coar
When you're in the kitchen and need to separate solids from liquids, you'll use the verb coar. Imagine you're making juice and want to remove the pulp, or perhaps you're brewing coffee and need to strain the grounds. In these situations, you are coando. It's a very practical verb for everyday cooking!
When you coar something, you're essentially separating liquids from solids. Think of making coffee: you coar the grounds to get a clear drink. You might also coar pasta to drain the water or coar a sauce to make it smooth. It's a common verb in the kitchen!
When you're cooking or making a drink, sometimes you need to remove solids from a liquid. In Portuguese, the verb for this is coar. You might coar coffee to separate the grounds, or coar a sauce to make it smooth. It's a very practical verb to know in the kitchen!
When cooking, you might need to coar a sauce to make it smooth, or coar pasta after it's cooked.
It's a very common verb in the kitchen!
You can also use it to talk about straining things like tea leaves from a cup of tea.
Think of it as filtering, but specifically for liquids and often to separate solids from liquids.
When preparing your morning coffee in Portugal, you might hear someone say, "Você pode coar o café para mim, por favor?" This means, "Can you strain the coffee for me, please?"
Similarly, if you're making a delicious soup or sauce and need to remove solids, you'd use the verb coar. For example, "Preciso coar o caldo para que fique liso," translates to "I need to strain the broth so it's smooth."
It's a practical verb for cooking and food preparation, indicating the action of passing a liquid through a filter to separate it from solid particles.
§ What 'coar' means and when to use it
- Definition
- To strain; to pass a liquid through a sieve or colander to separate solids from liquids, or to remove impurities.
The Portuguese verb 'coar' is a really practical word to know, especially if you spend any time in the kitchen or enjoy a good cup of coffee or tea. At its core, 'coar' means 'to strain.' Think about separating something solid from a liquid. That's 'coar' in action.
Most commonly, you'll hear 'coar' when people are talking about making beverages or preparing food. For example, if you're making coffee the traditional Portuguese way, you absolutely 'coar' the coffee. You pass the hot water through the coffee grounds, separating the liquid coffee from the solid grounds.
Vou coar o café. (I'm going to strain the coffee.)
Another common use is when making tea or herbal infusions. You put the herbs in hot water, let them steep, and then you 'coar' the liquid to remove the plant material.
Preciso coar o chá antes de beber. (I need to strain the tea before drinking.)
It's not just for drinks, though. Imagine you're making a soup or a sauce and you want it perfectly smooth. You might 'coar' it through a fine-mesh sieve to get rid of any lumps or fibrous bits. Or perhaps you've boiled pasta and need to drain the water – while you might use 'escorrer' (to drain), 'coar' can also apply if you're thinking of it in terms of separating the pasta from the water using a colander.
Você pode me ajudar a coar o caldo? (Can you help me strain the broth?)
Here are some common situations where you'd use 'coar':
- Making coffee, especially with a cloth filter or paper filter.
- Preparing herbal teas or infusions.
- Straining pasta or vegetables after boiling.
- Separating pulp from juice.
- Making smooth sauces or purees.
Understanding 'coar' helps you talk about everyday kitchen tasks. It's a precise verb for a specific action, and knowing it makes your Portuguese sound more natural when discussing food preparation. So next time you're making a brew or cooking, think about 'coar'!
§ Common Mistakes with 'Coar'
When learning Portuguese, understanding verbs like 'coar' (to strain) can be tricky. Here are some common errors English speakers make and how to avoid them.
§ Mistake 1: Confusing 'coar' with 'filtrar'
Many learners use 'filtrar' (to filter) interchangeably with 'coar'. While both involve separation, 'coar' specifically refers to passing a liquid through a physical barrier like a sieve or colander to remove solids. 'Filtrar' is a broader term that can include more complex processes, like water purification.
- DEFINITION
- Coar: To strain, to pass a liquid through a sieve or colander to separate solids.
Vou coar o café. (I'm going to strain the coffee.)
- DEFINITION
- Filtrar: To filter, to remove impurities or separate substances, often through a more involved process than simple straining.
Esta máquina filtra a água. (This machine filters the water.)
§ Mistake 2: Incorrect Conjugation
'Coar' is a regular verb ending in -ar, but sometimes learners forget its stem changes when conjugated. Pay attention to the 'oa' part.
Present Tense (Eu): eu coo
Present Tense (Você/Ele/Ela): você coa
Present Tense (Nós): nós coamos
Present Tense (Vocês/Eles/Elas): eles coam
Eu sempre coo o chá antes de beber. (I always strain the tea before drinking.)
§ Mistake 3: Using 'coar' for dry ingredients
'Coar' is specifically for liquids or semi-liquids. You wouldn't use it for sifting flour or sugar, for example. For dry ingredients, you'd typically use verbs like 'peneirar' (to sift).
- DEFINITION
- Coar: To strain a liquid.
Preciso coar o suco de laranja. (I need to strain the orange juice.)
- DEFINITION
- Peneirar: To sift (dry ingredients).
É importante peneirar a farinha para o bolo. (It's important to sift the flour for the cake.)
§ Mistake 4: Literal Translation from English 'strain'
The English verb 'to strain' has several meanings, including to exert effort or to injure a muscle. Directly translating these senses into 'coar' in Portuguese will lead to confusion.
- DEFINITION
- To strain (exert effort): Esforçar-se
Ele teve que se esforçar para levantar a caixa. (He had to strain to lift the box.)
- DEFINITION
- To strain (injure a muscle): Distender
Ele distendeu um músculo na perna. (He strained a muscle in his leg.)
By being aware of these common pitfalls, you can use 'coar' more accurately and confidently in your Portuguese conversations and cooking adventures!
How Formal Is It?
"Por favor, filtre o café cuidadosamente para remover os sedimentos. (Please, filter the coffee carefully to remove the sediments.)"
"Você pode coar o suco de laranja para tirar a polpa? (Can you strain the orange juice to remove the pulp?)"
"Passa o macarrão na peneira pra mim? (Could you run the pasta through the colander for me?)"
"Vamos separar a água do arroz cozido! (Let's separate the water from the cooked rice!)"
"Vou escorrer essa água aqui rapidinho. (I'm gonna drain this water here real quick.)"
Le savais-tu ?
The word 'coar' shares its root with English words like 'filter' and 'percolate', highlighting a common linguistic ancestry related to separation and purification processes.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'o' as a long 'o' sound like in 'boat' instead of a short, open 'o' sound.
- Not rolling the 'r' sound sufficiently.
Exemples par niveau
Eu preciso coar o café.
I need to strain the coffee.
Por favor, coe o chá.
Please, strain the tea.
Você pode coar o suco de laranja?
Can you strain the orange juice?
Ela coa o macarrão antes de servir.
She strains the pasta before serving.
Vamos coar a sopa para tirar os pedaços grandes.
Let's strain the soup to remove the big pieces.
O filtro ajuda a coar a água.
The filter helps to strain the water.
Ele sempre coa o molho.
He always strains the sauce.
Preciso coar o caldo para a receita.
I need to strain the broth for the recipe.
Vou coar o café para tirar o pó.
I'm going to strain the coffee to remove the grounds.
Future tense of 'coar' (to strain).
Você precisa coar o suco para que fique sem pedaços.
You need to strain the juice so it's smooth (without pieces).
Infinitive of 'coar' used after 'precisar de' (to need to).
A cozinheira coou o caldo antes de adicionar os legumes.
The cook strained the broth before adding the vegetables.
Past tense of 'coar' (to strain).
Certifique-se de coar bem o molho para uma textura perfeita.
Make sure to strain the sauce well for a perfect texture.
Infinitive of 'coar' used after 'certificar-se de' (to make sure to).
Ele sempre coa o chá de ervas para evitar as folhas.
He always strains the herbal tea to avoid the leaves.
Present tense of 'coar' (to strain).
Podemos coar o azeite usado para reutilizá-lo?
Can we strain the used olive oil to reuse it?
Infinitive of 'coar' used after a modal verb ('poder').
Se você não coar a massa, ela ficará com grumos.
If you don't strain the batter, it will be lumpy.
Present subjunctive of 'coar' used in a conditional sentence.
A receita pede para coar a polpa da fruta.
The recipe asks to strain the fruit pulp.
Infinitive of 'coar' used after 'pedir para' (to ask to).
Vou coar o café para tirar o pó.
I'm going to strain the coffee to remove the grounds.
Future tense of 'ir' (to go) + infinitive 'coar'.
Coa a massa antes de servir para escorrer a água.
Strain the pasta before serving to drain the water.
Imperative form of 'coar' (commands).
Ela coou o suco de laranja para remover as sementes.
She strained the orange juice to remove the seeds.
Past tense (pretérito perfeito simples) of 'coar'.
Para fazer um caldo claro, é preciso coar bem os ingredientes.
To make a clear broth, it's necessary to strain the ingredients well.
Infinitive 'coar' used after 'é preciso' (it's necessary).
Será que alguém pode coar este chá para mim?
Could someone strain this tea for me?
Modal verb 'poder' (can) + infinitive 'coar'.
Sempre coamos o molho para que fique mais suave.
We always strain the sauce so that it becomes smoother.
Present tense of 'coar' and 'para que' (so that) + subjunctive.
Ele coava a água da chuva para beber durante a seca.
He used to strain the rainwater to drink during the drought.
Imperfect tense of 'coar' (habitual past action).
Não se esqueça de coar a tinta antes de usar, para evitar grumos.
Don't forget to strain the paint before using it, to avoid lumps.
Negative imperative 'não se esqueça' + infinitive 'coar'.
Para fazer um café perfeito, é essencial coar o pó muito lentamente, permitindo que a água extraia todos os sabores sem pressa.
To make a perfect coffee, it is essential to strain the grounds very slowly, allowing the water to extract all the flavors without rush.
The infinitive 'coar' is used here after 'é essencial' (it is essential to).
Após ferver as ervas para o chá medicinal, lembre-se de coar a mistura para remover os resíduos sólidos antes de consumir.
After boiling the herbs for the medicinal tea, remember to strain the mixture to remove the solid residues before consuming.
The infinitive 'coar' is used here after 'lembre-se de' (remember to).
Para que o molho fique com uma textura impecável, você deve coar a preparação através de uma peneira fina, garantindo que não haja grumos.
For the sauce to have an impeccable texture, you should strain the preparation through a fine sieve, ensuring there are no lumps.
The infinitive 'coar' is used here after 'você deve' (you should).
A receita tradicional da minha avó pede para coar o suco de frutas vermelhas várias vezes, até que esteja completamente liso e sem sementes.
My grandmother's traditional recipe asks to strain the red fruit juice several times, until it is completely smooth and seedless.
The infinitive 'coar' is used here after 'pede para' (asks to).
Para evitar qualquer tipo de impureza na água destilada, precisamos coar o líquido por um filtro de carvão ativado, um processo crucial para a pureza.
To avoid any type of impurity in the distilled water, we need to strain the liquid through an activated carbon filter, a crucial process for purity.
The infinitive 'coar' is used here after 'precisamos' (we need to).
Eu sempre coo o óleo usado depois de fritar para poder reutilizá-lo, é uma forma de economizar e ser mais consciente com o consumo.
I always strain the used oil after frying to be able to reuse it; it's a way to save money and be more mindful of consumption.
The verb 'coo' is in the present tense, first person singular.
Se você quer um caldo de carne bem limpo e saboroso, não hesite em coar os vegetais e a carne após o cozimento lento.
If you want a very clean and flavorful beef broth, don't hesitate to strain the vegetables and meat after slow cooking.
The infinitive 'coar' is used here after 'não hesite em' (don't hesitate to).
É importante coar a tinta antes de usar em pulverizadores, para prevenir entupimentos e garantir um acabamento uniforme em todas as superfícies.
It is important to strain the paint before using it in sprayers, to prevent clogs and ensure a uniform finish on all surfaces.
The infinitive 'coar' is used here after 'é importante' (it is important to).
Famille de mots
Noms
Adjectifs
Astuces
Basic Usage of 'coar'
The most common use of 'coar' is with liquids. Think of straining tea, coffee, or juice. It's about separating solids from liquids.
Conjugation Reminder for '-ar' Verbs
'Coar' is a regular -ar verb. Its conjugations follow the standard pattern. For example, 'eu coo' (I strain), 'você coa' (you strain).
Common Context: Coffee
In Brazil, it's very common to 'coar café' (to strain coffee) using a cloth filter. This is a traditional method.
Use with Pasta/Rice
You can also use 'coar' when talking about draining water from cooked pasta or rice, similar to 'escorrer'. 'Coar o macarrão' (to drain the pasta).
Synonyms: 'filtrar' and 'escorrer'
While 'coar' often implies using a sieve, 'filtrar' is also used for filtering, especially with more refined processes. 'Escorrer' is more specifically for draining water.
Practice Sentence 1
Tente dizer: 'Preciso coar o suco de laranja.' (I need to strain the orange juice.)
Practice Sentence 2
Tente dizer: 'Você pode me ajudar a coar o café?' (Can you help me strain the coffee?)
Don't confuse with 'colar'
'Coar' (to strain) sounds a bit like 'colar' (to glue or to stick). Be careful with the pronunciation and context.
The 'coador' (strainer)
The noun form of 'coar' is 'coador', which is a strainer or filter. You'll often see 'coador de café' (coffee strainer/filter) in Brazilian kitchens.
Figurative Use (Less Common)
While less common at A2, 'coar' can sometimes be used figuratively to mean to sift through information, but focus on the literal meaning first.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **COA**t hanger that is being used to **STRAIN** something. It's a bit silly, but the 'coa' sound is the key!
Association visuelle
Visualize a chef in a kitchen, holding a colander and pouring boiling pasta into it, with steam rising. The action is 'coar'.
Word Web
Défi
Describe in Portuguese how you would make a cup of tea or coffee, focusing on when you would 'coar' it.
Origine du mot
Latin
Sens originel : To filter, to strain
Indo-European (Romance)Contexte culturel
<p>In Portuguese-speaking cultures, 'coar' is a very common verb, especially in the context of food and drink preparation. It's frequently used when talking about making coffee (<i>coar o café</i>), straining sauces, or preparing juices with pulp. Understanding this verb is essential for anyone interested in traditional cooking or simply ordering a drink.</p>
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Making coffee at home (using a traditional coador de pano or a coffee machine with a filter)
- Vou coar o café.
- Já coei o café?
- Não se esqueça de coar o café.
Preparing juice with pulp (like orange juice or passion fruit juice)
- Preciso coar o suco para tirar as sementes.
- Você prefere o suco coado ou com gominhos?
- Não esqueça de coar antes de servir.
Cooking, especially when needing to separate solids from liquids (e.g., straining pasta, broth, or gravy)
- Vou coar o macarrão.
- É melhor coar o caldo para ficar mais limpo.
- Lembre-se de coar o molho.
Making tea (straining tea leaves)
- Vou coar o chá antes de beber.
- Você tem um coador de chá?
- O chá precisa ser coado.
Describing something that needs to be filtered or processed (figurative use, less common for A2)
- É preciso coar essa informação.
- Temos que coar as ideias.
- Essa notícia precisa ser coada.
Amorces de conversation
"Como você coa o café em casa?"
"Qual a melhor forma de coar suco de maracujá?"
"Você usa coador de pano ou de papel para o café?"
"Quando você coa o macarrão, usa que tipo de escorredor?"
"Você já tentou coar outras bebidas além de café e suco?"
Sujets d'écriture
Descreva a sua rotina matinal e inclua o momento de coar o café, se for o caso.
Pense em uma receita que você faz e que precise coar algo. Descreva os passos.
Qual é a sua bebida coada favorita e por quê?
Você acha importante coar as informações que recebe? Como você faz isso?
Escreva sobre um momento em que você precisou coar algo na cozinha e o que aconteceu.
Questions fréquentes
10 questionsYou pronounce 'coar' like this:
co - as in the 'co' in 'code'
ar - as in the 'ar' in 'car'
So, it's co-ar. Pay attention to the open 'o' sound.
'Coar' is generally used for straining liquids with a sieve or colander, like coffee or pasta. 'Filtrar' is more general and can refer to filtering anything, including data, light, or more refined filtration processes. Think of 'coar' as a type of 'filtrar' but specifically for larger particles in liquids.
Not really in its literal sense. 'Coar' is specifically about separating solids from liquids. You wouldn't use it for, say, 'straining' information or 'straining' a muscle. For those, you'd use different verbs.
You'll often hear 'coar' used for:
- coar café (to strain coffee)
- coar o macarrão (to strain the pasta)
- coar o suco (to strain the juice)
- coar o chá (to strain the tea)
In some less common contexts, 'coar' can subtly suggest something 'slipping through' or 'getting past' unnoticed, like a secret. However, for everyday use, stick to its literal meaning of straining liquids. It's much more common that way.
The past tense (pretérito perfeito simples) for 'coar' is:
- Eu coei (I strained)
- Você/Ele/Ela coou (You/He/She strained)
- Nós coamos (We strained)
- Vocês/Eles/Elas coaram (You all/They strained)
The future tense (futuro do presente simples) for 'coar' is:
- Eu coarei (I will strain)
- Você/Ele/Ela coará (You/He/She will strain)
- Nós coaremos (We will strain)
- Vocês/Eles/Elas coarão (You all/They will strain)
'Coar' is generally a regular verb, following typical -ar verb conjugations. The only slight peculiarity is in the 'eu' form of the past tense ('coei'), where the 'a' and 'i' combine a bit differently, but it still fits the pattern. So, don't worry too much about it being 'irregular' in a confusing way.
You'd typically use a:
- peneira (sieve)
- coador (strainer, often specific for coffee)
- escorredor (colander, especially for pasta)
No, 'coar' is about intentionally passing a liquid through a filter to separate solids. If something is leaking, you'd use verbs like 'vazar' (to leak) or 'escorrer' (to drip/drain out). 'Coar' implies a deliberate action, not an accidental escape of liquid.
Teste-toi 108 questions
O que você usa para 'coar' o café?
Você usa um filtro para coar o café e separar o pó da bebida.
Qual frase usa 'coar' corretamente?
'Coar' é usado para separar um líquido de algo sólido, como a água do macarrão.
Se você 'coar' o suco, o que acontece?
Quando você coa o suco, você remove as partes sólidas (frutas) do líquido.
Você pode 'coar' o arroz para tirar o excesso de água.
Sim, você pode usar um escorredor para 'coar' o arroz cozido e remover o excesso de água.
'Coar' significa adicionar açúcar a uma bebida.
Não, 'coar' significa separar um líquido de partes sólidas, não adicionar açúcar.
Para fazer chá, você precisa 'coar' as folhas depois de um tempo.
Sim, para beber chá sem as folhas, você precisa 'coar' a bebida.
You are making orange juice. Write a simple sentence saying you need to strain the juice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso coar o suco de laranja.
Your friend asks what you are doing with the tea leaves. Write a simple sentence explaining you are straining the tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu estou coando o chá.
You are cooking pasta. Write a simple sentence saying you need to strain the pasta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso coar a massa.
O que você deve fazer com o molho?
Read this passage:
A receita diz para coar o molho. Isso significa que você deve usar uma peneira para remover os pedaços maiores. É um passo importante para um molho suave.
O que você deve fazer com o molho?
The passage states 'A receita diz para coar o molho,' which means 'The recipe says to strain the sauce.'
The passage states 'A receita diz para coar o molho,' which means 'The recipe says to strain the sauce.'
Por que a pessoa coa o café?
Read this passage:
Eu faço café todas as manhãs. Depois de pronto, eu gosto de coar o café para que não tenha pó na minha xícara. Assim fica mais gostoso.
Por que a pessoa coa o café?
The passage says 'eu gosto de coar o café para que não tenha pó na minha xícara,' meaning 'I like to strain the coffee so that there is no powder in my cup.'
The passage says 'eu gosto de coar o café para que não tenha pó na minha xícara,' meaning 'I like to strain the coffee so that there is no powder in my cup.'
O que a mãe faz com a sopa antes de servir?
Read this passage:
A sopa está pronta, mas tem alguns legumes que não cozinharam bem. Minha mãe sempre coa a sopa antes de servir para ter certeza de que está perfeita.
O que a mãe faz com a sopa antes de servir?
The passage says 'Minha mãe sempre coa a sopa antes de servir,' which translates to 'My mother always strains the soup before serving.'
The passage says 'Minha mãe sempre coa a sopa antes de servir,' which translates to 'My mother always strains the soup before serving.'
This is a simple sentence about straining coffee.
This question asks if someone can strain juice.
This sentence indicates that 'she will strain the tea.'
Eu preciso ___ o café antes de beber. (I need to ___ the coffee before drinking.)
The verb 'coar' means to strain, which is appropriate for coffee.
Você pode me ajudar a ___ o suco? (Can you help me ___ the juice?)
To strain juice (e.g., to remove pulp) uses the verb 'coar'.
A vovó vai ___ o chá de camomila. (Grandma is going to ___ the chamomile tea.)
When preparing tea, you typically strain it to remove the leaves.
É importante ___ a massa para tirar a água. (It's important to ___ the pasta to get rid of the water.)
When draining pasta, you 'strain' it to remove the cooking water.
Não esqueça de ___ o arroz depois de cozido. (Don't forget to ___ the rice after it's cooked.)
Often, rice is strained to remove excess water after cooking.
Ela usou uma peneira para ___ a farinha. (She used a sieve to ___ the flour.)
Using a sieve for flour is a form of straining to make it finer or remove lumps.
O que você usa para 'coar' o café?
Para coar o café, você usa um filtro ou um coador.
Qual destas ações envolve 'coar'?
Coar significa separar o líquido de partículas sólidas, como as folhas do chá.
Se você 'coar' a massa, o que você está fazendo?
Coar a massa é o mesmo que drenar a água, usando um escorredor ou coador.
Você 'coa' o arroz antes de cozinhar para tirar a água suja.
Sim, algumas pessoas coam o arroz para lavá-lo e remover o excesso de amido ou sujeira antes de cozinhar.
É preciso 'coar' o leite para ele ficar mais cremoso.
Não, coar o leite não o deixa mais cremoso. Coar é para remover partículas, não para mudar a textura.
Depois de fazer o chá, você deve 'coar' as folhas antes de beber.
Sim, para não beber as folhas, você as coa do chá pronto.
You are making coffee. Describe in one sentence what you do with the coffee grounds after brewing to get clear coffee. Use the verb 'coar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu preciso coar o café para separar os grãos.
Your friend made soup, and there are small pieces of vegetables that you don't like. Tell your friend how to remove them using the verb 'coar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Você pode coar a sopa para tirar os pedacinhos.
You are preparing fresh juice but need to remove the pulp. Write a short instruction using 'coar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para ter um suco sem polpa, você deve coar.
O que você deve fazer com o chá depois de ferver?
Read this passage:
A receita diz para ferver o chá. Depois, é importante coar o chá antes de beber para remover as folhas.
O que você deve fazer com o chá depois de ferver?
The passage states 'Depois, é importante coar o chá antes de beber para remover as folhas' (Then, it is important to strain the tea before drinking to remove the leaves).
The passage states 'Depois, é importante coar o chá antes de beber para remover as folhas' (Then, it is important to strain the tea before drinking to remove the leaves).
O que o filho coou?
Read this passage:
Na cozinha, a mãe pediu para o filho coar o macarrão. Ele usou um escorredor para tirar a água. Assim, o macarrão ficou pronto para o molho.
O que o filho coou?
The text says 'a mãe pediu para o filho coar o macarrão' (the mother asked the son to strain the pasta).
The text says 'a mãe pediu para o filho coar o macarrão' (the mother asked the son to strain the pasta).
Por que é bom coar o caldo de carne?
Read this passage:
Para fazer um bom caldo de carne, é sempre bom coar o líquido depois de cozinhar. Isso ajuda a deixar o caldo mais limpo e sem resíduos.
Por que é bom coar o caldo de carne?
The passage states 'Isso ajuda a deixar o caldo mais limpo e sem resíduos' (This helps to make the broth cleaner and without residue).
The passage states 'Isso ajuda a deixar o caldo mais limpo e sem resíduos' (This helps to make the broth cleaner and without residue).
This sentence means 'I need to strain the coffee.' The correct order is Subject (Eu) + Verb (preciso) + Infinitive (coar) + Object (o café).
This sentence means 'You need to strain the juice to drink.' The correct order is Subject (Você) + Verb (precisa) + Infinitive (coar) + Object (o suco) + Prepositional phrase (para beber).
This sentence means 'She is going to strain the tea.' The correct order is Subject (Ela) + Auxiliary Verb (vai) + Infinitive (coar) + Object (o chá).
Imagine you are preparing coffee for a friend. Describe the steps you take to strain the coffee. Use the verb 'coar' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Primeiro, fervo a água. Depois, coloco o pó de café no filtro. Em seguida, derramo a água quente sobre o pó para coar o café na caneca. É assim que faço um bom café.
You are making a fruit juice with pulp. Explain how you would use a strainer ('peneira') to make it smooth. Use 'coar' and 'peneira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para fazer um suco sem polpa, eu primeiro bato a fruta no liquidificador. Depois, uso uma peneira para coar o suco e remover toda a polpa indesejada. Assim, o suco fica bem lisinho.
Describe a situation where you might need to 'coar' something in the kitchen, other than coffee or juice. Be specific.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Na cozinha, eu preciso coar o macarrão depois de cozido para remover a água. Também posso coar um caldo de legumes para deixá-lo mais limpo e sem pedacinhos. É uma etapa importante em muitas receitas.
Por que a avó de Mariana coa o chá com um filtro de pano fino?
Read this passage:
A avó de Mariana adora fazer chá. Ela sempre insiste em coar o chá com muito cuidado, usando um filtro de pano fino, para que não fique nenhum resíduo nas xícaras. Mariana acha que é um pouco exagerado, mas o chá da avó é realmente delicioso e cristalino.
Por que a avó de Mariana coa o chá com um filtro de pano fino?
O texto diz explicitamente que ela coa o chá para que 'não fique nenhum resíduo nas xícaras'.
O texto diz explicitamente que ela coa o chá para que 'não fique nenhum resíduo nas xícaras'.
Qual foi a finalidade de coar a água no acampamento?
Read this passage:
No acampamento, Pedro e seus amigos estavam com sede. Eles encontraram um riacho, mas a água parecia um pouco turva. Decidiram coar a água usando um pedaço de tecido para remover as impurezas maiores antes de fervê-la para beber.
Qual foi a finalidade de coar a água no acampamento?
O texto informa que eles coaram a água 'para remover as impurezas maiores'.
O texto informa que eles coaram a água 'para remover as impurezas maiores'.
Segundo o texto, por que é importante coar o molho bechamel?
Read this passage:
Para fazer um molho bechamel perfeito, é essencial coar o molho depois de pronto. Isso garante que não haja grumos e que a textura fique suave e homogênea. Muitos chefs consideram essa uma etapa crucial para a qualidade final do molho.
Segundo o texto, por que é importante coar o molho bechamel?
O texto afirma que coar o molho 'garante que não haja grumos e que a textura fique suave e homogênea'.
O texto afirma que coar o molho 'garante que não haja grumos e que a textura fique suave e homogênea'.
The correct order to form a sentence meaning 'we need to strain the coffee' is 'precisamos coar o café'.
The correct order to form a phrase meaning 'sieve to strain the juice' is 'peneira para coar o suco'.
The correct order to form a sentence meaning 'you should strain the tea before drinking' is 'você deve coar o chá antes de beber'.
Para fazer um bom café, é preciso ___ o pó com cuidado.
To make good coffee, you need to strain (coar) the grounds carefully.
Minha avó sempre me ensinou a ___ o chá para tirar as folhas.
My grandmother always taught me to strain (coar) the tea to remove the leaves.
Depois de cozinhar o macarrão, não se esqueça de ___ a água.
After cooking the pasta, don't forget to strain (coar) the water.
É importante ___ bem o suco de frutas para remover a polpa.
It's important to strain (coar) the fruit juice well to remove the pulp.
A receita pede para ___ o caldo de legumes antes de adicionar o arroz.
The recipe asks to strain (coar) the vegetable broth before adding the rice.
Para evitar pedaços, é melhor ___ o molho de tomate.
To avoid chunks, it's better to strain (coar) the tomato sauce.
Depois de ferver o café, é preciso ______ para separar os grãos do líquido.
To separate coffee grounds from the liquid, you need to 'strain' it, which is 'coar'.
Minha avó sempre me pede para ______ o suco de laranja para que não fiquem os gominhos.
If you want to remove pulp from orange juice, you need to 'strain' it, which is 'coar'.
Antes de adicionar o caldo à sopa, lembre-se de ______ para remover quaisquer sólidos.
To remove solids from a broth before adding it to soup, you need to 'strain' it, which is 'coar'.
Se você quer uma bebida sem resíduos, deve coá-la.
To remove residues from a drink, you should strain it ('coar').
O ato de 'coar' geralmente envolve adicionar mais pedaços sólidos a um líquido.
'Coar' is the opposite; it's about removing solid pieces from a liquid.
Para fazer um chá de ervas sem as folhas, é necessário coar a infusão.
To remove the leaves from an herbal tea infusion, you need to 'strain' it ('coar').
To make good coffee, you need to strain the water slowly over the grounds.
Can you strain the orange juice to remove the pulp?
After boiling the herbs, we should strain the liquid to get the tea.
Read this aloud:
É importante coar bem o caldo antes de adicioná-lo à receita.
Focus: coar bem o caldo
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Gostaria de pedir que coasse o macarrão quando estiver al dente.
Focus: coasse o macarrão
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A chef pediu para coar o molho para que ficasse liso e sem grumos.
Focus: coar o molho
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I need to strain the coffee.' The verb 'coar' is used to describe the action of straining a liquid.
This sentence translates to 'Use the sieve to strain the tea.' It demonstrates the use of 'coar' with a specific tool.
This is a polite request meaning 'Please, strain the broth.' It shows 'coar' in an imperative context.
Após preparar o chá de ervas, é essencial ___ as folhas antes de servir.
No contexto de chás de ervas, 'coar' é o ato de separar o líquido das folhas, utilizando um coador ou peneira. As outras opções não se encaixam no contexto.
A receita pede para ___ o caldo de legumes para remover quaisquer resíduos sólidos.
Para remover resíduos sólidos de um caldo, o verbo correto é 'coar', que significa passar o líquido por uma peneira ou coador.
Para obter um suco de frutas mais liso e sem pedaços, você deve ___ bem a mistura.
Quando se busca um suco 'sem pedaços' e 'mais liso', a ação de 'coar' é fundamental para separar o líquido das partes sólidas da fruta.
O ato de coar um molho visa torná-lo mais espesso.
Coar um molho geralmente visa torná-lo mais liso e sem grumos, não necessariamente mais espesso. A espessura é controlada por outros ingredientes ou técnicas.
Em certas receitas de café, 'coar' é um passo crucial para separar o pó da bebida final.
Sim, em muitas receitas de café, especialmente os métodos de coagem, 'coar' é essencial para separar o pó de café da bebida.
Ao coar a massa de um bolo, o objetivo é remover o excesso de líquido.
A massa de um bolo não é geralmente 'coada'. O verbo 'coar' se aplica a líquidos que precisam ter suas partículas sólidas separadas. Para bolos, se fala em 'peneirar' os ingredientes secos, mas não em 'coar' a massa.
coffee preparation
orange juice preparation
cooking instructions
Read this aloud:
É fundamental coar bem o caldo para que não fiquem resíduos.
Focus: coar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
A receita pede para coar a gelatina antes de ir para a geladeira.
Focus: gelatina, geladeira
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você poderia, por favor, coar o chá para mim? Está um pouco forte.
Focus: chá, forte
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence instructs someone to remember to use a filter to strain the coffee. The order provided forms a grammatically correct and natural-sounding Portuguese sentence.
This sentence indicates the necessity of straining the herbs to prepare the tea. The word order follows standard Portuguese sentence structure.
This sentence advises that it's better to strain the soup before serving. The arrangement of words creates a coherent and correct Portuguese phrase.
Após ferver as ervas, lembre-se de ___ o chá cuidadosamente para remover quaisquer resíduos.
The context implies separating solids from a liquid, which is the meaning of 'coar'. 'Misturar' means to mix, 'mexer' means to stir, and 'diluir' means to dilute.
Para obter um molho perfeitamente liso, é essencial ___ o caldo antes de adicioná-lo aos outros ingredientes.
To achieve a perfectly smooth sauce, you need to strain the broth, removing any lumps or impurities. 'Aquecer' means to heat, 'engrossar' means to thicken, and 'resfriar' means to cool.
Mesmo com a pressa, não se esqueça de ___ o café moído para evitar que a borra vá para a xícara.
To prevent coffee grounds from entering the cup, you must strain the coffee. 'Umedecer' means to moisten, 'fermentar' means to ferment, and 'torrar' means to roast.
A receita pede que se ___ o suco de limão fresco para garantir que não haja sementes ou polpa.
The recipe specifies straining the lemon juice to remove seeds or pulp. 'Espremer' means to squeeze, 'congelar' means to freeze, and 'temperar' means to season.
Antes de servir a sopa, é recomendável ___ o caldo para que fique mais leve e sem pedaços indesejados.
To make the soup lighter and remove unwanted pieces, straining the broth is the appropriate action. 'Homogeneizar' means to homogenize, 'aquecer' means to heat, and 'engrossar' means to thicken.
O chef insiste em ___ o purê de frutas antes de usá-lo na sobremesa, garantindo uma textura sedosa.
To achieve a silky texture for the fruit puree, the chef insists on straining it. 'Amassar' means to mash, 'adoçar' means to sweeten, and 'refrigerar' means to refrigerate.
coffee preparation
cooking instructions
water purification
Read this aloud:
Você poderia, por favor, coar o suco de laranja para remover a polpa?
Focus: coar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Para evitar que os resíduos entupam o ralo, lembre-se de coar a massa cozida.
Focus: coar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
É importante coar bem o chá de camomila para não ter folhas na xícara.
Focus: coar
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 108 correct
Perfect score!
Basic Usage of 'coar'
The most common use of 'coar' is with liquids. Think of straining tea, coffee, or juice. It's about separating solids from liquids.
Conjugation Reminder for '-ar' Verbs
'Coar' is a regular -ar verb. Its conjugations follow the standard pattern. For example, 'eu coo' (I strain), 'você coa' (you strain).
Common Context: Coffee
In Brazil, it's very common to 'coar café' (to strain coffee) using a cloth filter. This is a traditional method.
Use with Pasta/Rice
You can also use 'coar' when talking about draining water from cooked pasta or rice, similar to 'escorrer'. 'Coar o macarrão' (to drain the pasta).
Contenu associé
Plus de mots sur food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.