comprovado
comprovado en 30 secondes
- Comprovado means 'proven' or 'verified' in Portuguese.
- It is used for facts, scientific results, and legal evidence.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies.
- It is different from 'provado,' which often means 'tasted' or 'tried on'.
The Portuguese word comprovado is a powerful adjective that translates primarily to 'proven,' 'verified,' or 'demonstrated' in English. It is the past participle of the verb comprovar, which means to provide evidence or to confirm the truth of something through documentation, experimentation, or undeniable logic. In the Lusophone world, this word carries a weight of authority and finality. When a fact is described as comprovado, it suggests that the period of doubt or investigation has concluded, and the subject has moved into the realm of established reality. This is particularly relevant in scientific, legal, and medical contexts where the burden of proof is high.
- Scientific Validity
- In academic and research settings, comprovado is used to describe hypotheses that have survived rigorous testing. For example, 'eficácia comprovada' (proven efficacy) is a standard phrase used on pharmaceutical packaging and in clinical study reports to assure the public of a drug's performance.
Beyond the laboratory, comprovado is a staple of the legal system. In a Brazilian or Portuguese courtroom, a 'crime comprovado' is one where the evidence is sufficient for a conviction. It implies that the prosecution has successfully bridged the gap between allegation and fact. This transition from 'alegado' (alleged) to comprovado is the central goal of any legal proceeding. The word also appears frequently in investigative journalism, where reporters seek to present facts that are 'devidamente comprovados' (properly proven) to avoid libel and ensure public trust.
O benefício desta dieta para a saúde já está cientificamente comprovado.
In everyday conversation, while the word might seem formal, it is used to end arguments or to emphasize the reliability of a source. If someone tells you that a specific brand of car is the most durable, they might add, 'Isso é comprovado pelos testes de segurança,' to give their opinion more weight. It serves as a linguistic seal of approval. However, it is important to distinguish it from the simpler word provado. While provado can also mean proven, it is also the word for 'tasted' or 'tried on' (like clothes). Comprovado is more specific to the act of verification and confirmation.
- Marketing and Consumer Trust
- Advertisements in Portugal and Brazil frequently use 'sucesso comprovado' (proven success) to attract customers. It acts as a psychological trigger that reduces the perceived risk of a purchase by suggesting a history of positive results.
Culturally, the need for something to be comprovado reflects a societal value on documentation and bureaucracy, especially in Brazil. The phrase 'comprovante de residência' (proof of residence) is a term every expat or citizen knows well, referring to the document that comprova where you live. This bureaucratic necessity reinforces the importance of the adjective; without something being comprovado, it often doesn't exist in the eyes of the state. Therefore, understanding this word is not just about vocabulary, but about understanding how truth is validated in Lusophone societies.
Infelizmente, o erro no sistema foi comprovado tarde demais.
Finally, the word is highly versatile in its grammatical agreement. Because it is an adjective derived from a past participle, it must match the gender and number of the noun it describes. You will see comprovada (feminine singular), comprovados (masculine plural), and comprovadas (feminine plural). For instance, 'teorias comprovadas' (proven theories) or 'fatos comprovados' (proven facts). This flexibility allows it to be integrated into almost any sentence structure involving verification.
- Historical Context
- Historically, the word evolved from the Latin 'comprobare'. In early Portuguese texts, it was often used in religious contexts to verify miracles or the sanctity of individuals, showing its long-standing connection to the search for absolute truth.
In summary, comprovado is the gold standard for truth in Portuguese. Whether you are reading a scientific journal, a legal brief, or a product label, this word serves as the ultimate indicator that a claim has been tested and found to be solid. Using it correctly will significantly elevate your level of Portuguese from basic to sophisticated.
Using comprovado effectively requires an understanding of how adjectives behave in Portuguese, specifically those that function as past participles. The primary rule to remember is gender and number agreement. Unlike the English 'proven,' which remains static, comprovado must change its ending to match the noun it modifies. If you are talking about a masculine singular noun like fato (fact), you use comprovado. If you are discussing a feminine singular noun like eficácia (efficacy), it becomes comprovada.
A eficácia do novo medicamento foi comprovada por especialistas.
The placement of the word is also crucial. In Portuguese, adjectives typically follow the noun. You would say 'um método comprovado' (a proven method) rather than 'um comprovado método,' although the latter might appear in very formal or poetic literature for emphasis. Following the noun is the standard, natural way to speak and write. When used after a verb like ser (to be) or estar (to be), it functions as a predicate adjective. For example, 'O resultado está comprovado' (The result is proven). Note the use of estar here, which suggests that the state of being proven is a result of a process that has just concluded.
- Passive Voice Construction
- One of the most common ways to see this word is in the passive voice: [Subject] + [Verb Ser] + [Comprovado]. For example: 'As teorias foram comprovadas' (The theories were proven). This structure is essential for formal reporting.
Another common pattern involves the use of adverbs to modify the intensity or the nature of the proof. You will frequently hear 'cientificamente comprovado' (scientifically proven), 'clinicamente comprovado' (clinically proven), or 'devidamente comprovado' (duly proven). These pairings are so common that they almost function as fixed expressions in technical writing. If you are writing a report or giving a presentation in Portuguese, using these collocations will make you sound much more like a native speaker.
Estes resultados são comprovados por anos de pesquisa acadêmica.
In the plural, the word becomes comprovados or comprovadas. For example, 'documentos comprovados' (proven/verified documents). This is particularly important in administrative contexts. If you are applying for a visa or a job, you might be asked for 'fatos comprovados' regarding your work history. Here, the word emphasizes that your claims must be backed by evidence. If you fail to pluralize correctly, it is a clear marker of a non-native speaker, so always look at the noun first.
There is also an impersonal use of the word: 'Está comprovado que...' (It is proven that...). This is a fantastic way to introduce a widely accepted truth or the result of a study without attributing it to a specific person. 'Está comprovado que o exercício melhora o humor' (It is proven that exercise improves mood). This construction is very useful for academic writing or persuasive speaking. It sets a tone of objectivity and authority from the very beginning of the sentence.
- Negation
- To negate the word, simply add 'não' before the verb. 'Ainda não está comprovado' (It is not yet proven). This is a common phrase in news reports about ongoing investigations or scientific breakthroughs.
Finally, let's look at the word in a more abstract sense. Sometimes comprovado refers to a person's reputation or skills. 'Um profissional de talento comprovado' (A professional of proven talent). In this case, the adjective modifies 'talento' (masculine), so it stays comprovado. It suggests that the person's skills are not just a matter of opinion but have been demonstrated through their past work and results. This use is very common in LinkedIn profiles or job advertisements in Portuguese-speaking countries.
Não podemos aceitar nada que não seja um fato comprovado.
By mastering these different sentence structures—from simple noun-adjective agreement to complex passive constructions and impersonal introductions—you will be able to use comprovado in a way that is both grammatically correct and stylistically appropriate for any situation, whether it's a casual chat or a formal business meeting.
You will encounter the word comprovado in a variety of real-world settings across the Portuguese-speaking world. One of the most common places is in the evening news, such as Brazil's Jornal Nacional or Portugal's Telejornal. News anchors use it when reporting on scientific discoveries, judicial rulings, or investigative pieces. For instance, you might hear: 'Foi comprovado hoje o envolvimento de políticos no esquema.' (The involvement of politicians in the scheme was proven today.) In these contexts, the word signals that the information is no longer a rumor but a confirmed fact.
- The Doctor's Office
- When a doctor explains a diagnosis or a treatment plan, they might use 'comprovado' to reassure the patient. 'Este tratamento tem resultados comprovados' (This treatment has proven results). It helps build trust between the healthcare provider and the patient by citing evidence-based medicine.
Another frequent environment for this word is in the world of advertising and consumer products. If you walk through a supermarket in Lisbon or São Paulo, you will see 'Eficácia Comprovada' printed on everything from detergents to anti-aging creams. Marketing teams know that this word provides a sense of security to the consumer. It suggests that the product's claims aren't just empty promises but have been verified by some form of testing. Similarly, in financial services, you might hear about 'investimentos com retorno comprovado' (investments with proven returns), though one should always be skeptical of such claims!
O comercial dizia que o produto tinha comprovada ação contra manchas.
In the bureaucratic landscape of Portuguese-speaking countries, the related noun comprovante is everywhere. While comprovado is the adjective, you hear the root of the word every time you make a bank transfer or pay a bill. The 'comprovante de pagamento' (proof of payment) is the document that makes the transaction comprovada. If you are living in Brazil, you will constantly be asked to 'comprovar' your income or your address. In these situations, people will say, 'Sua renda precisa ser comprovada' (Your income needs to be proven/verified). Understanding this word is essential for navigating daily life and administrative tasks.
In the legal world, comprovado is a technical term. In legal dramas or real-life court reporting, you'll hear about 'provas' (evidence) and how they lead to a 'fato comprovado'. Lawyers will argue that 'não ficou comprovado que o réu estava no local' (it wasn't proven that the defendant was at the scene). This specific usage is vital for anyone interested in law or social justice issues in Lusophone countries. It’s a word that carries the power to change the course of a person's life in a legal setting.
- Academic Lectures
- University professors in Portugal or Brazil use 'comprovado' when discussing established theories. 'Como já foi comprovado por diversos estudos...' (As has already been proven by various studies...). It is a cornerstone of intellectual discourse.
Finally, you will hear it in debates and discussions. When someone is trying to win an argument, they might say, 'Isso é um fato comprovado, você não pode negar!' (That is a proven fact, you cannot deny it!). It is the ultimate 'mic drop' word in a debate. Whether it's a heated political discussion at a family dinner or a formal debate on television, comprovado is the weapon of choice for those who want to ground their arguments in reality rather than speculation.
No tribunal, o juiz afirmou que o crime estava totalmente comprovado.
From the formal halls of justice and academia to the everyday world of shopping and paying bills, comprovado is a word that permeates Lusophone culture. It represents the transition from uncertainty to certainty, making it one of the most important adjectives for any learner to recognize and understand in context.
For English speakers, the most common mistake when using comprovado is confusing it with the word provado. In English, 'proven' covers a wide range of meanings, but in Portuguese, provado is the past participle of provar, which can mean 'to prove,' but is much more frequently used to mean 'to taste' (food) or 'to try on' (clothes). If you say 'O bolo está comprovado,' you are saying the cake has been scientifically verified as existing or being a cake, which sounds very strange. If you mean the cake was tasted and it's good, you should say 'O bolo foi provado.'
- The 'Provado' vs. 'Comprovado' Trap
- Use 'provado' for tasting food or trying on shoes. Use 'comprovado' for facts, evidence, and scientific results. Mixing these up is a classic beginner mistake.
Another frequent error is the lack of gender and number agreement. Because English adjectives are invariable, learners often forget to change the ending of comprovado. For example, saying 'As evidências foram comprovado' is incorrect because 'evidências' is feminine and plural. The correct form is 'As evidências foram comprovadas.' This mistake is particularly common in fast speech, but it’s one of the most noticeable errors to a native ear. Always pause for a split second to identify the gender and number of the noun you are describing.
Incorrect: A teoria foi comprovado por todos.
Correct: A teoria foi comprovada por todos.
A third mistake is using comprovado when provável (probable) is intended. While they sound somewhat similar to a new learner, they mean opposite things. Comprovado means it is a fact; provável means it might be true but isn't certain yet. Using comprovado prematurely can lead to misunderstandings, especially in professional or academic settings where the distinction between a 'proven fact' and a 'probability' is vital. Be careful not to overstate your case by using the wrong adjective.
Learners also struggle with the preposition that follows the verb form. While the adjective comprovado doesn't always need a preposition, the verb comprovar is transitive and usually takes a direct object. However, when using it in the passive voice, you must use por (by) to indicate the agent. 'O fato foi comprovado pelo estudo' (The fact was proven by the study). Some learners mistakenly use de or com in this context, which is grammatically incorrect. Remember: [Something] is comprovado [BY] [Someone/Something].
- Overuse in Casual Speech
- While not a grammatical error, using 'comprovado' in very casual settings (like 'It's proven that you're late') can sound a bit stiff or overly dramatic. In casual talk, 'está claro' (it's clear) or 'todo mundo sabe' (everyone knows) might be more natural.
Lastly, avoid the mistake of confusing comprovado with aprovado. Aprovado means 'approved' or 'passed' (like an exam). While a proven method (método comprovado) might also be an approved method (método aprovado), they are not the same thing. One refers to evidence of success, while the other refers to official permission or a passing grade. If you tell your boss your project was 'comprovado' when you mean it was 'aprovado,' they might ask you for the scientific data instead of giving you the green light to start!
Incorrect: Eu fui comprovado no exame de direção.
Correct: Eu fui aprovado no exame de direção.
By being mindful of these distinctions—especially the difference between tasting and verifying, and the necessity of gender agreement—you will avoid the most common pitfalls and use comprovado with the precision of a native speaker.
While comprovado is a very precise term, Portuguese offers several synonyms and alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these alternatives will help you vary your vocabulary and choose the exact word for the situation. The most direct synonym is demonstrado, which means 'demonstrated.' While comprovado emphasizes the verification of truth, demonstrado focuses on the act of showing or explaining how something works.
- Comprovado vs. Demonstrado
- 'Comprovado' implies the result is final and verified. 'Demonstrado' implies that the process of proving it was shown clearly. They are often interchangeable in scientific contexts.
Another common alternative is verificado (verified). This word is slightly less heavy than comprovado. It suggests that someone has checked the facts and found them to be correct. You might use verificado for a phone number or an email address, whereas comprovado would be used for a complex scientific theory. In digital contexts, a 'verified account' on social media is a 'conta verificada,' not a 'conta comprovada.' Use verificado for routine checks and comprovado for significant discoveries or legal truths.
O endereço foi verificado, mas a sua identidade ainda precisa ser comprovada.
In legal or official documents, you might encounter atestado (certified/attested). This word implies that a person in authority has signed a document to confirm something. A 'médico' (doctor) provides an 'atestado médico' (medical certificate). This is more formal and specific than comprovado. While the doctor's note comprova (proves) you were sick, the document itself is an atestado. Knowing this distinction is helpful for administrative tasks in Portuguese-speaking countries.
For something that is absolutely certain and cannot be argued against, you can use incontestável (unquestionable) or indiscutível (indisputable). These words are more emotive and emphatic than comprovado. If you say 'A vitória foi comprovada,' it sounds like a technical report. If you say 'A vitória foi indiscutível,' it sounds like a passionate commentary. Use these when you want to emphasize that there is no room for doubt whatsoever.
- Evidence-Based Terms
- 'Evidenciado' is another high-level alternative. It means 'made evident' or 'highlighted by evidence.' It is very common in academic writing to describe how data points toward a specific conclusion.
Finally, consider confirmado (confirmed). This is perhaps the most versatile alternative. It can be used for appointments ('reunião confirmada'), news reports ('óbito confirmado'), or even gossip ('boato confirmado'). While comprovado often requires a formal process of proof, confirmado simply means that someone has said 'yes, this is true.' It is the best word for daily, non-technical use when you want to say that something has been backed up.
A presença do autor no evento já foi confirmada pela assessoria.
By learning these synonyms—demonstrado, verificado, atestado, incontestável, and confirmado—you will be able to navigate different social and professional registers in Portuguese with ease, choosing the word that best fits the level of evidence and the tone of your conversation.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The 'com-' prefix in Latin often acts as an intensifier, meaning that 'comprovar' is a 'stronger' version of 'provar'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'm' in 'com' fully (it should be a nasal vowel).
- Pronouncing the final 'o' as a hard 'O' instead of a soft 'u' sound.
- Rolling the 'r' too much (it should be a single tap).
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to similarity to 'proven' and 'compromise' roots.
Requires attention to gender and number agreement.
Nasal 'com' and tapped 'r' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in most dialects.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
A teoria (f) está comprovada (f).
Passive Voice with 'Ser'
O fato foi comprovado.
Adverbial Modification
Cientificamente comprovado.
Past Participle as Adjective
Um método comprovado.
Impersonal 'Se'
Comprovou-se o erro.
Exemples par niveau
O fato é comprovado.
The fact is proven.
Simple Subject + Verb + Adjective agreement (masculine).
Esta é uma regra comprovada.
This is a proven rule.
Feminine agreement: 'regra' is feminine, so 'comprovada'.
O resultado foi comprovado.
The result was proven.
Past tense 'foi' with the adjective.
É tudo comprovado.
It is all proven.
Use of 'tudo' as a general subject.
O método é comprovado.
The method is proven.
Masculine agreement with 'método'.
A eficácia é comprovada.
The efficacy is proven.
Feminine agreement with 'eficácia'.
Eles têm sucesso comprovado.
They have proven success.
Adjective modifying the noun 'sucesso'.
O valor é comprovado.
The value is proven.
Masculine singular agreement.
O médico disse que o benefício está comprovado.
The doctor said the benefit is proven.
Use of 'está' to show a current state of verification.
A sua identidade foi comprovada pelo documento.
Your identity was proven by the document.
Passive voice with 'pelo' (by the).
Temos muitos fatos comprovados aqui.
We have many proven facts here.
Plural masculine agreement: 'fatos comprovados'.
A qualidade do produto é comprovada pelos clientes.
The product quality is proven by the customers.
Feminine singular agreement.
Nada foi comprovado contra ele.
Nothing was proven against him.
Negation using 'nada' and 'foi'.
O erro no sistema já está comprovado.
The error in the system is already proven.
Use of 'já' (already) for emphasis.
Ela tem experiência comprovada na área.
She has proven experience in the field.
Adjective modifying 'experiência'.
Os resultados são comprovados todos os anos.
The results are proven every year.
Plural masculine agreement.
Está cientificamente comprovado que o sol faz bem.
It is scientifically proven that the sun is good for you.
Impersonal 'Está... que' construction with an adverb.
A eficácia da vacina foi comprovada em testes clínicos.
The vaccine's efficacy was proven in clinical trials.
Passive voice in a medical context.
O crime foi comprovado através das câmeras de segurança.
The crime was proven through security cameras.
Use of 'através de' (through) to show means.
Ainda não foi comprovado o motivo do acidente.
The reason for the accident hasn't been proven yet.
Negative passive voice with 'ainda não'.
Ele é um profissional de talento comprovado.
He is a professional of proven talent.
Abstract use of the adjective.
As teorias foram comprovadas por pesquisadores famosos.
The theories were proven by famous researchers.
Plural feminine agreement: 'teorias comprovadas'.
O sucesso do projeto está comprovado pelos números.
The project's success is proven by the numbers.
Using 'pelos' to introduce the evidence.
É necessário ter a renda comprovada para o aluguel.
It is necessary to have proven income for the rent.
Adjective used in a bureaucratic context.
Embora o fato esteja comprovado, ainda há dúvidas.
Although the fact is proven, there are still doubts.
Use of the subjunctive 'esteja' after 'embora'.
A veracidade das informações foi devidamente comprovada.
The veracity of the information was duly proven.
Use of the adverb 'devidamente' (duly).
O impacto ambiental da obra já foi comprovado pelo relatório.
The environmental impact of the work has already been proven by the report.
Compound subject and passive voice.
Não se pode ignorar um benefício tão claramente comprovado.
One cannot ignore such a clearly proven benefit.
Use of 'tão' and 'claramente' for emphasis.
As alegações do réu não foram comprovadas durante o julgamento.
The defendant's allegations were not proven during the trial.
Legal context with plural feminine agreement.
O método, embora antigo, tem eficácia comprovada até hoje.
The method, though old, has proven efficacy to this day.
Concessive clause 'embora antigo'.
Fatos comprovados são a base de qualquer boa reportagem.
Proven facts are the basis of any good report.
Generic statement with plural agreement.
Sua dedicação à empresa é comprovada pelos anos de serviço.
Your dedication to the company is proven by the years of service.
Adjective modifying 'dedicação'.
Trata-se de um fenômeno sobejamente comprovado pela literatura científica.
It is a phenomenon amply proven by scientific literature.
Use of the formal adverb 'sobejamente' (amply/fully).
Caso a fraude seja comprovada, as consequências serão severas.
Should the fraud be proven, the consequences will be severe.
Subjunctive 'seja' in a conditional 'caso' clause.
A tese carece de um nexo causal devidamente comprovado.
The thesis lacks a duly proven causal link.
Academic terminology 'nexo causal'.
Resta comprovado, portanto, que a medida foi ineficaz.
It remains proven, therefore, that the measure was ineffective.
Formal 'Resta comprovado' structure.
A idoneidade do candidato deve ser comprovada antes da posse.
The candidate's integrity must be proven before taking office.
Formal noun 'idoneidade' (integrity/repute).
As evidências, embora escassas, são de valor comprovado.
The evidence, though scarce, is of proven value.
Adjective phrase 'de valor comprovado'.
O nexo entre poluição e doenças respiratórias está mais do que comprovado.
The link between pollution and respiratory diseases is more than proven.
Emphatic 'mais do que' (more than).
É imperativo que a origem dos fundos seja comprovada.
It is imperative that the origin of the funds be proven.
Impersonal 'É imperativo que' with subjunctive.
A despeito das evidências empíricas, a teoria não se encontra comprovada.
Despite the empirical evidence, the theory is not proven.
Use of 'encontra-se' as a sophisticated alternative to 'está'.
A veracidade do manuscrito foi sobejamente comprovada por peritos.
The authenticity of the manuscript was fully proven by experts.
High-level vocabulary: 'manuscrito', 'peritos'.
O vício de consentimento restou comprovado nos autos do processo.
The defect of consent was proven in the case files.
Very formal legal term 'vício de consentimento'.
A eficácia do protocolo, conquanto comprovada, é alvo de debates.
The protocol's efficacy, although proven, is the subject of debates.
Use of the formal conjunction 'conquanto' (although).
Não obstante o esforço, o nexo causal não restou plenamente comprovado.
Notwithstanding the effort, the causal link was not fully proven.
Formal 'Não obstante' (notwithstanding).
A idoneidade moral do requerente encontra-se sobejamente comprovada.
The moral integrity of the applicant is amply proven.
Sophisticated legal/administrative phrasing.
A tese de doutorado apresenta resultados de valor científico comprovado.
The doctoral thesis presents results of proven scientific value.
Academic context.
A correlação entre as variáveis foi estatisticamente comprovada.
The correlation between the variables was statistically proven.
Technical scientific language.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— It is proven that. Used to introduce a fact.
Está comprovado que dormir bem ajuda a memória.
— Nothing has been proven. Used when evidence is lacking.
Nada foi comprovado contra o suspeito.
— Duly proven. Used in formal or legal contexts.
O gasto foi devidamente comprovado.
— To remain proven. A formal way to say something was established.
Restou comprovado o erro médico.
— Clinically proven. Common in health marketing.
Este creme é clinicamente comprovado.
Souvent confondu avec
Provado usually means 'tasted' or 'tried on'. Comprovado means 'verified'.
Aprovado means 'approved' or 'passed'. Comprovado means 'proven'.
Provável means 'likely'. Comprovado means 'certain/proven'.
Expressions idiomatiques
— Black and white. Used when something is clearly proven or written down.
Está aqui, preto no branco, comprovado.
informal— Against facts there are no arguments. Often used when something is comprovado.
O resultado é esse, e contra fatos não há argumentos.
neutral— To put to the test. The process before something is comprovado.
Vamos pôr essa teoria à prova.
neutral— To give proof of. To show something is true.
Ele deu provas de sua lealdade.
formal— To double check. To ensure something is comprovado.
Vou tirar a prova real desse cálculo.
neutral— To kill the snake and show the stick. To solve a problem and prove you did it.
Ele matou a cobra e mostrou o pau: o erro foi comprovado.
informal/slang— Seeing is believing. Waiting for something to be comprovado.
Eu só acredito vendo para crer.
neutral— To put one's hand in the fire. To be so sure something is true it's as if it were comprovado.
Eu ponho a mão no fogo por ele.
informal— To speak with expertise. To speak about things that are comprovado.
Ela fala com conhecimento de causa.
formal— To sign underneath. To agree because something is comprovado.
O que você disse é verdade, eu assino embaixo.
informalFacile à confondre
Both translate to 'proven' in some contexts.
Provado is the general past participle of 'provar'. Comprovado is specific to verification and evidence.
O vinho foi provado (tasted). O fato foi comprovado (verified).
Similar sound.
Aprovado is about permission or grades. Comprovado is about truth.
Fui aprovado no teste. O fato foi comprovado.
Similar meaning.
Verificado is for checking facts. Comprovado is for establishing them definitely.
E-mail verificado. Teoria comprovada.
Often used as synonyms.
Confirmado is broader and less formal. Comprovado implies a stronger level of proof.
Show confirmado. Eficácia comprovada.
Both involve proof.
Atestado is a document or a formal statement by an authority.
Atestado médico. Fato comprovado.
Structures de phrases
O [Substantivo] é comprovado.
O fato é comprovado.
A [Substantivo] foi comprovada por [Alguém].
A teoria foi comprovada por ele.
Está [Advérbio] comprovado que [Frase].
Está cientificamente comprovado que rir faz bem.
Embora [Verbo Subjuntivo], o fato está comprovado.
Embora ele negue, o fato está comprovado.
Trata-se de um [Substantivo] sobejamente comprovado.
Trata-se de um erro sobejamente comprovado.
Não obstante [Substantivo], a [Substantivo] restou comprovada.
Não obstante o atraso, a eficácia restou comprovada.
Ter [Substantivo] comprovado/a.
Ele tem sucesso comprovado.
Nada foi comprovado contra [Pessoa].
Nada foi comprovado contra Maria.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in media, science, law, and formal administration.
-
O bolo está comprovado.
→
O bolo está provado.
You taste (provar) food, you don't scientifically verify it (comprovar) in common speech.
-
As regras são comprovado.
→
As regras são comprovadas.
Adjectives must match the feminine plural noun 'regras'.
-
Eu fui comprovado no exame.
→
Eu fui aprovado no exame.
You pass (aprovado) an exam, you don't 'proven' it.
-
É um fato provável.
→
É um fato comprovado.
If it is a fact, it is proven (comprovado), not just likely (provável).
-
O fato foi comprovado de o estudo.
→
O fato foi comprovado pelo estudo.
Use the preposition 'por' (pelo/pela) to show who/what did the proving.
Astuces
Agreement is Key
Always match the ending (o, a, os, as) to the noun. This is the most common mistake for English speakers.
Use with Adverbs
Pair it with adverbs like 'cientificamente' or 'clinicamente' to sound more professional.
Bureaucracy Buddy
Remember 'comprovante' for receipts and address proof when in Brazil or Portugal.
Nasal 'Com'
Practice the nasal 'o' in 'com'. Don't pronounce the 'm' as a hard consonant.
Academic Tone
Use 'Está comprovado que...' to introduce strong arguments in your writing.
News Watch
Watch the news to hear how anchors use 'comprovado' for confirmed reports.
Vs Provado
Think: Food is 'provado', Facts are 'comprovado'.
Latin Root
Remember the Latin 'comprobare' to help you connect it to 'verify' or 'approve'.
Complete Proof
Com-provado = Completely proven. Simple and effective.
Passive Voice
Use 'Foi comprovado' for a more objective and serious tone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'COM-PROVADO' as 'COMPLETELY PROVEN'. The 'COM' starts 'Completely'.
Association visuelle
Imagine a scientist putting a large green 'V' for Verified on a folder.
Word Web
Défi
Try to find three things in your house that have 'eficácia comprovada' written on the label.
Origine du mot
From the Latin 'comprobare', which means to approve or to verify fully.
Sens originel : To verify, to confirm, or to join in proving.
Romance (Latin root).Contexte culturel
No specific sensitivities, but be careful using it in legal contexts if you aren't sure of the facts.
In English, we use 'proven' for everything. In Portuguese, we use 'comprovado' for verification and 'provado' for tasting/trying.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Science
- estudo comprovado
- teoria comprovada
- dados comprovados
- cientificamente comprovado
Law
- crime comprovado
- fraude comprovada
- prova comprovada
- fato comprovado
Medicine
- eficácia comprovada
- benefício comprovado
- resultado comprovado
- teste comprovado
Business
- sucesso comprovado
- método comprovado
- renda comprovada
- valor comprovado
Daily Life
- está comprovado
- nada comprovado
- fato comprovado
- qualidade comprovada
Amorces de conversation
"Você acha que os benefícios da meditação são comprovados?"
"Existe algum fato comprovado que mudou sua opinião recentemente?"
"Como podemos saber se um produto tem eficácia comprovada?"
"Você prefere métodos novos ou métodos de sucesso comprovado?"
"Na sua área de trabalho, o que precisa ser comprovado com documentos?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre uma verdade na sua vida que você considera um fato comprovado.
Descreva um momento em que algo que você acreditava foi comprovado como falso.
Quais são os perigos de acreditar em coisas que não foram comprovadas?
Como a ciência ajuda a tornar o mundo mais 'comprovado'?
Fale sobre a importância de ter a renda comprovada para alugar uma casa.
Questions fréquentes
10 questionsNo, for tasting food you should use 'provado'. 'Comprovado' is only for verifying facts or evidence.
The feminine is 'comprovada'. You use it with feminine nouns like 'teoria' or 'eficácia'.
It is neutral to formal. It is very common in scientific and legal contexts, but can be used in daily life to emphasize truth.
They are similar, but 'comprovado' usually implies that some evidence or testing was involved, while 'confirmado' can just mean someone said yes.
You say 'cientificamente comprovado'.
Usually after the noun, like in 'fato comprovado'.
A 'comprovante' is a noun meaning 'proof' or 'receipt', like a 'comprovante de pagamento'.
Yes, to describe their skills, like 'um talento comprovado' (a proven talent).
Both are used. 'Ser' is for inherent qualities, 'Estar' is for a state resulting from a recent check.
The plural is 'comprovadas'.
Teste-toi 180 questions
Write a sentence using 'fato comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The efficacy was proven by the study.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cientificamente comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comprovada' to describe 'experiência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Proven facts are essential.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'está comprovado que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing was proven against the suspect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'método comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comprovados' in a plural sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A professional of proven talent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence with 'resta comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Amply proven facts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comprovada' in a sentence about a vaccine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Duly proven documents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ainda não comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The quality of the product is proven.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comprovado' in a sentence about a crime.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Proven success in business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'totalmente comprovado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Proven income is required.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'comprovado' clearly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven efficacy' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State 'It is a proven fact' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it scientifically proven?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing was proven' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have proven experience.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results were proven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'cientificamente comprovado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The theory was proven by the study.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Duly proven facts.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have proven income?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It remains proven.' (Formal)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven quality.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven method.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven success.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The error is proven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The fraud was proven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is proven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven value.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Proven talent.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'A eficácia é comprovada.'
Listen and identify the noun: 'O fato comprovado mudou tudo.'
Listen and determine if it's plural: 'Os crimes foram comprovados.'
Listen for the adverb: 'Está cientificamente comprovado.'
Listen and translate: 'Nada foi comprovado.'
Listen for the gender: 'A teoria foi comprovada.'
Listen and identify: 'Sucesso comprovado no mercado.'
Listen and translate: 'Renda comprovada.'
Listen for the formal verb: 'Resta comprovado o erro.'
Listen and translate: 'Qualidade comprovada.'
Listen and identify: 'Fatos devidamente comprovados.'
Listen for the negation: 'Ainda não está comprovado.'
Listen and identify: 'Eficácia clinicamente comprovada.'
Listen and translate: 'Um método comprovado.'
Listen and identify: 'Tudo foi comprovado ontem.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'comprovado' is the definitive adjective for truth in Portuguese. Use it when you want to emphasize that something is backed by evidence, like 'eficácia comprovada' (proven efficacy) or 'fato comprovado' (proven fact).
- Comprovado means 'proven' or 'verified' in Portuguese.
- It is used for facts, scientific results, and legal evidence.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies.
- It is different from 'provado,' which often means 'tasted' or 'tried on'.
Agreement is Key
Always match the ending (o, a, os, as) to the noun. This is the most common mistake for English speakers.
Use with Adverbs
Pair it with adverbs like 'cientificamente' or 'clinicamente' to sound more professional.
Bureaucracy Buddy
Remember 'comprovante' for receipts and address proof when in Brazil or Portugal.
Nasal 'Com'
Practice the nasal 'o' in 'com'. Don't pronounce the 'm' as a hard consonant.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
a despeito de
A2En dépit de; malgré. Cette locution est utilisée pour exprimer une concession de manière formelle.
a fim
A2Locution signifiant 'afin de' ou 'dans le but de'. Officieusement, cela signifie 'avoir envie de'.
a saber
A2À savoir; c'est-à-dire.
a título de exemplo
A2Une expression formelle signifiant 'à titre d'exemple'. Elle est utilisée dans des contextes académiques ou professionnels.
abordagem
A2Une approche est une manière de traiter quelque chose. Il s'agit de la méthode ou de la stratégie utilisée. (L'approche est une façon de faire face à une situation.)
abordar
B1Aborder un sujet ou une personne.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existant en pensée ou comme une idée mais n'ayant pas d'existence physique ou concrète.