congelar en 30 secondes

  • Congelar means to freeze (turn to ice) or to freeze in fear/shock.
  • Used for weather, food, and emotional reactions.
  • Key verb for understanding cold conditions and sudden immobility.
Verb
congelar
Meaning
To turn into ice or a solid mass as a result of extreme cold. This can apply to liquids like water, or to food that is being preserved by freezing. It can also be used metaphorically to describe something that becomes rigid or motionless due to fear, shock, or extreme cold.

A água começa a congelar quando a temperatura desce abaixo de zero graus Celsius.

The water begins to freeze when the temperature drops below zero degrees Celsius.
Literal Usage
The most common use of 'congelar' is to describe the physical process of water turning into ice. This is essential when discussing cold weather, winter conditions, or the science of freezing. For example, in very cold regions, lakes and rivers can freeze over, making them impassable. Refrigerators and freezers are appliances designed to 'congelar' food to preserve it. Chefs often 'congelar' ingredients to maintain their freshness for longer periods. This literal meaning is straightforward and applies to many everyday situations, from making ice cubes for a drink to understanding why pipes might burst in winter if they freeze.
Figurative Usage
Beyond its literal meaning, 'congelar' is also used metaphorically. It can describe a person becoming completely still due to fear, shock, or surprise, as if their body has frozen. For instance, someone might 'congelar' on the spot when they see something frightening. In a less intense sense, it can describe a situation or process that stops abruptly, like a computer program that freezes. This figurative use adds depth to the word, allowing it to express a wider range of experiences. It's important to distinguish between the literal freezing of substances and the metaphorical freezing of action or emotion, but the core idea of immobility or stopping is present in both.

O medo fez a criança congelar de pavor.

Fear made the child freeze in terror.
Everyday Scenarios
You'll hear 'congelar' frequently when talking about the weather, especially during winter months. Discussions about food preparation, like freezing meals or ice cream, will also use this verb. In news reports, it might be used to describe frozen assets or frozen economies. When someone is startled, they might say they 'congelei' (I froze). Understanding these contexts will help you grasp the versatility of 'congelar' in everyday Portuguese conversations.
Basic Sentence Structure
The verb 'congelar' conjugates like most regular -ar verbs in Portuguese. The basic structure is: Subject + congelar (conjugated) + object (optional). For example, 'Eu congelo' (I freeze) or 'O lago congelou' (The lake froze).

O verão passado, o rio quase congelou de tão frio que estava.

Last summer, the river almost froze because it was so cold.
Using with Objects
When referring to freezing food, you can use 'congelar' with the food item as the direct object. For instance, 'Vou congelar as ervilhas' (I am going to freeze the peas). This is a common construction in kitchens and supermarkets.
Reflexive Usage (Figurative)
The reflexive form 'congelar-se' is often used to describe the figurative meaning of freezing due to emotion. 'Eu congelei-me de medo' (I froze from fear). The 'me' is the reflexive pronoun. This is a very common way to express being stunned or immobilized by an event.

Quando ouviu o barulho, o cão congelou-se de susto.

When it heard the noise, the dog froze in fright.
Past Tense Examples
In the past tense, you'll often use the preterite or imperfect. 'A água congelou' (The water froze - preterite, completed action). 'A água congelava lentamente' (The water was freezing slowly - imperfect, ongoing action). Understanding these tenses is crucial for describing events accurately.
Future Tense
For future actions, you'll use the future tense: 'A temperatura vai congelar' (The temperature will freeze) or 'Vou congelar o bolo amanhã' (I will freeze the cake tomorrow). The construction with 'ir' + infinitive is very common for the near future.

Se não chover, o asfalto pode congelar esta noite.

If it doesn't rain, the asphalt might freeze tonight.
Weather Forecasts
In countries with cold winters, 'congelar' is a staple in weather reports. You'll hear phrases like 'A temperatura vai congelar' (The temperature will freeze), 'O rio congelou' (The river froze), or 'Cuidado para não congelar' (Be careful not to freeze, referring to people or objects). Meteorologists use this word to warn about the dangers of extreme cold.

Segundo a previsão, o lago vai congelar completamente esta semana.

According to the forecast, the lake will freeze completely this week.
Kitchen and Food
In any discussion about food preservation, 'congelar' is essential. Recipes might instruct you to 'congelar' certain ingredients or dishes. Supermarket signs might indicate 'produtos congelados' (frozen products). When talking about making ice cream or popsicles, the process involves 'congelar' the mixture.
News and Finance
Figuratively, 'congelar' can appear in news reports about economic situations. For example, 'Os ativos foram congelados' (The assets were frozen) or 'A economia parece congelada' (The economy seems frozen). This usage implies a lack of movement or activity.

A produção de gelo para o verão é feita para congelar a água.

The production of ice for the summer is done to freeze the water.
Personal Anecdotes
People often use 'congelar' to describe personal experiences. 'Eu congelei quando vi o susto' (I froze when I saw the scare). Or, 'O meu computador congelou' (My computer froze). These are common everyday expressions.
Movies and Literature
In fiction, 'congelar' can be used for dramatic effect. A character might be frozen by magic, or a story might describe a world that has literally frozen over. This adds a layer of imagination to the word's usage.
Confusing with 'Resfriar' or 'Esfriar'
Learners sometimes confuse 'congelar' (to freeze) with 'resfriar' or 'esfriar' (to cool down or become cold). While related, freezing is a more extreme state. For example, you cool down your soup ('esfriar a sopa'), but you freeze water ('congelar a água').

Mistake: O café vai congelar se eu não beber logo.

Correct: O café vai esfriar se eu não beber logo.

Mistake: The coffee will freeze if I don't drink it soon. Correct: The coffee will cool down if I don't drink it soon.
Incorrect Reflexive Usage
While 'congelar-se' is used for emotional freezing, learners might overuse the reflexive form for literal freezing. For example, saying 'A água congelou-se' is less common and slightly unnatural compared to 'A água congelou'. The reflexive is primarily for the subject itself becoming frozen in reaction.
Tense Errors
Mixing up the preterite and imperfect tenses can lead to confusion. 'Congelou' implies a completed action of freezing, while 'congelava' implies an ongoing or habitual action of freezing in the past. Using the wrong tense can change the meaning of the sentence.

Mistake: Ontem, o meu computador congelava várias vezes.

Correct: Ontem, o meu computador congelou várias vezes.

Mistake: Yesterday, my computer was freezing several times. Correct: Yesterday, my computer froze several times.
Overuse in Figurative Contexts
While 'congelar' can be used metaphorically, it's not always the best fit. Sometimes, other verbs might be more precise. For instance, instead of saying 'A reunião congelou' (The meeting froze), you might say 'A reunião parou' (The meeting stopped) or 'A reunião estagnou' (The meeting stagnated), depending on the nuance.
Esfriar / Resfriar
Meaning: To cool down, to become less hot. 'Esfriar' is more common for general cooling, while 'resfriar' can also mean to catch a cold.
Difference: These verbs describe a decrease in temperature but not necessarily to the point of becoming solid ice. You 'esfriar' coffee, but you 'congelar' water.
Example: 'Deixe a sopa esfriar um pouco antes de comer.' (Let the soup cool down a bit before eating.) vs. 'A água no congelador vai congelar.' (The water in the freezer will freeze.)
Solidificar
Meaning: To solidify, to become solid or firm.
Difference: 'Solidificar' is a broader term. While freezing is a way to solidify, other processes can also cause solidification (e.g., chemical reactions, setting of concrete). 'Congelar' specifically implies solidification due to cold.
Example: 'O chocolate começou a solidificar quando o tirei do forno.' (The chocolate began to solidify when I took it out of the oven.)
Paralisar
Meaning: To paralyze, to stop movement completely.
Difference: This is often used figuratively, similar to the emotional use of 'congelar'. However, 'paralisar' can also refer to physical paralysis due to medical conditions or mechanical failure. 'Congelar' for emotion implies a sudden, often fear-induced stillness, while 'paralisar' can be more general or medically related.
Example: 'O choque da notícia paralisou a sua capacidade de falar.' (The shock of the news paralyzed his ability to speak.)

O frio intenso fez a água congelar, mas a argamassa ainda não tinha solidificado.

The intense cold made the water freeze, but the mortar had not yet solidified.
Imobilizar
Meaning: To immobilize, to make unable to move.
Difference: Similar to 'paralisar', but can also refer to making something physically unable to move, like immobilizing a broken limb with a cast. Figuratively, it can mean to hinder progress. 'Congelar' in an emotional context is a type of immobilization.
Example: 'A polícia teve que imobilizar o suspeito antes de prendê-lo.' (The police had to immobilize the suspect before arresting him.)
Estagnar
Meaning: To stagnate, to become or remain inactive, dull, or without development.
Difference: This is used for processes, economies, or careers that stop developing. It's a figurative use related to 'freezing' progress, but less about sudden immobility and more about a lack of forward movement.
Example: 'Sem novas ideias, o projeto começou a estagnar.' (Without new ideas, the project began to stagnate.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

'Congelare' in Latin was used for both literal freezing and for becoming stiff or numb. This dual meaning carried over into Portuguese, explaining its use for both physical freezing and emotional stillness.

Guide de prononciation

UK /kɔ̃.ʒeˈlaɾ/
US /kõ.ʒeˈlaɾ/
The stress falls on the last syllable: con-ge-LAR.
Rime avec
falar chegar olhar trabalhar pensar cantar amar lembrar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'ão' sound as in English 'on'. The Portuguese 'ão' is nasal.
  • Not emphasizing the final syllable.
  • Pronouncing the 'g' as in 'go' instead of the soft 'zh' sound before 'e'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The literal meaning is straightforward and common. The figurative meanings, especially those related to extreme emotions or complex situations, require more context to fully grasp.

Écriture 2/5
Expression orale 2/5
Écoute 2/5

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

frio gelo água temperatura medo

Apprends ensuite

derreter descongelar solidificar paralisar geada

Avancé

hipotermia criogénico inércia estagnação

Grammaire à connaître

The preterite tense of 'congelar' (congelei, congelaste, congelou, congelámos, congelastes, congelaram) is used for completed actions in the past.

O lago congelou ontem.

The imperfect tense of 'congelar' (congelava, congelavas, congelava, congelávamos, congeláveis, congelavam) is used for ongoing or habitual actions in the past.

A água congelava lentamente durante a noite fria.

The reflexive pronoun 'se' with 'congelar' (congelar-se) is often used to describe becoming frozen due to an internal state, like fear or shock.

Ela congelou-se de espanto.

The verb 'fazer' followed by a noun and the infinitive 'congelar' indicates causation.

O frio fez a água congelar.

The construction 'ir + infinitive' (vou congelar, vais congelar, etc.) is used for the near future.

Vou congelar as frutas esta tarde.

Exemples par niveau

1

A água vai congelar.

The water will freeze.

Simple future tense of 'congelar'.

2

Está muito frio, vai congelar.

It's very cold, it will freeze.

Using 'congelar' to describe weather.

3

O gelo congela a água.

Ice freezes water.

Present tense, subject-verb agreement.

4

Eu congelei de medo.

I froze from fear.

Preterite tense, reflexive usage for emotion.

5

A comida congelou.

The food froze.

Preterite tense, literal meaning for food.

6

O lago congelou.

The lake froze.

Preterite tense, literal meaning for nature.

7

Não congele a sopa.

Don't freeze the soup.

Negative imperative.

8

O meu computador congelou.

My computer froze.

Preterite tense, figurative for technology.

1

A temperatura desceu tanto que a água começou a congelar.

The temperature dropped so much that the water started to freeze.

Using 'começou a' with the infinitive.

2

Vamos congelar estas frutas para usar no inverno.

Let's freeze these fruits to use in winter.

Using 'vamos' + infinitive for suggestions.

3

Ele ficou tão surpreso que congelou no lugar.

He was so surprised that he froze in place.

Using 'congelou no lugar' for immobility.

4

A repórter congelou ao vivo quando viu a cena.

The reporter froze live on air when she saw the scene.

Figurative use in a professional context.

5

Se a energia acabar, o frigorífico vai congelar tudo.

If the power goes out, the refrigerator will freeze everything.

Conditional clause with 'se'.

6

As minhas mãos congelaram de frio enquanto eu esperava.

My hands froze from the cold while I waited.

Using 'congelar de frio'.

7

Temos de congelar o dinheiro para pagar as dívidas.

We have to freeze the money to pay the debts.

Figurative use in finance.

8

A imagem na televisão congelou e tive de reiniciar.

The image on the television froze and I had to restart.

Figurative use for technology problems.

1

A forte geada fez a vegetação congelar durante a noite.

The strong frost made the vegetation freeze overnight.

Using 'fazer' + infinitive for causation.

2

É essencial congelar os alimentos corretamente para evitar a proliferação de bactérias.

It is essential to freeze food correctly to prevent the proliferation of bacteria.

Using 'é essencial' + infinitive.

3

O ator congelou-se no palco, esquecendo completamente o seu texto.

The actor froze on stage, completely forgetting his lines.

Reflexive use for performance anxiety.

4

As negociações ficaram congeladas por semanas devido a divergências políticas.

The negotiations remained frozen for weeks due to political disagreements.

Figurative use for stalled negotiations.

5

Quando o carro avariou no meio da neve, eles temeram congelar.

When the car broke down in the middle of the snow, they feared freezing.

Using 'temer' + infinitive.

6

O sistema informático congelou, perdendo todo o trabalho não guardado.

The computer system froze, losing all unsaved work.

Figurative use for system failure.

7

A ideia de enfrentar o perigo fez o seu sangue congelar.

The thought of facing the danger made his blood run cold.

Idiomatic expression 'fazer o sangue congelar'.

8

Será que a água do oceano congela em condições extremas?

Does ocean water freeze in extreme conditions?

Question using present tense.

1

A persistência de temperaturas abaixo de zero graus Celsius levou a que grande parte do lago congelasse.

The persistence of temperatures below zero degrees Celsius led to a large part of the lake freezing.

Subjunctive mood ('que congelasse') after 'levou a'.

2

Para preservar a qualidade, é recomendável congelar o peixe o mais rápido possível após a captura.

To preserve quality, it is recommended to freeze the fish as quickly as possible after capture.

Using 'é recomendável' + infinitive.

3

O pânico tomou conta dela, fazendo-a congelar completamente perante a multidão hostil.

Panic took over her, causing her to freeze completely in front of the hostile crowd.

Using gerund ('fazendo-a') to express consequence.

4

A economia do país parece ter congelado, com pouca atividade e investimento.

The country's economy seems to have frozen, with little activity and investment.

Figurative use for economic stagnation.

5

O medo de ser descoberto fez com que o espião congelasse todos os seus planos.

The fear of being discovered made the spy freeze all his plans.

Using 'fazer com que' + subjunctive.

6

As tubagens exteriores correm o risco de congelar se não forem devidamente isoladas durante o inverno.

Exterior pipes run the risk of freezing if they are not properly insulated during winter.

Using 'correm o risco de' + infinitive.

7

A notícia de que o projeto seria cancelado fez com que a equipa congelasse de desânimo.

The news that the project would be cancelled caused the team to freeze in discouragement.

Using 'fazer com que' + subjunctive for emotional impact.

8

A superfície do lago estava tão fria que qualquer objeto ali deixado tenderia a congelar.

The surface of the lake was so cold that any object left there would tend to freeze.

Using 'tenderia a' + infinitive.

1

A persistente queda nas temperaturas atmosféricas predispôs a que a água dos rios mais superficiais congelasse rapidamente.

The persistent drop in atmospheric temperatures predisposed the water of the shallower rivers to freeze rapidly.

Using 'predispôs a que' + subjunctive.

2

Para garantir a viabilidade a longo prazo, as empresas foram forçadas a congelar os seus investimentos e a reestruturar as suas operações.

To ensure long-term viability, companies were forced to freeze their investments and restructure their operations.

Using passive voice ('forçadas a') and figurative financial terms.

3

O trauma de infância manifestou-se numa incapacidade de avançar, levando-a a congelar perante qualquer situação que evocasse memórias dolorosas.

The childhood trauma manifested as an inability to move forward, causing her to freeze in the face of any situation that evoked painful memories.

Complex figurative use describing psychological impact.

4

A inércia burocrática e a falta de consenso político contribuíram para que o projeto de desenvolvimento ficasse congelado indefinidamente.

Bureaucratic inertia and a lack of political consensus contributed to the development project remaining frozen indefinitely.

Figurative use for stalled projects due to systemic issues.

5

O susto foi tão avassalador que a sua capacidade de reagir pareceu congelar, deixando-o vulnerável.

The fright was so overwhelming that his ability to react seemed to freeze, leaving him vulnerable.

Expressing extreme emotional response.

6

A água em certos ecossistemas de alta altitude pode apresentar um estado de congelamento parcial devido à salinidade.

Water in certain high-altitude ecosystems can exhibit a state of partial freezing due to salinity.

Scientific context, nuanced usage.

7

O receio de que a notícia pudesse desestabilizar o mercado fez com que os governos decidissem congelar as transações financeiras.

The fear that the news could destabilize the market caused governments to decide to freeze financial transactions.

Figurative use in global finance and policy.

8

A exposição prolongada a temperaturas extremas, mesmo que não suficientes para congelar completamente, pode degradar a integridade estrutural dos materiais.

Prolonged exposure to extreme temperatures, even if not sufficient to freeze completely, can degrade the structural integrity of materials.

Discussing material science and limits of freezing.

1

A hipotermia severa pode induzir um estado de torpor em que as funções vitais parecem congelar, simulando a morte.

Severe hypothermia can induce a state of torpor in which vital functions seem to freeze, simulating death.

Medical and physiological context, sophisticated vocabulary.

2

A decisão de congelar os fundos de investigação representou um golpe devastador para o avanço científico em diversas áreas.

The decision to freeze research funds represented a devastating blow to scientific advancement in several areas.

Figurative use in policy and its impact on progress.

3

O seu olhar, outrora repleto de vivacidade, adquiriu uma rigidez que sugeria ter congelado a sua alma.

Her gaze, once full of vivacity, acquired a rigidity that suggested her soul had frozen.

Poetic and highly figurative language describing emotional state.

4

A paralisação dos processos de decisão governamental, exacerbada por disputas internas, levou a que a agenda política ficasse efetivamente congelada.

The paralysis of governmental decision-making processes, exacerbated by internal disputes, led to the political agenda becoming effectively frozen.

Political science context, advanced figurative usage.

5

O choque psicológico foi tão profundo que ele relatou ter sentido um instante em que o próprio tempo pareceu congelar.

The psychological shock was so profound that he reported feeling an instant when time itself seemed to freeze.

Philosophical and psychological description of extreme experience.

6

A água em condições criogénicas pode exibir comportamentos anómalos, resistindo a congelar mesmo abaixo do ponto de fusão convencional.

Water under cryogenic conditions can exhibit anomalous behaviors, resisting freezing even below the conventional melting point.

Advanced scientific terminology.

7

A decisão de congelar os dividendos foi uma medida prudente para mitigar os riscos numa conjuntura económica incerta.

The decision to freeze dividends was a prudent measure to mitigate risks in an uncertain economic juncture.

Sophisticated financial and economic terminology.

8

A tranquilidade aparente da paisagem invernal escondia a luta pela sobrevivência, onde a vida parecia congelar antecipando a primavera.

The apparent tranquility of the winter landscape hid the struggle for survival, where life seemed to freeze in anticipation of spring.

Literary and descriptive language, personification.

Collocations courantes

congelar a água
congelar os alimentos
congelar de frio
congelar de medo
congelar no lugar
o computador congelou
congelar o sangue nas veias
congelar os bens
congelar o corpo
congelar o tempo

Phrases Courantes

Está a congelar!

— It's freezing!

Mal saí de casa, gritei: 'Está a congelar!' Tenho de comprar um casaco mais quente.

Congela!

— Freeze! (Command)

A polícia gritou 'Congela!' para o ladrão. Ele parou imediatamente.

Fiquei congelado.

— I froze (became immobile).

Quando vi o susto, fiquei congelado. Não conseguia mexer-me.

A comida congelada

— Frozen food

Prefiro comprar vegetais frescos, mas a comida congelada é prática.

Congelar o passado

— To freeze the past (figurative, e.g., in art or memory)

A fotografia tenta congelar o passado, capturando um momento único.

Congelar a imagem

— To freeze the image (on a screen)

Posso congelar a imagem para ver melhor os detalhes?

O sangue congelou-lhe nas veias.

— His blood ran cold.

Ao ouvir a notícia terrível, o sangue congelou-lhe nas veias.

Congelar os salários

— To freeze salaries

Devido à crise económica, o governo decidiu congelar os salários dos funcionários públicos.

A economia congelou.

— The economy froze/stagnated.

Com a instabilidade política, a economia congelou e o desemprego aumentou.

O meu coração congelou.

— My heart froze (figurative, intense shock/fear).

Quando o médico deu o diagnóstico, o meu coração congelou.

Souvent confondu avec

congelar vs esfriar

'Esfriar' means to cool down, which is a less extreme process than freezing. 'Congelar' implies reaching the point of becoming solid ice.

congelar vs resfriar

Similar to 'esfriar', but 'resfriar' can also mean to catch a cold. It does not imply freezing into a solid state.

congelar vs solidificar

'Solidificar' means to become solid, which can happen for reasons other than cold (e.g., chemical reactions). 'Congelar' specifically refers to solidification due to cold.

Expressions idiomatiques

"Congelar o sangue nas veias"

— To make one's blood run cold; to cause extreme fear or terror.

A visão do acidente fez o seu sangue congelar nas veias.

Figurative/Intense
"Congelar de frio"

— To be extremely cold; to feel like one is freezing to death.

Sem casaco no inverno rigoroso, eu estava a congelar de frio.

Literal/Figurative
"Congelar o tempo"

— To make time seem to stop; to experience a moment of intense shock or focus where external time feels suspended.

Naquele instante de perigo, pareceu que o tempo congelou para ele.

Figurative/Poetic
"Congelar como um picolé"

— To freeze like a popsicle; to be extremely cold.

Saí de casa sem luvas e fiquei a congelar como um picolé.

Informal/Humorous
"Congelar de susto/pavor"

— To freeze from fright/terror; to be completely immobilized by fear.

Ao ver a cobra, ela congelou de pavor e não conseguiu gritar.

Figurative
"Congelar num momento"

— To freeze in a moment; to be unable to move or act due to shock or surprise.

Ele congelou num momento ao receber a notícia inesperada.

Figurative
"Congelar os ânimos"

— To quell or freeze emotions/excitement; to make someone calm down, often by dampening their enthusiasm.

A sua repreensão severa congelou os ânimos da equipa.

Figurative
"Congelar a imagem"

— To freeze the image (on a screen or in a photograph); to capture a moment.

O fotógrafo conseguiu congelar a imagem do pássaro em pleno voo.

Literal/Figurative
"Congelar o coração"

— To freeze one's heart; to make someone feel cold, unfeeling, or deeply sad/shocked.

A crueldade da situação congelou o seu coração.

Figurative/Poetic
"Congelar a memória"

— To freeze a memory; to preserve a memory vividly.

Esta fotografia ajudou a congelar a memória daquele dia especial.

Figurative

Facile à confondre

congelar vs esfriar

Both verbs relate to temperature changes.

'Congelar' means to turn into ice or a solid mass due to cold. 'Esfriar' means to become cooler or less hot. You 'esfriar' coffee, but you 'congelar' water.

Deixe o bolo esfriar antes de cortar. O lago congelou porque estava muito frio.

congelar vs gelar

Both verbs can be used figuratively for emotional reactions and literally for cold.

'Congelar' is more commonly used for the literal process of turning into ice. 'Gelar' is often used more informally or poetically, especially for emotional responses like 'gelar o sangue nas veias'.

A água no congelador congela. A história me gelou.

congelar vs paralisar

Both can describe a state of immobility.

'Congelar' (figuratively) often implies a sudden, involuntary stop due to shock or fear. 'Paralisar' can be more general, referring to any complete stop of movement, including physical paralysis or functional breakdown.

Ele congelou de medo quando viu o assaltante. O trânsito paralisou a cidade inteira.

congelar vs descongelar

It's the direct opposite action.

'Congelar' is the process of turning into ice or a solid state due to cold. 'Descongelar' is the process of reversing this, of thawing or unfreezing, typically applied to food or ice.

É preciso descongelar o frango antes de cozinhar. O gelo vai congelar rapidamente na noite fria.

congelar vs solidificar

Both result in a solid state.

'Congelar' specifically means to solidify due to cold. 'Solidificar' is a broader term for becoming solid, which can occur through cooling, chemical reactions, or other processes.

A cola vai solidificar em poucos minutos. A água congela a 0°C.

Structures de phrases

A1

Subject + congelar (present tense)

A água congela.

A1

Subject + congelar (preterite tense)

O lago congelou.

A2

Subject + congelar (future tense with 'ir')

Vai congelar hoje.

A2

Subject + congelar-se (preterite tense for emotion)

Ela congelou-se de susto.

B1

Fazer + object + congelar

O frio fez a planta congelar.

B1

Começar a + congelar

A sopa começou a congelar.

B2

Ter medo de + congelar

Tenho medo de congelar no inverno.

B2

Ser + adjective + o suficiente para + congelar

O frio não foi suficiente para congelar o rio.

Famille de mots

Noms

congelamento
congelador
congelante

Verbes

congelar

Adjectifs

congelado

Apparenté

gelo
frio
neve
temperatura
ghiacciato

Comment l'utiliser

frequency

High

Erreurs courantes
  • Using 'congelar' when 'esfriar' is more appropriate. O café vai esfriar.

    'Congelar' implies turning into ice or becoming solid. 'Esfriar' means to cool down. If your coffee gets cold, it cools down, it doesn't freeze into ice.

  • Overusing the reflexive 'congelar-se' for literal freezing. A água congelou.

    The reflexive form 'congelar-se' is primarily for emotional or internal states. For water turning into ice, the non-reflexive form is standard.

  • Incorrect tense usage with figurative meanings. Eu congelei de medo quando ouvi o barulho.

    When describing a past emotional reaction that was a completed event, use the preterite tense ('congelei'). Using the imperfect ('congelava') might imply a prolonged state of freezing or a repeated action, which might not fit the intended meaning.

  • Confusing 'congelar' with 'paralisar' in complex figurative contexts. O choque fez com que ele congelasse.

    While similar, 'congelar' often implies a sudden, almost involuntary immobility due to shock or fear. 'Paralisar' can refer to a more general inability to move or function, possibly due to mechanical failure, medical issues, or even broader societal stagnation.

  • Using 'congelar' for any kind of stiffness. Os meus músculos ficaram rígidos depois do exercício.

    'Congelar' implies immobility specifically due to extreme cold or intense emotional shock. For general stiffness, especially muscle stiffness, other terms like 'ficar rígido' or 'entorsir' are more appropriate.

Astuces

Mastering the Nasal 'õ'

The 'õ' sound in 'congelar' is a nasal vowel. To make it, allow air to pass through both your nose and mouth as you pronounce the 'o'. It's similar to the 'on' sound in French 'bon'. Practice saying 'congelar' while focusing on this nasal quality.

Reflexive 'Congelar-se'

Remember that 'congelar-se' is often used for emotional responses. Think of it as the subject 'freezing itself' due to an internal reaction. The pronoun ('me, te, se, nos, vos, se') agrees with the subject and comes before the verb or is attached to the infinitive.

Scenario Practice

Imagine different scenarios: a cold winter day, preparing a meal, watching a scary movie, your computer crashing. Try to describe each scenario using the verb 'congelar' in the appropriate tense and form. This active recall will solidify your understanding.

Figurative Extensions

Beyond fear, 'congelar' can describe a lack of progress ('a economia congelou'), a pause in action ('congelar a imagem'), or even a state of suspended animation. Explore these extensions to enrich your vocabulary.

Visual Anchors

Create strong visual associations. Picture an ice cream cone ('cone') that is 'gelando' (freezing) to help remember 'congelar'. Or imagine a person suddenly becoming as stiff as a statue out of fear.

Congelar vs. Esfriar

Don't confuse 'congelar' (to freeze) with 'esfriar' (to cool down). 'Esfriar' is a gradual decrease in temperature, while 'congelar' is the point at which something turns solid due to extreme cold. Think of it as 'cooling' versus 'ice-forming'.

Winter Vocabulary

In regions with cold winters, 'congelar' is a daily word. Pay attention to how it's used in weather forecasts and daily conversations to understand its practical application and cultural relevance.

Exploring Nuances

While 'congelar' is versatile, words like 'solidificar', 'paralisar', and 'esfriar' offer different shades of meaning. Understand when to use each to express yourself more precisely.

Sentence Building

Actively build sentences using 'congelar' in various contexts. Start with simple sentences and gradually increase complexity, incorporating different tenses, moods, and figurative uses.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a 'CONE' (like an ice cream cone) that is so cold it starts to 'GELAR' (freeze) everything around it. The 'CONE-GELAR' sound is similar to 'congelar'.

Association visuelle

Picture a glass of water with an ice cream cone floating in it, and the water is turning into ice around the cone.

Word Web

Ice Cold Winter Freezer Fear Shock Stillness Solid

Défi

Try to describe a winter scene or a scary movie moment using 'congelar' at least three times, focusing on both literal and figurative meanings.

Origine du mot

The Portuguese word 'congelar' comes from the Latin verb 'congelare', which itself derives from 'con-' (meaning 'together' or 'completely') and 'gelare' (meaning 'to freeze').

Sens originel : To freeze completely, to solidify by cold.

Indo-European, Italic, Latin, Romance, Portuguese.

Contexte culturel

When discussing literal freezing, be mindful of the dangers of hypothermia and frostbite. When using it figuratively for emotions, ensure the context is appropriate and not trivializing serious distress.

In English, we have 'freeze', 'to freeze up', 'to freeze in fear', and 'frozen assets'. The Portuguese 'congelar' shares these core meanings.

The movie 'Frozen' (the Portuguese title is 'Frozen: O Reino do Gelo') directly uses the concept of freezing. In many fairy tales, characters are sometimes frozen by magic or by a curse. The term 'frozen assets' is commonly used in financial news worldwide.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about winter weather and low temperatures.

  • Está a congelar!
  • A temperatura vai congelar.
  • Cuidado para não congelar.

Discussing food preparation and preservation.

  • Vou congelar estas sobras.
  • Comida congelada.
  • O peixe congelou.

Describing sudden fear or shock.

  • Eu congelei de medo.
  • Fiquei congelado no lugar.
  • O sangue congelou-lhe nas veias.

Referring to technological issues.

  • O meu computador congelou.
  • A imagem congelou.

Discussing financial or economic situations.

  • Congelar os bens.
  • A economia congelou.

Amorces de conversation

"What's the coldest temperature you've ever experienced, and did anything freeze?"

"Do you prefer fresh or frozen fruits and vegetables? Why?"

"Can you recall a time you froze from fear or surprise? What happened?"

"What are your thoughts on freezing food to save money or reduce waste?"

"If you could freeze time for a moment, what would you do?"

Sujets d'écriture

Describe a vivid memory of a very cold day, focusing on how the cold affected the environment and your feelings. Use the word 'congelar' where appropriate.

Write about a situation where you or someone you know reacted with extreme fear or shock. How did that 'freezing' moment feel, and what happened afterward?

Imagine you are a chef. Explain your process for freezing ingredients to maintain their freshness and quality. Use 'congelar' several times.

Think about a project or a goal that has stalled or become inactive. Describe this situation using the figurative meaning of 'congelar' or related terms.

If your computer or phone 'froze', what would be your first steps to fix it? Describe the frustration of dealing with a frozen device.

Questions fréquentes

10 questions

'Congelar' means to freeze, to turn into ice or a solid mass due to cold. 'Esfriar' means to cool down, to become less hot. For example, you 'esfria' your coffee, but you 'congela' water. The key difference is the degree of cold and the resulting state: 'esfriar' is becoming cooler, while 'congelar' is becoming solid ice.

The reflexive form 'congelar-se' is most commonly used when someone becomes immobile due to an emotional reaction, such as fear, shock, or surprise. For example, 'Ela congelou-se de medo' (She froze from fear). It describes the subject itself becoming frozen in response to an internal state.

Yes, absolutely. It's commonly used for food ('congelar alimentos' - to freeze food), and figuratively for technology ('o computador congelou' - the computer froze), financial assets ('congelar os bens' - to freeze assets), or even emotional states ('congelar de medo' - to freeze from fear).

The most direct opposite in a literal sense is 'derreter' (to melt), which is the process of a solid turning back into a liquid. For food, the opposite process is 'descongelar' (to thaw or unfreeze). For emotional immobility, the opposite might be to 'mover-se' (to move) or 'reagir' (to react).

Yes, 'congelar' is a very common and fundamental verb in Portuguese. It's essential for discussing weather, food, and various figurative situations involving stillness or suspension.

The pronunciation is /kɔ̃.ʒeˈlaɾ/. The stress is on the last syllable: con-ge-LAR. Pay attention to the nasal vowel 'õ' and the soft 'g' sound before 'e' (like the 's' in 'measure').

While 'congelar' implies turning into ice, it can sometimes be used to describe something becoming extremely stiff and cold, bordering on freezing, especially in figurative language. However, for simple stiffness due to cold, 'ficar rígido de frio' (to become stiff from cold) might be more precise.

When a business or economy 'congela', it means it has stopped growing, progressing, or functioning actively. It implies stagnation, a lack of movement, or a suspension of normal operations, often due to economic difficulties, political issues, or other crises.

Yes, learners might confuse it with 'esfriar' (to cool down), overuse the reflexive form for literal freezing, or use the wrong verb tense. It's important to distinguish between cooling and freezing, and between literal and figurative meanings.

'Congelar' specifically refers to the process of becoming solid due to cold. 'Solidificar' is a more general term meaning to become solid, which can happen through various means, not just cold. For instance, glue solidifies as it dries, not because it freezes.

Teste-toi 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !