aproximando, a equipe estava à beira de completar o trabalho, mas o estresse era palpável.
With the deadline approaching, the team was on the verge of completing the work, but the stress was palpable.
Another instance of 'à beira de' conveying an impending action or state. 'Se aproximando' is the gerund of 'aproximar-se' (to approach).
A pequena casa ficava à beira da floresta, um local isolado e tranquilo para quem busca paz.
The small house was located at the edge of the forest, an isolated and peaceful place for those seeking peace.
'À beira da floresta' means 'at the forest's edge'. 'Quem busca paz' means 'those who seek peace'.
Após anos de dedicação, ele estava à beira de realizar seu sonho de se tornar um artista renomado.
After years of dedication, he was on the brink of realizing his dream of becoming a renowned artist.
This example uses 'à beira de' to express being very close to achieving something significant. 'Realizar seu sonho' means 'realize his dream'.
Os marinheiros observavam o horizonte à beira do oceano, esperando avistar terra firme.
The sailors watched the horizon at the ocean's edge, hoping to sight dry land.
'À beira do oceano' refers to the meeting point of the sea and the sky from a ship's perspective. 'Avistar terra firme' means 'to sight dry land'.
A discussão acalorada os deixou à beira de um confronto, mas a intervenção de um amigo evitou o pior.
The heated discussion left them on the verge of a confrontation, but a friend's intervention prevented the worst.
'À beira de um confronto' signifies being very close to an altercation. 'Evitou o pior' means 'prevented the worst'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Ele está à beira da falência.
He is on the verge of bankruptcy.
Deixei o carro na beira da estrada.
I left the car on the roadside.
Caminhamos pela beira do rio.
We walked along the riverbank.
Compramos uma casa na beira da praia.
We bought a house on the beachfront.
Passamos a tarde na beira do lago.
We spent the afternoon by the lakeside.
Adoro passear na beira do mar.
I love walking by the seaside.
Ele se aproximou da beira do abismo.
He approached the edge of the abyss.
As crianças brincavam na beira da piscina.
The children were playing poolside.
Vimos um veado na beira da floresta.
We saw a deer at the forest edge.
Ela sentou-se na beira da cama.
She sat on the bedside.
Souvent confondu avec
This is the verb form of 'beira,' meaning 'to be at the edge of' or 'to border.' It can be confused with the noun due to similar spelling.
This word refers to a small river, stream, or the bank of a river. It shares a similar sound and can be confused in meaning if not careful.
This is a diminutive form of 'beira,' often used for a smaller, more specific edge, like the brim of a hat or the edge of a sidewalk.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"à beira de"
on the verge of, about to
Ele estava à beira de chorar.
neutral"beira-mar"
seaside, beachfront
Eles passearam pela beira-mar.
neutral"à beira do caminho"
by the roadside, abandoned
Encontrámos um cão à beira do caminho.
neutral"estar à beira da falência"
to be on the brink of bankruptcy
A empresa está à beira da falência.
neutral"sentar à beira da cama"
to sit on the edge of the bed
Ele sentou-se à beira da cama e pensou.
neutral"à beira da estrada"
at the side of the road
O carro parou à beira da estrada.
neutral"ter à beira da mão"
to have within reach
Eu tenho os livros à beira da mão.
neutral"à beira da morte"
on the verge of death, near death
O paciente estava à beira da morte.
neutral"na beira do abismo"
on the edge of the abyss, in a dangerous situation
A situação económica está na beira do abismo.
neutral"passar à beira"
to pass by (very close to)
O carro passou à beira da árvore.
neutralFacile à confondre
'Margem' often refers to a boundary or edge, similar to 'beira,' but it can also imply a financial margin or a bank of a river.
'Beira' is more general for any edge, while 'margem' is often used for borders that are more defined or functional, like the 'bank' of a river or a 'financial margin.'
A criança brincava na **margem** do rio. (The child was playing on the river **bank**.)
'Borda' is also an edge, but it tends to be used for the rim or very outer edge of something, often with a raised or distinct quality.
'Beira' can be a more gentle, less defined edge, like the 'edge' of a field. 'Borda' often implies a more pronounced or structured edge, like the 'rim' of a cup or the 'edge' of a table.
Ela colocou o prato na **borda** da mesa. (She put the plate on the **edge** of the table.)
'Limite' means limit or boundary, which can be an edge, but it emphasizes the conceptual or legal boundary rather than the physical edge itself.
'Beira' is purely a physical edge. 'Limite' denotes a point beyond which something cannot go, whether physically or figuratively.
Você atingiu o **limite** de sua paciência. (You reached the **limit** of your patience.)
'Costa' means coast or shore, which is the edge of the land by the sea, and thus an 'edge' in a specific context.
'Beira' is a general edge. 'Costa' is exclusively the edge where land meets the sea.
Eles foram passar as férias na **costa** portuguesa. (They went to spend their holidays on the Portuguese **coast**.)
'Extremidade' means extremity or end, which can be an edge, but it often refers to the very tip or furthest point of something long or extended.
'Beira' is a general edge. 'Extremidade' implies a more defined end point, like the 'tip' of a finger or the 'end' of a rope.
Ele segurou a corda pela **extremidade**. (He held the rope by the **end**.)
Structures de phrases
na beira da [substantivo]
Eu sentei na beira da piscina. (I sat on the edge of the pool.)
à beira de [substantivo]
Eles moram à beira do rio. (They live by the river's edge.)
à beira do abismo
A empresa está à beira do abismo financeiro. (The company is on the brink of financial collapse.)
na beira do caminho
Ele deixou o carro na beira do caminho. (He left the car on the side of the road.)
chegar à beira de [verbo no infinitivo]
Ele chegou à beira de desistir. (He almost gave up.)
estar à beira de [substantivo abstrato]
Ela estava à beira das lágrimas. (She was on the verge of tears.)
passar pela beira de [substantivo]
Nós passamos pela beira da floresta. (We passed along the edge of the forest.)
sem beira nem fundo
A discussão não tinha beira nem fundo. (The discussion was endless/pointless.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Comment l'utiliser
Use beira to describe the edge or border of a physical object, a geographical feature, or even an abstract concept. It's often used with prepositions like à beira de (at the edge of), na beira de (on the edge of), or simply a beira (the edge).
A common mistake is confusing beira with lado (side) or fronteira (border between countries). While they can sometimes be used similarly, beira specifically emphasizes the outermost part or rim. For example, you wouldn't say na beira da casa (on the edge of the house) if you mean the side of the house; you'd use no lado da casa. However, you could say à beira do telhado (at the edge of the roof).
Astuces
Basic Understanding of 'Beira'
Think of 'beira' as the edge, border, or verge of something. It's often used for natural boundaries or surfaces.
Common Usage: 'À beira de'
A very common construction is 'à beira de', meaning 'on the edge of' or 'on the verge of'. This is frequently used for situations or locations.
Example: 'Beira do rio'
When you hear 'beira do rio', it means the riverbank or the edge of the river. 'Rio' is river.
Example: 'Beira da estrada'
'Beira da estrada' translates to the roadside or the edge of the road. 'Estrada' means road.
Figurative Use: 'À beira da falência'
You can use 'à beira de' figuratively. 'À beira da falência' means 'on the verge of bankruptcy'. 'Falência' is bankruptcy.
Figurative Use: 'À beira das lágrimas'
Another figurative example is 'à beira das lágrimas', which means 'on the verge of tears'. 'Lágrimas' means tears.
Distinguish from 'Borda'
While similar, 'beira' often implies a more natural or less defined edge compared to 'borda', which can be a more distinct or manufactured edge (like the edge of a table).
Pronunciation Practice
Pay attention to the 'ei' sound, which is similar to the 'ay' in 'say'. The 'r' is often a soft 'h' sound in Brazilian Portuguese or rolled in European Portuguese.
Common in descriptions
'Beira' is a versatile word used frequently in descriptions of landscapes, journeys, and emotional states in Portuguese.
Regional Use: 'Beira-mar'
'Beira-mar' (literally 'sea edge') is a common compound word meaning seaside or coastline, often referring to a coastal area or promenade.
Origine du mot
Vulgar Latin *bēra
Sens originel : lip, edge
Indo-EuropeanContexte culturel
<p>In Portuguese, 'beira' is commonly used in expressions like 'à beira do rio' (by the river's edge) or 'à beira da estrada' (by the roadside). It can also refer to the brink or verge of a situation, such as 'à beira da loucura' (on the brink of madness). The word evokes a sense of proximity to a boundary, whether physical or metaphorical.</p>
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Describing geographical features, like the edge of a river, a road, or a field.
- à beira do rio (at the edge of the river)
- à beira da estrada (at the side of the road)
- à beira do campo (at the edge of the field)
Referring to the edge of an object, like a table or a window.
- na beira da mesa (on the edge of the table)
- na beira da janela (at the edge of the window)
- sentado à beira da cama (sitting on the edge of the bed)
Figurative use, meaning 'on the verge of' or 'close to something'.
- à beira da loucura (on the verge of madness)
- à beira do sucesso (on the verge of success)
- à beira da falência (on the verge of bankruptcy)
In relation to the sea or ocean.
- à beira-mar (by the sea/seaside)
- uma casa à beira-mar (a house by the sea)
- passear à beira-mar (to walk by the sea)
Indicating proximity to a border or limit.
- à beira do abismo (at the edge of the abyss)
- à beira do precipício (at the edge of the cliff)
- à beira da fronteira (at the border)
Amorces de conversation
"Você já morou ou visitou alguma cidade à beira-mar? (Have you ever lived in or visited a seaside city?)"
"Qual é a coisa mais bonita que você já viu à beira de um rio ou lago? (What's the most beautiful thing you've ever seen at the edge of a river or lake?)"
"Você prefere passear à beira da praia ou à beira de uma floresta? (Do you prefer to walk by the beach or by a forest?)"
"Você já se sentiu à beira de uma grande mudança na sua vida? (Have you ever felt on the verge of a big change in your life?)"
"Se você pudesse construir uma casa, ela seria à beira de quê? (If you could build a house, what would it be on the edge of?)"
Sujets d'écriture
Descreva um lugar que você conhece que fica à beira de algo interessante. (Describe a place you know that is on the edge of something interesting.)
Escreva sobre uma vez em que você se sentiu à beira de tomar uma decisão importante. (Write about a time you felt on the verge of making an important decision.)
Imagine que você está sentado à beira de um lago tranquilo. O que você vê, ouve e sente? (Imagine you are sitting at the edge of a calm lake. What do you see, hear, and feel?)
Pense em um momento em que você esteve à beira de um desafio. Como você o superou? (Think about a time you were on the verge of a challenge. How did you overcome it?)
Se você pudesse passar um dia inteiro à beira-mar, o que você faria? (If you could spend a whole day by the sea, what would you do?)
Questions fréquentes
10 questionsYou can use 'beira' to talk about the edge of something, like a river or a road. For example, 'Ele estava sentado à beira do rio' means 'He was sitting at the edge of the river.' Another one: 'A casa fica à beira da estrada' means 'The house is at the side of the road.'
While often used for physical edges, 'beira' can also be used in a more abstract sense, meaning on the verge or brink of something. For instance, 'Ela estava à beira de um ataque de nervos' translates to 'She was on the verge of a nervous breakdown.'
Both 'beira' and 'borda' mean 'edge.' However, 'beira' often implies an outer boundary, like the edge of a road or a river. 'Borda' can be more general and refer to the edge of an object, like the rim of a cup ('a borda do copo') or the edge of a table ('a borda da mesa'). You might say 'à beira do mar' (at the seaside) but 'a borda da mesa' (the edge of the table).
Yes, absolutely! 'Beira' is commonly used for this. You'll often hear 'à beira do mar' meaning 'at the seaside' or 'on the shore.' 'A cidade fica na beira da praia' means 'The city is on the edge of the beach.'
'Beira' is a feminine noun. So you'll use articles and adjectives that agree with feminine nouns, like 'a beira' or 'uma beira'.
Yes, a very common one is 'à beira de,' meaning 'on the verge of' or 'on the brink of.' We saw an example earlier: 'Ela estava à beira de um ataque de nervos.' Another is 'à beira-mar,' meaning 'seaside' or 'by the sea,' as in 'um restaurante à beira-mar' (a seaside restaurant).
While its primary meaning is 'edge' or 'border,' in some contexts, particularly in older or more literary usage, it can also refer to proximity or vicinity. However, for A2 level, focus on the 'edge' meaning.
It's pronounced something like 'BAY-rah.' The 'ei' makes an 'ay' sound, similar to 'day' in English, and the 'r' is a soft, flapped 'r' sound, common in Portuguese.
Yes, though 'à beira de' (contracted 'a' + 'a beira') is very common. You might also see 'na beira' (in/on the edge) or 'pela beira' (along the edge), depending on the specific nuance you want to convey. For example, 'caminhar pela beira do rio' (to walk along the riverbank).
'Beira' is a standard, neutral word. It's not particularly formal or informal, so you can use it in a variety of situations without sounding out of place.
Teste-toi 162 questions
Choose the word that means 'edge' or 'border':
'Beira' means 'edge' or 'border'.
A _____ da estrada é perigosa. (The _____ of the road is dangerous.)
'Beira' fits here because it refers to the edge of the road.
Ela sentou-se à _____ do rio. (She sat at the _____ of the river.)
'Beira' means 'edge' and is used to describe the side of the river.
A palavra 'beira' significa 'center'. (The word 'beira' means 'center'.)
'Beira' means 'edge' or 'border', not 'center'.
Podemos usar 'beira' para falar sobre a margem de um rio. (We can use 'beira' to talk about the bank of a river.)
'Beira' is often used to describe the bank or edge of a river.
A 'beira' de uma mesa é o meio dela. (The 'beira' of a table is its middle.)
The 'beira' of a table is its edge, not its middle.
The child plays by the river.
He likes to walk by the beach.
The dog is at the edge of the road.
Read this aloud:
Eu estou na beira da piscina.
Focus: beira
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A casa fica à beira do lago.
Focus: beira do
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vamos caminhar à beira do mar.
Focus: beira do mar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a beautiful lake. Describe what you see at the edge of the lake in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu vejo árvores na beira do lago.
You are walking through a park. Describe something you see at the border of a path in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Há flores coloridas na beira do caminho.
Describe what you might find at the edge of a road in a city, in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira da estrada, há muitos carros estacionados.
Onde as pessoas gostam de ver o pôr do sol?
Read this passage:
A beira do rio é um lugar lindo para caminhar. Muitas pessoas gostam de ir lá para ver o pôr do sol. Crianças brincam perto da água.
Onde as pessoas gostam de ver o pôr do sol?
The passage states 'Muitas pessoas gostam de ir lá para ver o pôr do sol' and 'lá' refers to 'A beira do rio'.
The passage states 'Muitas pessoas gostam de ir lá para ver o pôr do sol' and 'lá' refers to 'A beira do rio'.
Onde está a toalha?
Read this passage:
A toalha está na beira da mesa. Tenha cuidado para não derrubá-la. É uma toalha azul.
Onde está a toalha?
The passage clearly states 'A toalha está na beira da mesa'.
The passage clearly states 'A toalha está na beira da mesa'.
Onde o cachorro gosta de brincar?
Read this passage:
Meu cachorro adora brincar na beira da floresta. Ele persegue borboletas e pequenos pássaros. É um lugar com muitas árvores altas.
Onde o cachorro gosta de brincar?
The passage says 'Meu cachorro adora brincar na beira da floresta'.
The passage says 'Meu cachorro adora brincar na beira da floresta'.
This sentence translates to 'He is on the bank of the river.' The order follows a typical subject-verb-prepositional phrase structure.
This sentence means 'The house is by the side of the road.' The structure is subject-verb-prepositional phrase.
This sentence translates to 'I put the table at the edge of the window.' The order is verb-object-prepositional phrase.
Ele esperou na ___ da estrada.
«Beira» significa a margem ou o lado de algo, neste caso, da estrada.
As crianças brincavam na ___ do rio.
A «beira do rio» é a margem do rio.
Coloque o copo na ___ da mesa.
A «beira da mesa» é a borda da mesa.
A casa fica à ___ do mar.
«À beira do mar» significa na margem do mar, junto ao mar.
Ele parou o carro na ___ da calçada.
A «beira da calçada» é a margem ou o limite da calçada.
Gosto de andar na ___ da praia ao pôr do sol.
A «beira da praia» é a parte da praia que fica junto à água.
A casa fica à ___ do rio.
To say 'at the edge of the river', we use 'à beira do rio'.
Qual palavra significa 'the edge'?
'Beira' specifically refers to the edge or border.
Eles caminhavam pela ___ da estrada.
To indicate walking 'along the edge of the road', 'pela beira' is correct.
A frase 'Ele mora na beira da cidade' significa que ele mora no centro da cidade.
'Na beira da cidade' means 'at the edge of the city', not the center.
'Beira' pode ser usado para descrever a margem de um lago.
'Beira' is appropriate for describing the 'edge' or 'shore' of a lake.
Se algo está 'à beira de' acontecer, significa que está longe de acontecer.
'À beira de' means 'on the verge of' or 'about to', indicating it's close to happening.
The child played by the river.
They live at the edge of the forest.
We walked along the side of the road.
Read this aloud:
A casa fica à beira-mar.
Focus: beira-mar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Não pare na beira do precipício.
Focus: beira do precipício
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A cidade está na beira do deserto.
Focus: beira do deserto
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a beautiful lake. Describe what you see at the 'beira' (edge) of the lake in Portuguese. Focus on simple observations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira do lago, vejo algumas árvores e muitas pedras pequenas. A água é muito clara.
You are helping a friend find their way to a park. Tell them to walk along the 'beira' (side) of the road until they see the entrance. Write this instruction in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Por favor, caminhe na beira da estrada até ver o parque.
Describe a small detail you might find at the 'beira' (edge) of a river in Portuguese. Keep it short and simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira do rio, há uma flor pequena e bonita.
Onde Ana e Pedro estão caminhando?
Read this passage:
Ana e Pedro estão caminhando na beira do mar. Eles gostam de sentir a areia e ver as ondas. O sol está brilhando e o dia é perfeito para a praia.
Onde Ana e Pedro estão caminhando?
The passage states 'Ana e Pedro estão caminhando na beira do mar.' (Ana and Pedro are walking at the edge of the sea.)
The passage states 'Ana e Pedro estão caminhando na beira do mar.' (Ana and Pedro are walking at the edge of the sea.)
Onde a caneta rolou?
Read this passage:
A caneta caiu da mesa e rolou até a beira do tapete. Eu precisei pegá-la antes que caísse no chão frio.
Onde a caneta rolou?
The passage says 'rolou até a beira do tapete.' (it rolled to the edge of the carpet.)
The passage says 'rolou até a beira do tapete.' (it rolled to the edge of the carpet.)
Onde Maria sentou-se para ler?
Read this passage:
Maria sentou-se na beira da cama para ler um livro. O quarto estava silencioso e ela podia ouvir os pássaros lá fora.
Onde Maria sentou-se para ler?
The passage states 'Maria sentou-se na beira da cama.' (Maria sat at the edge of the bed.)
The passage states 'Maria sentou-se na beira da cama.' (Maria sat at the edge of the bed.)
This sentence means 'He sat at the edge of the river.' 'À beira de' is a common expression.
This sentence means 'Don't go too close to the edge of the cliff.' The structure 'da beira do' indicates 'of the edge of the'.
This means 'The house is on the border of the forest.' 'À beira da' is used to indicate proximity to an edge.
A casa fica à ___ do rio.
In this context, 'beira' means 'edge' or 'bank', which fits perfectly when talking about a house next to a river. 'Frente' means front, 'dentro' means inside, and 'longe' means far.
Ele esperou na ___ da estrada.
'Beira da estrada' means 'roadside' or 'edge of the road'. 'Meio' means middle, 'fim' means end, and 'canto' means corner.
As crianças brincavam na ___ do mar.
'Beira do mar' means 'seashore' or 'edge of the sea'. 'Fundo' means bottom, 'alto' means high, and 'profundo' means deep.
Cuidado para não cair da ___ do penhasco.
'Beira do penhasco' means 'edge of the cliff'. 'Centro' means center, 'topo' means top, and 'chão' means ground.
Deixei o livro na ___ da mesa.
'Beira da mesa' means 'edge of the table'. 'Meio' means middle, 'parte' means part, and 'base' means base.
Eles caminhavam pela ___ da floresta.
'Beira da floresta' means 'edge of the forest'. 'Interior' means interior, 'coração' means heart, and 'distância' means distance.
Onde você esperaria encontrar 'beira' em uma floresta?
A 'beira' refere-se à margem ou borda de algo, então é mais provável que seja encontrada na borda da floresta.
Qual das seguintes frases usa 'beira' corretamente?
A 'beira do oceano' (shore/coastline) é um uso comum e correto de 'beira'. As outras opções não fazem sentido idiomático.
Se alguém está 'à beira da estrada', onde essa pessoa está?
'À beira da estrada' significa na margem ou no acostamento da estrada.
Se um copo está 'na beira da mesa', ele está no centro da mesa.
'Na beira da mesa' significa na borda ou margem da mesa, não no centro.
A expressão 'à beira da falência' significa que uma empresa está prestes a falir.
'À beira de' indica que algo está muito perto de acontecer, neste caso, a falência.
Se você está 'na beira do rio', você está nadando no meio do rio.
'Na beira do rio' significa na margem ou na borda do rio, não necessariamente nadando no meio.
The child was playing at the edge of the river, throwing stones into the water.
They built the house right on the edge of the forest, with an incredible view.
The car stopped at the side of the road, waiting for help.
Read this aloud:
Não andes tão perto da beira do precipício, é perigoso!
Focus: beira
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Na beira do lago, vimos muitos pássaros diferentes.
Focus: lago
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Senta-te na beira da cama, por favor.
Focus: cama
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing your favorite spot by a river or lake. Write a short paragraph in Portuguese describing what you see and feel, using the word 'beira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu adoro sentar na beira do rio. A água é calma e as árvores balançam suavemente. É um lugar muito relaxante para passar a tarde.
You are at a market and see a stall at the edge of the main walkway. Describe its location in Portuguese, using 'beira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Há uma barraca de frutas coloridas bem na beira do caminho principal do mercado. Muitas pessoas param para olhar.
Write a sentence in Portuguese describing something precarious or close to falling, using 'beira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
O livro está na beira da mesa e quase vai cair. Preciso movê-lo.
Onde a pequena casa estava localizada?
Read this passage:
A pequena casa ficava na beira da floresta, longe da cidade. Seus moradores gostavam da tranquilidade e do som dos pássaros. À noite, podiam ver as estrelas claramente no céu escuro.
Onde a pequena casa estava localizada?
O texto diz explicitamente 'A pequena casa ficava na beira da floresta'.
O texto diz explicitamente 'A pequena casa ficava na beira da floresta'.
Onde os amigos fizeram o piquenique?
Read this passage:
Os amigos decidiram fazer um piquenique na beira do lago. Eles estenderam uma toalha e colocaram a comida. O dia estava ensolarado e a vista era linda.
Onde os amigos fizeram o piquenique?
O texto afirma 'Os amigos decidiram fazer um piquenique na beira do lago'.
O texto afirma 'Os amigos decidiram fazer um piquenique na beira do lago'.
Onde ele estava sentado?
Read this passage:
Ele se sentou na beira da cama, pensando sobre o dia. A luz do sol entrava pela janela, iluminando o quarto. Havia muitas coisas para fazer antes de dormir.
Onde ele estava sentado?
O texto começa com 'Ele se sentou na beira da cama'.
O texto começa com 'Ele se sentou na beira da cama'.
O pescador sentou-se à ___ do rio, esperando pacientemente por um peixe.
Nesse contexto, 'beira' refere-se à margem ou borda do rio, o lugar onde o pescador se sentaria.
As crianças brincavam na ___ do mar, construindo castelos de areia.
A 'beira do mar' é a área da praia próxima à água, onde as crianças costumam brincar.
Deixei minhas chaves na ___ da mesa, mas agora não as encontro.
A 'beira da mesa' indica a borda da mesa, um lugar comum para deixar objetos rapidamente.
A casa ficava à ___ da floresta, proporcionando uma vista deslumbrante da natureza.
Estar 'à beira da floresta' significa que a casa está localizada na fronteira ou limite da floresta.
Tivemos que ter cuidado ao caminhar pela ___ do penhasco, pois era muito perigoso.
A 'beira do penhasco' é a borda perigosa, a área mais próxima da queda.
O jardineiro plantou flores coloridas ao longo da ___ do canteiro.
A 'beira do canteiro' refere-se à margem ou borda do canteiro de flores.
Qual das frases a seguir usa 'beira' corretamente no sentido de margem?
'Beira-mar' (seaside) é um uso comum e idiomático de 'beira' para se referir à margem do mar. As outras opções usam 'beira' em contextos menos comuns ou incorretos para o sentido de margem ou borda de um local.
Em qual situação 'à beira de' expressa proximidade a um evento ou estado?
A expressão 'à beira de' é frequentemente usada para indicar que algo está prestes a acontecer ou que alguém está muito próximo de um determinado estado, como 'à beira de um ataque de nervos' (on the verge of a nervous breakdown).
Qual opção descreve corretamente 'beira' quando se refere a um limite físico de um objeto?
A 'beira do precipício' (edge of the cliff) é um exemplo claro do uso de 'beira' para indicar um limite físico perigoso. As outras opções podem usar 'beira' em outros contextos ou com um sentido mais figurado.
A frase 'Ele vive à beira da pobreza' significa que ele é extremamente rico.
A expressão 'à beira da pobreza' (on the brink of poverty) significa que alguém está muito perto de ser pobre, ou seja, em uma situação financeira difícil, o oposto de ser rico.
Usar 'beira' para descrever a margem de um rio, como em 'à beira do rio', é correto.
Sim, 'à beira do rio' (by the riverbank) é um uso comum e correto de 'beira' para se referir à margem ou borda de um rio.
A expressão 'passar pela beira' significa atravessar o centro de algo.
A expressão 'passar pela beira' significa passar pela borda ou limite de algo, não pelo centro. É o oposto de atravessar o centro.
The children were playing happily by the river.
He was on the verge of a nervous breakdown with all that pressure.
The house is on the edge of the forest, with a stunning view.
Read this aloud:
Eles construíram uma pequena cabana à beira do lago.
Focus: beira
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A decisão estava à beira de ser anunciada.
Focus: beira
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Caminhamos à beira-mar por horas.
Focus: beira-mar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a beautiful landscape. Write a sentence in Portuguese using 'beira' to describe the edge of a river or a lake. (10-15 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Caminhamos pela beira do rio, observando os pássaros e a tranquilidade da paisagem.
You are giving directions. Write a sentence in Portuguese using 'beira' to instruct someone to walk along the edge of a road or path. (8-12 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Siga pela beira da estrada até ver um sinal azul à direita.
Describe a dangerous situation where someone was too close to an edge. Write a sentence in Portuguese using 'beira'. (12-18 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele quase caiu da beira do precipício, um momento de puro terror para todos.
Onde as pessoas estavam dançando?
Read this passage:
A festa estava animada e as pessoas dançavam pela beira da piscina. Algumas crianças, sem supervisão, brincavam perigosamente perto da água, ignorando os avisos dos pais.
Onde as pessoas estavam dançando?
O texto afirma que as pessoas dançavam 'pela beira da piscina'.
O texto afirma que as pessoas dançavam 'pela beira da piscina'.
O que aconteceu quando o barco estava na beira do lago?
Read this passage:
O barco navegava lentamente pela beira do lago, e a tripulação observava a paisagem serena. De repente, uma névoa espessa cobriu tudo, dificultando a visão da margem.
O que aconteceu quando o barco estava na beira do lago?
O texto diz: 'De repente, uma névoa espessa cobriu tudo, dificultando a visão da margem.'
O texto diz: 'De repente, uma névoa espessa cobriu tudo, dificultando a visão da margem.'
O que foi encontrado na beira da floresta?
Read this passage:
Ao longo da beira da floresta, encontramos pegadas de animais selvagens. Era evidente que a vida selvagem estava ativa naquela região, e decidimos manter a distância para evitar encontros inesperados.
O que foi encontrado na beira da floresta?
O texto menciona: 'Ao longo da beira da floresta, encontramos pegadas de animais selvagens.'
O texto menciona: 'Ao longo da beira da floresta, encontramos pegadas de animais selvagens.'
This sentence means 'The tree is at the edge of the road.' 'À beira de' is a common Portuguese expression meaning 'at the edge/border of'.
This sentence means 'The children were playing at the edge of the pool.' Again, 'à beira de' is used.
This sentence means 'It's a house by the sea.' or 'It's a house at the edge of the sea.'
O pescador sentou-se à ___ do rio, esperando pacientemente por um peixe.
Neste contexto, 'beira' refere-se à margem ou borda do rio, o lugar onde o pescador se sentaria.
A casa estava situada na ___ da floresta, proporcionando uma vista deslumbrante e muita tranquilidade.
A casa está na 'beira' da floresta, ou seja, na sua margem, no limite, o que é consistente com a descrição de vista e tranquilidade.
As crianças brincavam na ___ da piscina, tomando cuidado para não caírem na água funda.
As crianças brincam na 'beira' da piscina, que é a borda ou o limite da piscina, onde a água é menos profunda.
Ele estava à ___ de um ataque de nervos, com toda a pressão que estava sofrendo no trabalho.
A expressão 'à beira de' significa estar perto ou prestes a algo, neste caso, um ataque de nervos.
A montanha estava coberta de neve até a sua ___ mais alta.
Neste contexto, 'beira' refere-se à extremidade ou ao limite da montanha, ou seja, o ponto mais alto até onde a neve chegava.
Com o aumento do nível do mar, muitas cidades costeiras estão à ___ da inundação.
A expressão 'à beira da' indica que algo está próximo de acontecer, neste caso, a inundação das cidades costeiras.
The young woman was waiting for her loved one by the river.
The edge of the cliff was frightening, but the view made up for the fear.
On the edge of the bed, forgotten glasses rested.
Read this aloud:
Ele estava à beira de um ataque de nervos com toda a pressão.
Focus: beira, ataque, nervos
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A cidade fica à beira-mar, com praias deslumbrantes.
Focus: beira-mar, deslumbrantes
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
À beira da estrada, vi um carro quebrado.
Focus: beira, estrada, quebrado
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a dramatic landscape where a river meets the ocean. Use 'beira' to describe the meeting point. Focus on vivid imagery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira onde o rio encontra o vasto oceano, a espuma das ondas beijava a terra, criando um espetáculo de força e beleza. Era na beira daquele estuário que a natureza mostrava a sua grandiosidade.
You are writing a short story about someone reflecting on their life. They are sitting by a window, looking out. Use 'beira' to describe their physical position and their state of mind as they ponder life's 'edges' or boundaries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sentado à beira da janela, observei o mundo lá fora. Naquela beira, entre o interior e o exterior, a minha mente divagava sobre as beiras da vida, os limites que definimos e os que nos são impostos.
Describe a tense scene where someone is on the verge of making a crucial decision. Use 'beira' to convey the sense of being on the brink of something significant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ele estava à beira de uma decisão que mudaria tudo. Cada palavra dita o levava à beira do abismo, ou talvez, à beira de uma nova oportunidade. A tensão era palpável naquela beira entre o 'sim' e o 'não'.
O que a palavra 'beira' descreve no contexto da passagem?
Read this passage:
A tempestade aproximava-se rapidamente, e os pescadores apressavam-se a recolher as suas redes. As ondas gigantescas batiam com fúria na beira da costa, ameaçando engolir tudo o que estivesse por perto. Era um espetáculo assustador, mas familiar para aqueles que viviam na beira do mar.
O que a palavra 'beira' descreve no contexto da passagem?
No contexto da passagem, 'beira da costa' e 'beira do mar' referem-se à margem ou ao limite onde a terra encontra a água.
No contexto da passagem, 'beira da costa' e 'beira do mar' referem-se à margem ou ao limite onde a terra encontra a água.
Qual é o significado de 'à beira da civilização' na passagem?
Read this passage:
Em um pequeno vilarejo aninhado entre montanhas, a vida seguia um ritmo tranquilo. As crianças brincavam livremente, e os adultos trabalhavam nos campos. Contudo, havia sempre uma sensação de isolamento, pois o vilarejo ficava à beira da civilização, longe das grandes cidades e da sua agitação.
Qual é o significado de 'à beira da civilização' na passagem?
A expressão 'à beira da civilização' indica que o vilarejo está em um local remoto, no limite do que é considerado civilizado ou urbanizado, implicando isolamento.
A expressão 'à beira da civilização' indica que o vilarejo está em um local remoto, no limite do que é considerado civilizado ou urbanizado, implicando isolamento.
O que se entende por 'à beira da perfeição' no contexto da obra do artista?
Read this passage:
O artista dedicou anos à sua obra-prima, esculpindo cada detalhe com precisão milimétrica. Quando finalmente a expôs, ela estava à beira da perfeição, um testemunho de sua paixão e habilidade. No entanto, ele próprio sentia que ainda havia um pequeno toque que faltava para atingir a verdadeira excelência.
O que se entende por 'à beira da perfeição' no contexto da obra do artista?
'À beira da perfeição' sugere que a obra estava extremamente próxima de ser perfeita, mas ainda com uma pequena margem para melhoria, como indicado pela frase 'ainda havia um pequeno toque que faltava'.
'À beira da perfeição' sugere que a obra estava extremamente próxima de ser perfeita, mas ainda com uma pequena margem para melhoria, como indicado pela frase 'ainda havia um pequeno toque que faltava'.
This sentence describes secrets being whispered at the edge of a mysterious forest. 'À beira da' correctly sets the location.
This sentence indicates a discussion was on the verge of becoming a heated confrontation. 'À beira de' correctly conveys this proximity.
This sentence describes building a house at the edge of a cliff to enjoy a stunning view. 'À beira do' accurately places the house.
O pescador remava calmamente à ___ do rio, observando a paisagem.
Neste contexto, 'beira' significa a margem ou a borda do rio, o que se encaixa perfeitamente na descrição de onde o pescador está remando. As outras opções não fazem sentido geográfico aqui.
A discussão chegou à ___ de se tornar um conflito sério, mas felizmente eles conseguiram se acalmar.
Aqui, 'beira' é usada no sentido figurado de 'à beira de', indicando que algo estava prestes a acontecer ou atingiu um ponto crítico. A discussão estava à beira de se tornar um conflito sério.
As crianças brincavam despreocupadamente à ___ do precipício, causando apreensão nos pais.
A expressão 'à beira do precipício' significa muito perto da borda do precipício. Isso ilustra o perigo da situação e a preocupação dos pais.
Ele vivia na ___ da pobreza, sempre lutando para conseguir o suficiente para sobreviver.
A frase 'à beira da pobreza' é uma expressão comum que significa estar muito próximo da condição de pobreza extrema. As outras opções não se encaixam nesse contexto de dificuldade financeira.
O navio ancorou na ___ do porto, aguardando permissão para descarregar a carga.
No contexto marítimo, 'à beira do porto' significa perto da margem ou do cais do porto, onde os navios geralmente ancoram para carregar ou descarregar. As outras opções não são apropriadas para a localização de um navio no porto.
Com o aumento das chuvas, o rio ficou à ___ de transbordar, causando preocupação na comunidade.
A expressão 'à beira de transbordar' indica que o rio estava muito próximo de exceder sua capacidade e sair de suas margens, um cenário de risco em caso de chuvas intensas. As outras opções não expressam essa iminência.
Choose the best word to complete the sentence: A ___ do rio estava cheia de nenúfares.
'Beira' means 'edge' or 'border', which fits the context of the riverbank being full of water lilies. The other options do not fit the meaning.
Qual palavra se encaixa melhor na frase: Eles caminharam pela ___ da estrada, com cuidado.
'Beira' refers to the side or edge, which is where people would walk carefully on a road. The other options refer to different parts of the road.
Selecione a opção que melhor preenche a lacuna: O guarda-costas manteve-se à ___ do presidente o tempo todo.
To be 'à beira' of someone means to be close by or at their side, which is the role of a bodyguard. The other options do not convey this proximity.
A frase 'Ele estava à beira de um ataque de nervos' significa que ele estava perto de ter um colapso nervoso.
The idiom 'estar à beira de' means to be on the verge or brink of something, in this case, a nervous breakdown.
Na frase 'Construíram uma casa à beira-mar', a palavra 'beira' indica que a casa está no meio do oceano.
'À beira-mar' means 'by the sea' or 'on the seashore', indicating proximity to the ocean, not in the middle of it.
Quando alguém diz que 'está na beira da miséria', essa pessoa está em uma situação financeira muito confortável.
'Estar na beira da miséria' means to be on the brink of poverty or destitution, indicating a very difficult financial situation.
Consider the figurative use of 'abismo' (abyss) and 'vazio' (void).
The phrase 'à beira de ser anunciada' implies an imminent event.
'Falência' means bankruptcy. How does this context affect the meaning of 'beira'?
Read this aloud:
Você consegue descrever a sensação de estar à beira de uma descoberta científica importante?
Focus: beira, descoberta, científica
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Discuta as implicações de um país estar à beira de uma guerra civil, considerando os desafios políticos e sociais.
Focus: implicações, beira, guerra, civil
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Se você estivesse à beira de uma mudança radical na sua vida, como a abordaria?
Focus: beira, radical, abordaria
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a dramatic landscape where a river meets the sea. Use 'beira' to describe the area where the river flows into the ocean, focusing on the sensory details of this confluence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira onde o rio encontra o mar, as águas se misturam em um turbilhão de espumas e cores. As ondas do oceano, fortes e incessantes, beijam a areia úmida, enquanto a corrente do rio, mais calma e persistente, se entrega à imensidão azul. O ar salgado se encontra com o cheiro da terra molhada, criando uma atmosfera única e selvagem.
You are writing a short story about a character standing at the 'beira' of a significant decision in their life. Describe their internal thoughts and feelings, using the concept of 'beira' metaphorically to convey the precipice they are on.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ela estava na beira de uma decisão que mudaria tudo. O futuro se estendia como um abismo à sua frente, e cada opção parecia um caminho sem volta. Um frio na barriga acompanhava a incerteza, mas também uma faíla de esperança. Naquela beira metafórica, onde o passado se findava e o desconhecido começava, ela sabia que a escolha era somente sua.
Describe a bustling marketplace, focusing on the 'beira' of the stalls and the interactions happening there. Emphasize the vibrant chaos and the specific details of the goods displayed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na beira de cada barraca, a feira pulsava com uma energia contagiante. Montanhas de frutas coloridas se amontoavam, suas cores vibrantes quase saltando para fora dos limites. Vendedores anunciavam seus produtos com vozes estridentes, enquanto compradores examinavam cuidadosamente os legumes frescos, pechinchando com sorrisos. Era um turbilhão de cheiros, sons e movimentos, onde a vida acontecia intensamente à beira de cada oferta.
O que o autor busca transmitir ao descrever o pássaro 'na beira do mundo'?
Read this passage:
A beira do precipício era um convite silencioso para a vastidão. O vento uivava, ecoando a solidão do lugar, enquanto o sol se punha, pintando o céu com tons de fogo e mel. Lá embaixo, as ondas quebravam contra as rochas, um som constante que pontuava a imensidão do silêncio. Um único pássaro pairava no ar, um ponto escuro contra o brilho moribundo do dia, como se estivesse na beira do mundo.
O que o autor busca transmitir ao descrever o pássaro 'na beira do mundo'?
A expressão 'na beira do mundo' é uma metáfora para a vastidão e a perspectiva que o pássaro tem, enfatizando a grandiosidade do ambiente e a pequenez do indivíduo nele.
A expressão 'na beira do mundo' é uma metáfora para a vastidão e a perspectiva que o pássaro tem, enfatizando a grandiosidade do ambiente e a pequenez do indivíduo nele.
De acordo com o texto, o que é fundamental para a sociedade em um período de 'beira de transformação'?
Read this passage:
Em tempos de crise, a sociedade se encontra na beira de mudanças significativas. Velhas estruturas são questionadas, novas ideias emergem, e a incerteza paira no ar. É um período de efervescência, onde o que antes era sólido pode desmoronar, dando lugar a novas fundações. A resiliência e a capacidade de adaptação são cruciais para navegar por essa beira de transformação.
De acordo com o texto, o que é fundamental para a sociedade em um período de 'beira de transformação'?
O texto afirma diretamente que 'A resiliência e a capacidade de adaptação são cruciais para navegar por essa beira de transformação', indicando a importância desses atributos.
O texto afirma diretamente que 'A resiliência e a capacidade de adaptação são cruciais para navegar por essa beira de transformação', indicando a importância desses atributos.
O que a expressão 'na beira da tela' sugere sobre o processo criativo do pintor?
Read this passage:
O pintor, com um olhar absorto, trabalhava na beira da tela, onde a cor se encontrava com o vazio. Cada pincelada era um ato de equilíbrio, uma tentativa de preencher o espaço sem sobrecarregá-lo, de dar vida à borda da sua imaginação. A luz da janela refletia no pigmento, criando um brilho tênue que realçava a profundidade de sua visão. Ele estava construindo um mundo, milímetro por milímetro, a partir daquela beira inicial.
O que a expressão 'na beira da tela' sugere sobre o processo criativo do pintor?
A descrição de 'onde a cor se encontrava com o vazio' e 'a partir daquela beira inicial' indica que o pintor está no início do processo, transformando o espaço em branco da tela em uma obra de arte.
A descrição de 'onde a cor se encontrava com o vazio' e 'a partir daquela beira inicial' indica que o pintor está no início do processo, transformando o espaço em branco da tela em uma obra de arte.
This exercise tests your ability to order words correctly to form a coherent sentence in Portuguese, understanding that 'pela beira do rio' means 'along the river bank'.
This exercise challenges you to arrange the words to express someone sitting at the 'edge' or 'side' of a table, using 'na beira da mesa'.
This exercise focuses on the correct word order to convey that a car was parked 'at the side' or 'edge' of the road, using 'à beira da estrada'.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
When you hear 'beira', think of the very edge or side of something, especially natural features.
- Edge, border, brim, side
- Used for natural boundaries (river, road, sea)
- Similar to 'bank' or 'shore' in context
Basic Understanding of 'Beira'
Think of 'beira' as the edge, border, or verge of something. It's often used for natural boundaries or surfaces.
Common Usage: 'À beira de'
A very common construction is 'à beira de', meaning 'on the edge of' or 'on the verge of'. This is frequently used for situations or locations.
Example: 'Beira do rio'
When you hear 'beira do rio', it means the riverbank or the edge of the river. 'Rio' is river.
Example: 'Beira da estrada'
'Beira da estrada' translates to the roadside or the edge of the road. 'Estrada' means road.
Exemple
Eles caminharam à beira do rio.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.