crónico
crónico en 30 secondes
- Crónico means long-lasting or recurring, often used for medical conditions like diabetes or asthma.
- It is also used figuratively for persistent habits or social problems like unemployment or being late.
- The word must agree in gender (crónico/crónica) and number (crónicos/crónicas) with the noun it describes.
- It is a formal and precise word, essential for B1 learners to describe structural or permanent issues.
- Medical Context
- In medicine, a 'doença crónica' is a condition like diabetes or asthma that lasts for years. It is the direct opposite of 'agudo' (acute), which describes sudden, short-term illnesses.
- Social and Economic Use
- Commonly used in news to describe systemic failures, such as 'desemprego crónico' (chronic unemployment) or 'défice crónico' (chronic deficit), suggesting these are structural problems of the country.
- Behavioral Description
- Used to describe habitual behaviors, often with a negative or humorous connotation, like 'atrasado crónico' (someone who is always late) or 'mentiroso crónico' (a pathological liar).
Infelizmente, o meu pai sofre de um problema de costas crónico que o impede de caminhar longas distâncias.
A falta de investimento na educação tornou-se um problema crónico na nossa região.
Ela é uma otimista crónica, vê sempre o lado bom de tudo.
O trânsito nesta cidade é um pesadelo crónico durante a hora de ponta.
Muitos países enfrentam uma escassez crónica de água potável.
- Synonym Focus
- While 'persistente' is similar, 'crónico' implies a medical or systematic nature that 'persistente' lacks.
- Agreement Rules
- Masculine Singular: O cansaço crónico. Feminine Singular: A fadiga crónica. Masculine Plural: Os problemas crónicos. Feminine Plural: As dores crónicas.
O médico explicou que a minha sinusite se tornou crónica devido à falta de tratamento inicial.
Os economistas estão preocupados com o défice crónico das contas públicas.
Não podemos ignorar a pobreza crónica que afeta as zonas rurais.
- Positioning
- While most adjectives follow the noun, putting 'crónico' before the noun (e.g., 'um crónico problema') is rare and usually restricted to literary contexts to emphasize the persistent nature of the issue.
A insónia crónica pode ter consequências graves para a saúde mental.
Ele sofre de alcoolismo crónico e precisa de ajuda profissional urgente.
- The News
- 'O país vive um estado de crise crónica.' This implies the crisis is no longer an event, but the new normal.
- Workplace
- In HR meetings, a manager might mention 'absenteísmo crónico' (chronic absenteeism) when discussing a difficult employee.
A reportagem focou-se na falta crónica de habitação acessível nas grandes cidades.
O paciente tem um historial de bronquite crónica desde a infância.
O atraso crónico dos comboios é motivo de queixa constante dos passageiros.
- Literature
- Authors use it to describe a character's melancholy or a city's decay, giving the prose a sense of inescapable fate.
Existe um desequilíbrio crónico entre a oferta e a procura no mercado de trabalho.
Aquele aluno é um gazeteiro crónico, raramente aparece nas aulas de sexta-feira.
- Confusing with 'Grave'
- A condition can be 'crónica' but not 'grave' (serious). For example, a mild allergy can be chronic but not life-threatening. Don't assume 'crónico' always means 'deadly'.
- Spelling and Accents
- Many learners forget the accent on the 'ó'. In Portuguese, 'cronico' without the accent is not a word. The accent is mandatory to show the stress on the antepenultimate syllable.
Errado: Tenho uma gripe crónica desde ontem. (Flu is usually acute, not chronic).
Correto: Tenho uma rinite crónica que me incomoda todo o ano.
Não confunda crónico com 'cronológico'. O primeiro refere-se à duração, o segundo à ordem no tempo.
- False Friend Warning
- In slang English, 'chronic' sometimes refers to high-quality marijuana. In Portuguese, 'crónico' has NO such slang meaning. Using it that way will lead to confusion.
O uso de 'crónico' para descrever uma pessoa (ex: 'ele é um crónico') sem um substantivo pode soar desumanizante em contextos médicos.
Lembre-se: 'doença crónica' é o termo padrão, não diga 'doença de longo tempo'.
- Persistente
- Use this for things that keep happening despite efforts to stop them. 'Uma tosse persistente' (A persistent cough) might become 'crónica' if it lasts for months, but 'persistente' focuses on the resistance to treatment.
- Permanente
- Use this for things that will never change. 'Uma morada permanente' (A permanent address). 'Crónico' implies a condition that recurs, while 'permanente' implies it is always there.
- Recorrente
- Focuses on the fact that something disappears and then comes back. 'Problemas recorrentes' (Recurring problems).
A sua falta de pontualidade é persistente, mas não diria que é um problema crónico.
O contrato é por tempo indeterminado, garantindo uma solução permanente.
O paciente apresenta episódios recorrentes de enxaqueca.
- Comparison Table
- Crónico: Medical/Systemic long-term. | Persistente: Resisting change. | Recorrente: Coming and going. | Inveterado: Deeply ingrained habit.
Ele é um colecionador inveterado de selos raros.
A instabilidade política tornou-se uma característica endémica na região.
Exemples par niveau
Eu tenho uma dor crónica nas costas.
I have a chronic pain in my back.
Note that 'dor' is feminine, so we use 'crónica'.
O meu avô tem uma doença crónica.
My grandfather has a chronic disease.
The adjective 'crónica' follows the noun 'doença'.
Este problema de saúde é crónico.
This health problem is chronic.
Here, 'crónico' matches the masculine noun 'problema'.
Ela toma remédios para o seu estado crónico.
She takes medicine for her chronic condition.
Adjectives like 'crónico' help describe the type of state.
A asma é uma condição crónica.
Asthma is a chronic condition.
'Condição' is feminine, so 'crónica' is used.
Ele sofre de cansaço crónico.
He suffers from chronic fatigue.
'Cansaço' is masculine singular.
Dores crónicas são difíceis de tratar.
Chronic pains are difficult to treat.
Plural feminine agreement: 'dores crónicas'.
Você tem algum problema crónico?
Do you have any chronic problem?
A simple question using the adjective.
Ele é um atrasado crónico nas reuniões.
He is chronically late to meetings.
Used here to describe a habitual behavior.
A falta de água é um problema crónico aqui.
The lack of water is a chronic problem here.
Describes a recurring environmental issue.
O trânsito nesta rua é crónico.
The traffic on this street is chronic.
Implies the traffic happens every day.
Ela é uma compradora crónica de sapatos.
She is a chronic shoe buyer.
Metaphorical use for a frequent habit.
Os problemas crónicos da escola foram resolvidos.
The school's chronic problems were solved.
Plural masculine agreement.
Ele tem um mau humor crónico pela manhã.
He has a chronic bad mood in the morning.
Describes a persistent personality trait.
A cidade sofre de poluição crónica.
The city suffers from chronic pollution.
'Poluição' is feminine.
Não seja um reclamão crónico!
Don't be a chronic complainer!
Informal use of the adjective.
O país enfrenta um défice crónico nas contas.
The country faces a chronic deficit in the accounts.
Economic context for B1 level.
A insónia crónica afeta a sua produtividade.
Chronic insomnia affects her productivity.
Describes a long-term medical/lifestyle issue.
Existe uma escassez crónica de médicos no interior.
There is a chronic shortage of doctors in the countryside.
Social context regarding public services.
O desemprego crónico é um desafio para o governo.
Chronic unemployment is a challenge for the government.
Abstract noun modified by 'crónico'.
Eles vivem num estado de conflito crónico.
They live in a state of chronic conflict.
Describes a persistent situation.
A rinite crónica piora durante a primavera.
Chronic rhinitis gets worse during spring.
Specific medical term.
O subinvestimento crónico destruiu a ferrovia.
Chronic underinvestment destroyed the railway.
Political/Economic usage.
Ele é um otimista crónico, apesar das dificuldades.
He is a chronic optimist, despite the difficulties.
Positive but slightly hyperbolic use.
A corrupção tornou-se um mal crónico na instituição.
Corruption has become a chronic evil in the institution.
Stronger, more critical vocabulary.
O paciente foi diagnosticado com insuficiência renal crónica.
The patient was diagnosed with chronic kidney failure.
Technical medical terminology.
A instabilidade política é um traço crónico daquela região.
Political instability is a chronic trait of that region.
Analyzing regional characteristics.
O sistema educativo sofre de uma rigidez crónica.
The educational system suffers from a chronic rigidity.
Metaphorical use for institutional problems.
A falta crónica de pessoal sobrecarrega os enfermeiros.
The chronic lack of staff overburdens the nurses.
Discussing labor issues.
Aquele escritor descreve a solidão como algo crónico.
That writer describes loneliness as something chronic.
Literary/Philosophical context.
O défice comercial crónico afeta o valor da moeda.
The chronic trade deficit affects the currency value.
Advanced economic discussion.
Ela luta contra a depressão crónica há dez anos.
She has been fighting chronic depression for ten years.
Sensitive medical/psychological context.
A patologia é de natureza crónica e requer vigilância.
The pathology is of a chronic nature and requires monitoring.
Formal medical report style.
O desequilíbrio crónico entre oferta e procura gera inflação.
The chronic imbalance between supply and demand generates inflation.
Academic economic analysis.
A burocracia é um obstáculo crónico ao desenvolvimento.
Bureaucracy is a chronic obstacle to development.
Sociopolitical critique.
A obra reflete o pessimismo crónico da geração do autor.
The work reflects the chronic pessimism of the author's generation.
Literary analysis.
A escassez crónica de recursos exige uma gestão rigorosa.
The chronic scarcity of resources demands rigorous management.
Professional management context.
O cansaço crónico pode ser um sintoma de burnout.
Chronic fatigue can be a symptom of burnout.
Modern psychological context.
A cidade debate como resolver o problema crónico dos sem-abrigo.
The city debates how to solve the chronic problem of the homeless.
Social policy discussion.
A dependência crónica de combustíveis fósseis é insustentável.
The chronic dependence on fossil fuels is unsustainable.
Environmental/Scientific context.
A inércia crónica da administração impede qualquer reforma.
The chronic inertia of the administration prevents any reform.
Highly formal/Political critique.
O texto explora a melancolia crónica inerente à condição humana.
The text explores the chronic melancholy inherent in the human condition.
Deep philosophical usage.
A precariedade crónica do mercado laboral afeta os jovens.
The chronic precariousness of the labor market affects young people.
Sociological analysis.
O país vive sob o signo de uma crise crónica de identidade.
The country lives under the sign of a chronic identity crisis.
Metaphorical/Cultural analysis.
A falta crónica de transparência mina a confiança pública.
The chronic lack of transparency undermines public trust.
Political science terminology.
O autor utiliza o termo para descrever um vício crónico.
The author uses the term to describe a chronic vice.
Literary criticism.
A descapitalização crónica das empresas travou a inovação.
The chronic decapitalization of companies stalled innovation.
High-level economic history.
O problema tornou-se crónico, resistindo a todas as terapias.
The problem became chronic, resisting all therapies.
Abstract/Metaphorical permanence.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A situation that has become permanent and hard to change.
A economia entrou num estado crónico de estagnação.
— Someone who lies habitually and compulsively.
Não acredites nele, é um mentiroso crónico.
— Someone who is always positive, often to an unrealistic degree.
O João é um otimista crónico, nunca vê o perigo.
— Persistent fatigue that does not go away with rest.
Sinto um cansaço crónico ultimamente.
— A long-term inflammation of the bronchi.
Ele fuma muito e tem bronquite crónica.
Summary
The word 'crónico' is your go-to adjective for anything that isn't just a temporary phase but a long-term, persistent state. Whether you're talking about 'dor crónica' (chronic pain) or 'atraso crónico' (chronic lateness), it implies a deep-seated pattern.
- Crónico means long-lasting or recurring, often used for medical conditions like diabetes or asthma.
- It is also used figuratively for persistent habits or social problems like unemployment or being late.
- The word must agree in gender (crónico/crónica) and number (crónicos/crónicas) with the noun it describes.
- It is a formal and precise word, essential for B1 learners to describe structural or permanent issues.
Exemple
A doença crónica exige tratamento contínuo.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
abaixar
A2Baisser quelque chose ou se baisser. On l'utilise pour le volume ou les prix.
abdómen
B1La partie du corps entre la poitrine et le bassin ; le ventre. (La partie du corps située entre le thorax et le pelvis ; le ventre.)
abdômen
A2L'abdomen est la partie du corps située entre le thorax et le bassin. Il contient les principaux organes digestifs.
abortar
A2Interrompre une grossesse ou arrêter un processus en cours. Exemple: 'Le pilote a dû avorter le décollage.'
abstinência
A2Le patient souffre de symptômes d'abstinence.
abstinente
A2Une personne abstinente choisit de ne pas consommer d'alcool.
acalmar-se
A2Se calmer et devenir moins agité ou moins bruyant.
acamado
A2Le patient est alité depuis son opération.
acaso
A2Acaso signifie 'par hasard' ou 'peut-être'. Il décrit quelque chose qui arrive de manière inattendue ou introduit une possibilité.
acidentar
A2Il s'est accidenté sur l'autoroute hier soir.