B1 Postpositions 23 min read Facile

Infinitif Oblique avec Se (Peur DE, Mieux QUE)

Utilise l'infinitif oblique en -ne suivi de se pour exprimer une cause, une comparaison ou une peur.

Grammar Rule in 30 Seconds

When a verb acts like a noun before 'se', change the infinitive ending -na to -ne.

  • Change -na to -ne before postpositions like 'se' (e.g., 'karna' becomes 'karne').
  • Use this for comparisons: 'X is better than doing Y' (Y-karne se).
  • Use this for emotions: 'Afraid of doing' (darne se).
Verb(-na) → Verb(-ne) + se

Overview

Si vous voulez dire que vous êtes fatigué d'attendre, que vous avez peur de demander, ou que cuisiner est mieux que de commander, vous ne pouvez pas utiliser le verbe tel quel. Vous devez d'abord le plier. En hindi, quand un verbe rencontre une postposition comme se (de/par/que), il change son costume standard -nā pour la forme oblique -ne.
Ce petit changement fait toute la différence entre parler comme un robot ("Parler de peur j'ai
) et comme un local (
J'ai peur de parler").

How This Grammar Works

Voyez la postposition se comme un invité VIP. Le verbe (ex: karnā) ne peut pas rester à côté de se en pyjama (forme en ). Il doit mettre sa tenue de soirée (forme en -e).
Donc karnā devient karne avant de toucher se. Ce schéma crée une phrase qui agit comme un nom. Elle répond à De quoi ?, Que quoi ? ou Par quoi ?.

Formation Pattern

1
Prenez le verbe à l'Infinitif (forme du dictionnaire en -nā).
2
Exemple : bolnā (parler)
3
Enlevez le final et remplacez-le par -e. C'est l'Infinitif Oblique.
4
bolnābolne
5
Ajoutez se juste après.
6
bolne + se = bolne se (de/par/que parler)

When To Use It

Ce modèle est très flexible. Voici les trois ambiances principales :
  • La Cause (De/Par) : Quand une action provoque un sentiment.
*Tumhare jaane se main dukhi hoon.* (Je suis triste de ton départ.)
  • L'Évitement (Peur/Refus) : Avec des verbes comme darnā (craindre), bachnā (éviter) ou rokna (arrêter). Vous vous distanciez de l'action.
*Main kutton se darta hoon* (J'ai peur des chiens) → *Main poochne se darta hoon* (J'ai peur de demander).
  • La Comparaison (Que) : Pour comparer deux actions.
*Bus ka intezaar karne se paidal chalna behtar hai.* (Marcher vaut mieux que d'attendre le bus.)

Common Mistakes

  • L'erreur du A paresseux : Oublier de changer -nā en -ne.
*Faux :* Main gaana gaana se darta hoon.
*Vrai :* Main gaana gaane se darta hoon.
  • La confusion du Ke : Ajouter un ke inutile avant se (comme karne ke se). Alors que karne ke liye (pour) existe, se se colle généralement directement à ne. Juste karne se.

Contrast With Similar Patterns

  • Karne se vs Karne ke liye :
Se regarde en arrière vers la cause ou la comparaison (De faire). Ke liye regarde vers l'avant vers le but (Pour faire).
  • Karne se vs Karne mein :
Se marque la séparation/cause. Mein marque l'implication/compétence.
*Main Hindi bolne mein achha hoon* (Je suis bon pour parler).
*Main Hindi bolne se darta hoon* (J'ai peur de parler).

Quick FAQ

Q : Puis-je l'utiliser pour en faisant quelque chose comme méthode ?

R: Oui ! *Practice karne se improvement hoti hai* (L'amélioration vient en pratiquant).

Q : Le genre du sujet importe-t-il ?

R: Non ! Le verbe change toujours en -ne peu importe qui parle. Une fille dit jaane se, un garçon dit jaane se.

Infinitive Oblique Transformation

Direct (-na) Oblique (-ne) With 'se'
Khana (to eat)
Khane
Khane se
Padhna (to read)
Padhne
Padhne se
Khelna (to play)
Khelne
Khelne se
Sona (to sleep)
Sone
Sone se
Jana (to go)
Jane
Jane se
Bolna (to speak)
Bolne
Bolne se
Dekhna (to see)
Dekhne
Dekhne se
Likhna (to write)
Likhne
Likhne se

Meanings

This rule explains how to use verbs as objects of postpositions. In Hindi, when a postposition follows a verb, the verb must shift from its direct form (-na) to its oblique form (-ne).

1

Comparison

Used to compare an action against another (Better than doing X).

“सोने से बेहतर है पढ़ना।”

“बाहर जाने से अच्छा है घर पर रहना।”

2

Fear/Avoidance

Used to express fear of performing an action.

“मुझे अकेले जाने से डर लगता है।”

“उसे झूठ बोलने से डर लगता है।”

3

Prevention/Constraint

Used to describe being stopped from doing something.

“उसने मुझे आने से रोका।”

“बारिश ने हमें खेलने से रोक दिया।”

Reference Table

Reference table for Infinitif Oblique avec Se (Peur DE, Mieux QUE)
Verbe (Infinitif) Forme Oblique Avec 'se' Signification
karnā (faire)
karne
karne se
de/par/que faire
jānā (aller)
jaane
jaane se
d'aller/que d'aller
khānā (manger)
khaane
khaane se
de manger/par le fait de manger
pūchnā (demander)
poochne
poochne se
de demander/en demandant
milanā (rencontrer)
milne
milne se
de rencontrer/par la rencontre
dekhnā (voir)
dekhne
dekhne se
de voir/en regardant

Spectre de formalité

Formel
मुझे जाने से भय लगता है।

मुझे जाने से भय लगता है। (Fear)

Neutre
मुझे जाने से डर लगता है।

मुझे जाने से डर लगता है। (Fear)

Informel
मुझे जाने से डर लग रहा है।

मुझे जाने से डर लग रहा है। (Fear)

Argot
जाने से फटती है।

जाने से फटती है। (Fear)

L'univers de 'Se'

Verbe-ne + se

Raison / Cause

  • Thakna Fatigué de...
  • Khush hona Heureux de...

Distance / Peur

  • Darnā Peur de...
  • Bachnā Éviter...

Comparaison

  • Behtar hai Mieux que...
  • Bura hai Pire que...

Duel de Postpositions : Se vs Mein

Karne SE (-ne + se)
Bolne se darna Peur de parler
Jaane se rokna Empêcher d'aller
Karne MEIN (-ne + mein)
Bolne mein tez Rapide à parler
Jaane mein der Retard pour aller

Dois-je utiliser 'Se' ?

1

Le verbe cause-t-il un sentiment ? (Fatigue/Joie)

YES
Utilise -ne se
NO
Étape suivante
2

As-tu peur, évites-tu ou arrêtes-tu l'action ?

YES
Utilise -ne se
NO
Étape suivante
3

Compares-tu l'action à une autre ? (Mieux/Pire)

YES
Utilise -ne se
NO ↓

Les verbes qui adorent 'Se'

🎭

Émotions

  • Darnā (Peur)
  • Ghabrānā (Nerveux)
  • Ubnā (Ennui)
🛑

Prévention

  • Roknā (Arrêter)
  • Bachnā (Éviter)
  • Mana karnā (Interdire)
📉

Résultats

  • Faayda hona (Bénéfice)
  • Nuksaan hona (Perte)
  • Behtar hona (Mieux)

Exemples par niveau

1

मुझे तैरने से डर लगता है।

I am afraid of swimming.

2

सोने से बेहतर है पढ़ना।

Reading is better than sleeping.

3

क्या तुम्हें जाने से डर है?

Are you afraid of going?

4

मुझे खाने से डर नहीं है।

I am not afraid of eating.

1

गाड़ी चलाने से उसे डर लगता है।

He is afraid of driving the car.

2

बात करने से अच्छा है काम करना।

Working is better than talking.

3

क्या तुम्हें अंधेरे में जाने से डर लगता है?

Are you afraid of going in the dark?

4

उसने मुझे आने से मना किया।

He forbade me from coming.

1

अकेले सफर करने से मुझे डर लगता है।

I am afraid of traveling alone.

2

झूठ बोलने से बेहतर है सच बोलना।

It is better to speak the truth than to lie.

3

क्या तुम्हें ऊंचाई से कूदने से डर लगता है?

Are you afraid of jumping from a height?

4

शोर ने मुझे पढ़ने से रोक दिया।

The noise stopped me from reading.

1

अजनबियों से बात करने से उसे हिचकिचाहट होती है।

He feels hesitant to talk to strangers.

2

जल्दबाजी में निर्णय लेने से बेहतर है सोच-समझकर काम करना।

It is better to act after thinking than to decide in a hurry.

3

क्या तुम्हें अपनी बात रखने से डर लगता है?

Are you afraid of expressing your opinion?

4

उसने मुझे सच बताने से रोका।

He stopped me from telling the truth.

1

अतीत को याद करने से बेहतर है भविष्य पर ध्यान देना।

It is better to focus on the future than to remember the past.

2

उसे सार्वजनिक रूप से बोलने से डर लगता है।

He is afraid of speaking in public.

3

क्या तुम्हें जोखिम लेने से डर लगता है?

Are you afraid of taking risks?

4

उसने मुझे अपना काम पूरा करने से रोका।

He stopped me from completing my work.

1

परिवर्तन को स्वीकार करने से डरना स्वाभाविक है।

It is natural to be afraid of accepting change.

2

दूसरों की आलोचना करने से बेहतर है खुद में सुधार लाना।

It is better to improve oneself than to criticize others.

3

क्या तुम्हें अपनी असफलता को स्वीकार करने से डर लगता है?

Are you afraid of accepting your failure?

4

उसने मुझे सत्य का सामना करने से रोकने की कोशिश की।

He tried to stop me from facing the truth.

Facile à confondre

Oblique Infinitive with Se (Afraid OF, Better THAN) vs Infinitive as Subject

Learners use -ne even when the verb is the subject.

Oblique Infinitive with Se (Afraid OF, Better THAN) vs Gerunds

Confusing the oblique infinitive with noun-based gerunds.

Oblique Infinitive with Se (Afraid OF, Better THAN) vs Postposition 'ko'

Learners use 'se' for everything.

Erreurs courantes

Khana se

Khane se

Failed to change -na to -ne.

Sona se

Sone se

Failed to change -na to -ne.

Jana se

Jane se

Failed to change -na to -ne.

Padhna se

Padhne se

Failed to change -na to -ne.

Khelna se

Khelne se

Infinitive form must be oblique.

Bolna se

Bolne se

Infinitive form must be oblique.

Dekhna se

Dekhne se

Infinitive form must be oblique.

Likhna se

Likhne se

Must use oblique form.

Sochna se

Sochne se

Must use oblique form.

Daudna se

Daudne se

Must use oblique form.

Chalna se

Chalne se

Oblique form required.

Rona se

Rone se

Oblique form required.

Hasna se

Hasne se

Oblique form required.

Structures de phrases

Mujhe ___ se dar lagta hai.

___ se behtar hai ___.

Usne mujhe ___ se roka.

Kya tumhe ___ se dar lagta hai?

Real World Usage

Texting very common

Mujhe akele jane se dar lagta hai.

Social Media common

Sone se behtar hai padhna!

Job Interview occasional

Mujhe naye kaam ko karne se dar nahi lagta.

Travel common

Kya tumhe train mein jane se dar lagta hai?

Food Delivery occasional

Bahir khane se ghar par khana behtar hai.

Classroom constant

Usne mujhe bolne se roka.

💡

L'astuce du 'Avant'

L'expression 'se pehle' (avant) suit exactement la même règle ! Pour dire 'avant de partir', on dira : Jaane se pehle.
⚠️

Pas de 'ke' en trop

Attention, ne dis jamais 'karne ke se'. Contrairement à 'ke liye', la postposition 'se' se suffit à elle-même : Karne se.
💬

Refus poli

Dire
Main aane se majboor hoon
est une façon très élégante et formelle de dire que tu ne peux vraiment pas venir.

Smart Tips

Check if the first verb is followed by a postposition.

Mujhe jana se dar lagta hai. Mujhe jane se dar lagta hai.

Use the -ne form for the action you are comparing.

Sona se behtar hai padhna. Sone se behtar hai padhna.

Always use 'se' with the -ne form.

Mujhe tairna se dar hai. Mujhe tairne se dar hai.

Use 'rokna' with the -ne form.

Usne mujhe aana se roka. Usne mujhe aane se roka.

Prononciation

neh

Oblique -ne

The 'e' in '-ne' is a nasalized sound in some dialects, but usually a clear 'eh' sound.

Statement

Mujhe jane se dar lagta hai ↘

Neutral declarative statement.

Question

Kya tumhe jane se dar lagta hai? ↗

Yes/No question.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember: 'Na' is for the start, 'Ne' is for the end (of the verb before a postposition).

Association visuelle

Imagine a verb wearing a 'na' hat. When it meets the 'se' gate, it swaps the 'na' hat for a 'ne' hat to pass through.

Rhyme

When 'se' comes to play, the 'na' must go away, and 'ne' comes to stay.

Story

Rahul was afraid of swimming. He tried to say 'Tairna se dar', but the grammar police stopped him. They told him to swap 'na' for 'ne'. Now he says 'Tairne se dar' and everyone understands him perfectly.

Word Web

KhanePadhneKhelneSoneJaneBolne

Défi

Write 3 sentences about things you are afraid of doing using the 'ne se' structure.

Notes culturelles

This construction is standard in Hindi-speaking regions.

The usage is identical in Urdu.

In formal writing, 'bhay' is used instead of 'dar'.

The oblique case in Hindi evolved from Sanskrit case markers.

Amorces de conversation

क्या तुम्हें अकेले जाने से डर लगता है?

क्या तुम्हें पानी में तैरने से डर लगता है?

तुम्हारे लिए क्या बेहतर है: जल्दी उठना या देर तक सोना?

क्या तुम्हें सार्वजनिक रूप से बोलने से डर लगता है?

Sujets d'écriture

Write about three things you are afraid of doing.
Compare two activities you enjoy.
Describe a time someone stopped you from doing something.
Discuss your fears regarding the future.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la bonne forme de 'demander' (poochhna).

Mujhe sawal ___ dar lagta hai. (J'ai peur de poser des questions.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: poochhne se
Puisque 'darna' (avoir peur) est utilisé, nous avons besoin de l'infinitif oblique 'poochhne' suivi de 'se'.
Trouve et corrige l'erreur dans cette phrase.

Main car chalana se darta hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main car chalane se darta hoon.
Le verbe 'chalānā' doit impérativement passer à la forme oblique 'chalāne' devant 'se'.
Quelle phrase signifie 'Il vaut mieux parler que d'envoyer un SMS' ?

Choisis la bonne traduction en hindi :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Text karne se baat karna behtar hai.
Pour les comparaisons ('mieux que de faire X'), on utilise le verbe oblique + se.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

Mujhe tair___ se dar lagta hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Oblique form is required.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Oblique form is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Mujhe jana se dar lagta hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Oblique form is required.
Reorder the words. Sentence Reorder

se / dar / jane / mujhe / lagta / hai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Hindi. Traduction

I am afraid of speaking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Oblique form is required.
Choose the correct form. Choix multiple

Usne mujhe ___ se roka.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Oblique form is required.
Fill in the blank.

___ se behtar hai padhna.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Oblique form is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Khelna se behtar hai padhna.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Oblique form is required.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la phrase : 'Fatigué de courir' Texte trous

Main ___ thak gaya hoon. (bhaagna - courir)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bhaagne se
Sélectionne la bonne forme pour 'à cause du fait de manger'. Choix multiple

Zyada ___ tabiyat kharab ho gayi. (Trop manger m'a rendu malade.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: khaane se
Corrige l'erreur de grammaire. Error Correction

Jhooth bolna se bacho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jhooth bolne se bacho.
Traduis 'Main tairne se darta hoon.' Traduction

Main tairne se darta hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I am afraid of swimming.
Associe la phrase hindi à son sens français. Match Pairs

Associe les paires

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Jaane se","Karne se","Bolne se","Sunne se"]
Complète : 'Les bienfaits de la lecture' Texte trous

Kitaab ___ fayda hota hai. (padhna)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: padhne se
Lequel implique une comparaison ? Choix multiple

Chup rehne se bolna mushkil hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Speaking is harder than staying quiet.
Corrige la forme oblique. Error Correction

Ghar saaf karna se thak gayi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ghar saaf karne se thak gayi.
Vérification de postposition : 'Empêche-le d'y aller' Texte trous

Usse wahan ___ roko. (jaana)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jaane se
Identifie l'usage de 'Cause'. Choix multiple

Quelle phrase signifie 'Je suis heureux de t'avoir rencontré' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tumse milne se khushi hui.

Score: /10

FAQ (8)

It's a grammatical requirement when a postposition follows.

Yes, all infinitive verbs follow this rule.

No, it applies to all postpositions.

Then you use the direct -na form.

Yes, it's standard in all registers.

Yes, it works with all tenses.

Yes, it's very common.

Try making sentences about your fears.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

de + infinitive

Spanish doesn't change the verb ending.

French high

de + infinitive

French doesn't change the verb ending.

German moderate

zu + infinitive

German uses 'zu' for purpose, not fear.

Japanese low

no + koto

Japanese uses particles after the nominalized form.

Arabic low

an + masdar

Arabic uses a verbal noun (masdar).

Chinese low

verb + de + noun

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !