Infinitivo Oblíquo com Se (Medo DE, Melhor DO QUE)
se para falar de causas, medos ou fazer comparações entre ações.
Grammar Rule in 30 Seconds
When a verb acts like a noun before 'se', change the infinitive ending -na to -ne.
- Change -na to -ne before postpositions like 'se' (e.g., 'karna' becomes 'karne').
- Use this for comparisons: 'X is better than doing Y' (Y-karne se).
- Use this for emotions: 'Afraid of doing' (darne se).
Overview
dobrá-lo primeiro. Em hindi, sempre que um verbo se junta a uma posposição como se (de/por/que), ele muda seu traje padrão -nā para a forma oblíqua -ne.Falar de medo tenho) e um nativo (
Tenho medo de falar).
How This Grammar Works
se como um convidado VIP. O verbo (ex: karnā) não pode ficar ao lado de se de pijama (forma -ā). Ele precisa vestir um traje formal (forma -e).karnā vira karne antes de se tocá-lo. Esse padrão cria uma frase que age como um substantivo. Ela responde a De que?, Do que? ou Por meio de que?.
Formation Pattern
-nā).
bolnā (falar)
-ā final e substitua por -e. Este é o Infinitivo Oblíquo.
bolnā → bolne
se imediatamente depois.
bolne + se = bolne se (de/por/que falar)
When To Use It
- Causa (De/Por): Quando uma ação causa um sentimento.
- Distância (Medo/Evitação): Com verbos como
darnā(temer),bachnā(evitar) ourokna(parar). Você está se distanciando da ação.
- Comparação (Do que): Ao comparar duas ações.
Common Mistakes
- O erro do
Apreguiçoso: Esquecer de mudar-nāpara-ne.
Main gaana gaana se darta hoon. ❌Main gaana gaane se darta hoon. ✅- A confusão do
Ke: Adicionar umkedesnecessário antes dese(comokarne ke se). Embora existakarne ke liye(para),segeralmente cola direto emne. Apenaskarne se.
Contrast With Similar Patterns
Karne sevs.Karne ke liye:
Se olha para trás para a causa ou comparação (De fazer). Ke liye olha para frente para o propósito (Para fazer).Karne sevs.Karne mein:
Se é para separação/causa. Mein é para envolvimento/habilidade.Quick FAQ
P: Posso usar isso para fazendo algo como método?
R: Sim! *Practice karne se improvement hoti hai* (A melhora acontece praticando).
P: O gênero do sujeito importa?
R: Não! O verbo sempre muda para -ne não importa quem fale. Ela diz jaane se, ele diz jaane se.
Infinitive Oblique Transformation
| Direct (-na) | Oblique (-ne) | With 'se' |
|---|---|---|
|
Khana (to eat)
|
Khane
|
Khane se
|
|
Padhna (to read)
|
Padhne
|
Padhne se
|
|
Khelna (to play)
|
Khelne
|
Khelne se
|
|
Sona (to sleep)
|
Sone
|
Sone se
|
|
Jana (to go)
|
Jane
|
Jane se
|
|
Bolna (to speak)
|
Bolne
|
Bolne se
|
|
Dekhna (to see)
|
Dekhne
|
Dekhne se
|
|
Likhna (to write)
|
Likhne
|
Likhne se
|
Meanings
This rule explains how to use verbs as objects of postpositions. In Hindi, when a postposition follows a verb, the verb must shift from its direct form (-na) to its oblique form (-ne).
Comparison
Used to compare an action against another (Better than doing X).
“सोने से बेहतर है पढ़ना।”
“बाहर जाने से अच्छा है घर पर रहना।”
Fear/Avoidance
Used to express fear of performing an action.
“मुझे अकेले जाने से डर लगता है।”
“उसे झूठ बोलने से डर लगता है।”
Prevention/Constraint
Used to describe being stopped from doing something.
“उसने मुझे आने से रोका।”
“बारिश ने हमें खेलने से रोक दिया।”
Reference Table
| Verbo (Infinitivo) | Forma Oblíqua | Com 'se' | Significado |
|---|---|---|---|
|
karnā (fazer)
|
karne
|
karne se
|
por/do que fazer
|
|
jānā (ir)
|
jaane
|
jaane se
|
por/do que ir
|
|
khānā (comer)
|
khaane
|
khaane se
|
por/do que comer
|
|
pūchnā (perguntar)
|
poochne
|
poochne se
|
por/do que perguntar
|
|
milanā (encontrar)
|
milne
|
milne se
|
por/do que encontrar
|
|
dekhnā (ver)
|
dekhne
|
dekhne se
|
por/do que ver
|
Espectro de formalidade
मुझे जाने से भय लगता है। (Fear)
मुझे जाने से डर लगता है। (Fear)
मुझे जाने से डर लग रहा है। (Fear)
जाने से फटती है। (Fear)
O Mundo do 'Se'
Razão / Causa
- Thakna Cansado de...
- Khush hona Feliz por...
Distância / Medo
- Darnā Medo de...
- Bachnā Evitar...
Comparação
- Behtar hai Melhor que...
- Bura hai Pior que...
Duelo de Preposições: Se vs Mein
Devo usar 'Se'?
A ação causa um sentimento? (Cansaço/Alegria)
Você está com medo, evitando ou parando a ação?
Está comparando com outra coisa? (Melhor/Pior)
Verbos que amam 'Se'
Emoções
- • Darnā (Medo)
- • Ghabrānā (Nervosismo)
- • Ubnā (Tédio)
Prevenção
- • Roknā (Parar)
- • Bachnā (Evitar)
- • Mana karnā (Proibir)
Resultados
- • Faayda hona (Benefício)
- • Nuksaan hona (Prejuízo)
- • Behtar hona (Melhorar)
Exemplos por nível
मुझे तैरने से डर लगता है।
I am afraid of swimming.
सोने से बेहतर है पढ़ना।
Reading is better than sleeping.
क्या तुम्हें जाने से डर है?
Are you afraid of going?
मुझे खाने से डर नहीं है।
I am not afraid of eating.
गाड़ी चलाने से उसे डर लगता है।
He is afraid of driving the car.
बात करने से अच्छा है काम करना।
Working is better than talking.
क्या तुम्हें अंधेरे में जाने से डर लगता है?
Are you afraid of going in the dark?
उसने मुझे आने से मना किया।
He forbade me from coming.
अकेले सफर करने से मुझे डर लगता है।
I am afraid of traveling alone.
झूठ बोलने से बेहतर है सच बोलना।
It is better to speak the truth than to lie.
क्या तुम्हें ऊंचाई से कूदने से डर लगता है?
Are you afraid of jumping from a height?
शोर ने मुझे पढ़ने से रोक दिया।
The noise stopped me from reading.
अजनबियों से बात करने से उसे हिचकिचाहट होती है।
He feels hesitant to talk to strangers.
जल्दबाजी में निर्णय लेने से बेहतर है सोच-समझकर काम करना।
It is better to act after thinking than to decide in a hurry.
क्या तुम्हें अपनी बात रखने से डर लगता है?
Are you afraid of expressing your opinion?
उसने मुझे सच बताने से रोका।
He stopped me from telling the truth.
अतीत को याद करने से बेहतर है भविष्य पर ध्यान देना।
It is better to focus on the future than to remember the past.
उसे सार्वजनिक रूप से बोलने से डर लगता है।
He is afraid of speaking in public.
क्या तुम्हें जोखिम लेने से डर लगता है?
Are you afraid of taking risks?
उसने मुझे अपना काम पूरा करने से रोका।
He stopped me from completing my work.
परिवर्तन को स्वीकार करने से डरना स्वाभाविक है।
It is natural to be afraid of accepting change.
दूसरों की आलोचना करने से बेहतर है खुद में सुधार लाना।
It is better to improve oneself than to criticize others.
क्या तुम्हें अपनी असफलता को स्वीकार करने से डर लगता है?
Are you afraid of accepting your failure?
उसने मुझे सत्य का सामना करने से रोकने की कोशिश की।
He tried to stop me from facing the truth.
Fácil de confundir
Learners use -ne even when the verb is the subject.
Confusing the oblique infinitive with noun-based gerunds.
Learners use 'se' for everything.
Erros comuns
Khana se
Khane se
Sona se
Sone se
Jana se
Jane se
Padhna se
Padhne se
Khelna se
Khelne se
Bolna se
Bolne se
Dekhna se
Dekhne se
Likhna se
Likhne se
Sochna se
Sochne se
Daudna se
Daudne se
Chalna se
Chalne se
Rona se
Rone se
Hasna se
Hasne se
Padrões de frases
Mujhe ___ se dar lagta hai.
___ se behtar hai ___.
Usne mujhe ___ se roka.
Kya tumhe ___ se dar lagta hai?
Real World Usage
Mujhe akele jane se dar lagta hai.
Sone se behtar hai padhna!
Mujhe naye kaam ko karne se dar nahi lagta.
Kya tumhe train mein jane se dar lagta hai?
Bahir khane se ghar par khana behtar hai.
Usne mujhe bolne se roka.
O Truque do 'Antes'
Jaane se pehle.Não duplique as partículas
se é forte o suficiente para segurar o verbo sozinho: Karne se.Recusas Educadas
Main aane se majboor hoon(estou impossibilitado de vir) é um jeito super formal e educado de dizer que não pode ir.
Smart Tips
Check if the first verb is followed by a postposition.
Use the -ne form for the action you are comparing.
Always use 'se' with the -ne form.
Use 'rokna' with the -ne form.
Pronúncia
Oblique -ne
The 'e' in '-ne' is a nasalized sound in some dialects, but usually a clear 'eh' sound.
Statement
Mujhe jane se dar lagta hai ↘
Neutral declarative statement.
Question
Kya tumhe jane se dar lagta hai? ↗
Yes/No question.
Memorize
Mnemônico
Remember: 'Na' is for the start, 'Ne' is for the end (of the verb before a postposition).
Associação visual
Imagine a verb wearing a 'na' hat. When it meets the 'se' gate, it swaps the 'na' hat for a 'ne' hat to pass through.
Rhyme
When 'se' comes to play, the 'na' must go away, and 'ne' comes to stay.
Story
Rahul was afraid of swimming. He tried to say 'Tairna se dar', but the grammar police stopped him. They told him to swap 'na' for 'ne'. Now he says 'Tairne se dar' and everyone understands him perfectly.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about things you are afraid of doing using the 'ne se' structure.
Notas culturais
This construction is standard in Hindi-speaking regions.
The usage is identical in Urdu.
In formal writing, 'bhay' is used instead of 'dar'.
The oblique case in Hindi evolved from Sanskrit case markers.
Iniciadores de conversa
क्या तुम्हें अकेले जाने से डर लगता है?
क्या तुम्हें पानी में तैरने से डर लगता है?
तुम्हारे लिए क्या बेहतर है: जल्दी उठना या देर तक सोना?
क्या तुम्हें सार्वजनिक रूप से बोलने से डर लगता है?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Mujhe sawal ___ dar lagta hai. (Tenho medo de fazer perguntas.)
Main car chalana se darta hoon.
Escolha a tradução correta para o Hindi:
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesMujhe tair___ se dar lagta hai.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mujhe jana se dar lagta hai.
se / dar / jane / mujhe / lagta / hai
I am afraid of speaking.
Usne mujhe ___ se roka.
___ se behtar hai padhna.
Find and fix the mistake:
Khelna se behtar hai padhna.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMain ___ thak gaya hoon. (bhaagna - correr)
Zyada ___ tabiyat kharab ho gayi. (Comer demais me fez mal.)
Jhooth bolna se bacho.
Main tairne se darta hoon.
Combine os pares
Kitaab ___ fayda hota hai. (padhna)
Chup rehne se bolna mushkil hai.
Ghar saaf karna se thak gayi.
Usse wahan ___ roko. (jaana)
Qual frase significa 'Fiquei feliz por te encontrar'?
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
It's a grammatical requirement when a postposition follows.
Yes, all infinitive verbs follow this rule.
No, it applies to all postpositions.
Then you use the direct -na form.
Yes, it's standard in all registers.
Yes, it works with all tenses.
Yes, it's very common.
Try making sentences about your fears.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de + infinitive
Spanish doesn't change the verb ending.
de + infinitive
French doesn't change the verb ending.
zu + infinitive
German uses 'zu' for purpose, not fear.
no + koto
Japanese uses particles after the nominalized form.
an + masdar
Arabic uses a verbal noun (masdar).
verb + de + noun
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
A posposição multiuso: De, Com, Por, Do que (se)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar no mundo do hindi. Hoje vamos falar sobre uma das ferramentas mais importan...
Verbos em Hindi: A Forma de Dicionário (-na)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está começando a estudar Hindi, a primeira coisa que precisa entender é c...
Vídeos relacionados
History of Ancient India | History of ancient India in Hindi | Harappa Civilization | Vedic peri...
रोंगटे खड़े कर देने वाली ऐसी कविता आपने कभी नहीं सुनी होगी | Kavita Tiwari New Video 2017
SIF यानी Specialized Investment Fund क्या है, Mutual Fund से कितना अलग और क्या फ़ायदा? Paisa Vasool
Related Grammar Rules
Pós-posições Compostas (Ke Saath, Ke Liye)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você chegou até aqui, é porque já superou o básico do hindi e agora quer dar a...
Expressando Direção: Em direção a (की तरफ)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um conceito fundamental do hindi: como expressar a ideia...
Expressando Propósito: Usando 'para' e 'a fim de' com verbos em hindi
Overview Por que você está lendo este guia agora? Sério. Você não está fazendo isso apenas por diversão... (rest of 120...
Posposição em Hindi को (ko): para, a
Overview Você já sentiu que suas frases em hindi flutuam sem conexão? Você tem as pessoas, tem os verbos, mas quem faz o...
Posposição Hindi 'Mein' (Em/Dentro)
Overview Já se perguntou por que você está "em" um quarto, "com" pressa (em pressa), ou comprando algo "em" dólares? O h...