A2 noun 2 min de lecture

开胃菜

kāiwèi cài

When you go to a restaurant in China, you'll see 开胃菜 (kāiwèicài) on the menu. This literally means "open-stomach dish" or "appetite-opening dish." These are small dishes you eat before the main course. Think of them as appetizers or starters. They are meant to get your appetite ready for the meal. So, next time you're dining out, look for the 开胃菜 section!

When you sit down at a Chinese restaurant, you'll often see a section on the menu called 开胃菜 (kāiwèicài). These are appetizers, designed to 'open the stomach' and get your appetite going before the main dishes arrive. Think of things like cold dishes, small salads, or even some light fried items. They're usually shared among everyone at the table. So, next time you're ordering, look for the 开胃菜 to start your meal right.

§ What is 开胃菜?

So, you're learning Chinese, and you've come across the term 开胃菜. This isn't some obscure idiom; it's a very practical word you'll hear often, especially when people are talking about food. And let's be honest, food is a big part of Chinese culture!

DEFINITION
Appetizer.

Simple, right? Just like in English, an appetizer is a small dish served before the main course to stimulate your appetite. In Chinese dining, especially when you're eating out, appetizers are a common sight. They're meant to get your taste buds ready for what's to come.

§ Where you actually hear this word

You'll mostly hear 开胃菜 in everyday conversations related to food and dining. This could be in a restaurant, at a friend's house, or even when you're discussing meal plans.

  • At a Restaurant: This is probably the most common place. Waiters might ask if you want any 开胃菜, or you might see it listed on the menu.
  • Among Friends/Family: When people are planning a meal or talking about a recent dining experience, they might mention the appetizers.
  • Cooking Shows/Food Blogs: If you're into Chinese cooking, you'll definitely come across this word when recipes for pre-meal dishes are discussed.

§ Real-world examples

Let's look at some examples to show you how 开胃菜 is used in context. Pay attention to how it fits into the sentence structure.

我们先点一些开胃菜吧。

This translates to: "Let's order some appetizers first." You'd hear this when deciding what to eat at a restaurant.

今天的开胃菜是凉拌黄瓜。

This means: "Today's appetizer is cucumber salad." This could be a description of a dish, or someone telling you what's on offer.

你喜欢吃什么开胃菜

Here, it means: "What kind of appetizers do you like to eat?" A simple question to get a conversation going about food preferences.

So, next time you're in a Chinese restaurant or talking about food, keep an ear out for 开胃菜. You'll realize how frequently it's used, and you'll be able to understand and use it naturally in your own conversations. It's a useful word for anyone navigating the world of Chinese cuisine.

Collocations courantes

点开胃菜 Order appetizers
上开胃菜 Serve appetizers
开胃菜菜单 Appetizer menu
免费开胃菜 Free appetizer
开胃菜拼盘 Appetizer platter
饭前开胃菜 Appetizer before meal
美味开胃菜 Delicious appetizer
简单开胃菜 Simple appetizer
中式开胃菜 Chinese appetizer
西式开胃菜 Western appetizer

Phrases Courantes

你想点什么开胃菜?

What appetizer do you want to order?

我们先点一些开胃菜吧。

Let's order some appetizers first.

这份开胃菜很好吃。

This appetizer is very delicious.

开胃菜已经上来了。

The appetizers have been served.

这家餐厅的开胃菜很有特色。

This restaurant's appetizers are very unique.

请给我一份开胃菜菜单。

Please give me an appetizer menu.

我不太喜欢这个开胃菜。

I don't really like this appetizer.

开胃菜是免费的吗?

Are the appetizers free?

我们分享一个开胃菜拼盘吧。

Let's share an appetizer platter.

饭前吃点开胃菜。

Eat some appetizers before the meal.

Astuces

Literal Meaning Breakdown

The word 开胃菜 (kāiwèicài) literally breaks down to (kāi - to open), (wèi - stomach), and (cài - dish/vegetable). So, it's a 'stomach-opening dish', which is a very practical way to think about an appetizer!

Common Usage Context

You'll most often hear this word when discussing meals, especially in a restaurant setting. It's the first course of a meal.

Ordering in a Restaurant

To order an appetizer, you could say: '我们想点一个开胃菜' (Wǒmen xiǎng diǎn yī ge kāiwèicài). This means 'We would like to order an appetizer.'

Asking for Recommendations

To ask for a recommendation, you might say: '有什么好吃的开胃菜吗?' (Yǒu shénme hǎo chī de kāiwèicài ma?). This translates to 'Are there any delicious appetizers?'

Variations of Appetizers

In Chinese cuisine, common 开胃菜 include cold dishes (凉菜 - liángcài), spring rolls (春卷 - chūnjuǎn), or dumplings (饺子 - jiǎozi).

Distinguishing from Snacks

While some appetizers can be snack-like, 开胃菜 specifically refers to a dish served before the main meal, not just any small bite to eat. Snacks are generally '小吃' (xiǎochī).

Plurality is Implied

In Chinese, you don't typically add an 's' to make a word plural. '开胃菜' can refer to one or multiple appetizers depending on context. If you need to specify, you'd use a measure word like '一个' (yī ge - one) or '几个' (jǐ ge - a few).

Associated Verbs

You'll often hear verbs like '点' (diǎn - to order) or '吃' (chī - to eat) with 开胃菜.

Beyond Restaurants

You can also use 开胃菜 when talking about a meal at home. For example, '我准备了一些开胃菜' (Wǒ zhǔnbèile yīxiē kāiwèicài) means 'I prepared some appetizers.'

Think 'Starter'

For English speakers, a good synonym to help remember 开胃菜 is 'starter' – the first course to get your appetite going.

Teste-toi 24 questions

listening A2

What does the speaker like to eat?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我喜欢吃开胃菜。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

What is good about this restaurant?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这个餐厅的开胃菜很好吃。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

What should we order first?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们先点一些开胃菜吧。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

你喜欢吃什么开胃菜?

Focus: 开胃菜 (kāiwèicài)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

我想要一份开胃菜。

Focus: 想要 (xiǎngyào)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

开胃菜通常在主菜之前吃。

Focus: 之前 (zhīqián)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker is asking a waiter for recommendations.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 服务员,麻烦您推荐几道特色开胃菜。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker is commenting on the quality of appetizers at a restaurant.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我每次来这家餐厅,开胃菜都做得非常精致。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker is surprised by the taste of a simple appetizer.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这道开胃菜虽然简单,但味道却出乎意料的好。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

您觉得这道开胃菜怎么样?

Focus: 开胃菜 (kāi wèi cài)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

我们先点两道开胃菜吧,主菜稍后再说。

Focus: 稍后再说 (shāo hòu zài shuō)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

这份开胃菜的摆盘真有创意,看起来就很诱人。

Focus: 摆盘 (bǎi pán), 诱人 (yòu rén)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这道 海鲜 沙拉 作为 开胃菜 真是 完美

This sentence describes a seafood salad being perfect as an appetizer. The structure follows a typical Chinese sentence pattern.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 点了几道 精致的 小吃 当做 开胃菜 来款待 客人

This sentence talks about someone ordering several delicate snacks as appetizers to treat guests. It showcases the use of '当做' (to treat as) and '来款待' (to entertain/treat).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 传统的 中式 宴席 通常会 有 多款 冷盘 作为 开胃菜

This sentence explains that traditional Chinese banquets usually have several cold dishes as appetizers. It uses '通常会' (usually will) and '多款' (multiple types of).

listening C2

Listen for the description of the appetizer at a high-end business dinner.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 在一次高端商务晚宴上,侍者端上了一道精致的开胃菜,其独特的摆盘和香气瞬间吸引了所有宾客的目光。大家纷纷猜测这道菜的食材和烹饪方法,有人低声赞叹它的艺术性,有人则迫不及待地想要品尝。这道开胃菜不仅美味,更像是一件艺术品。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen to the chef's perspective on designing appetizers for a Michelin restaurant.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 米其林餐厅的主厨在接受采访时提到,开胃菜的设计是整个菜单中最具挑战性的环节之一。它需要巧妙地平衡味蕾的启迪和后续主菜的铺垫,既不能过于浓烈抢味,又必须足够引人入胜。一道成功的开胃菜能为顾客的用餐体验定下基调。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Listen for the role of appetizers in a family dinner setting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家庭聚餐时,奶奶总是喜欢在饭前准备几道清爽的开胃菜,她常说这样可以打开大家的胃口,让接下来的主菜吃得更香。这些开胃菜虽然简单,却充满了家的味道和温暖,承载着一家人围坐在一起的幸福回忆。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请你详细描述一下你心目中最理想的开胃菜应该具备哪些特点,从食材选择到烹饪技艺,再到摆盘呈现,以及它如何能完美地激发出食欲。

Focus: 理想的开胃菜,食材选择,烹饪技艺,摆盘呈现,激发出食欲

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

在商务宴请中,选择一道恰当的开胃菜有时能起到破冰的作用,甚至反映出宴请者的品味和用心。请你谈谈在不同文化背景下,开胃菜的选择和呈现方式可能有哪些讲究?

Focus: 商务宴请,破冰作用,品味用心,文化背景,选择呈现方式,讲究

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

如果让你设计一道具有创新性的中式开胃菜,你会如何融合传统元素和现代烹饪理念?请具体说明你的创意来源、主要食材、以及这道菜想要传达的独特风味和故事。

Focus: 创新性,中式开胃菜,融合,传统元素,现代烹饪理念,创意来源,主要食材,独特风味,故事

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 24 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !