At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'dececionado'. This word is used to say you are 'disappointed'. In Portuguese, adjectives change depending on if you are a man or a woman. If you are a man, you say 'Estou dececionado'. If you are a woman, you say 'Estou dececionada'. You use the verb 'estar' because disappointment is a feeling, and feelings can change. You might use this word when a friend doesn't come to play, or when you don't like a meal. It's a useful word for expressing basic negative feelings about a situation. Remember to pronounce it clearly: de-ce-cio-na-do. The 'c' sounds like 's'. Don't worry about complex sentences yet; just focus on 'I am disappointed' or 'He is disappointed'.
At the A2 level, you can start using 'dececionado' with more detail. You will often use the preposition 'com' (with) to say what you are disappointed about. For example, 'Estou dececionado com o tempo' (I am disappointed with the weather). You should also learn the plural forms: 'Nós estamos dececionados' (We are disappointed). At this level, you can also use the verb 'ficar' (to become/to stay) to describe a change in how you feel. 'Eu fiquei dececionado' means 'I became disappointed'. This is very common when something happens suddenly that makes you feel bad. You are moving from just stating a feeling to explaining why you feel that way and how the feeling started.
At the B1 level, you should be comfortable using 'dececionado' in various tenses and with more complex reasons. You might say, 'Eu teria ficado dececionado se não tivesses vindo' (I would have been disappointed if you hadn't come). This involves using the conditional and the subjunctive. You should also be able to distinguish 'dececionado' from 'desapontado' (disappointed) and 'triste' (sad). 'Dececionado' implies that you had an expectation that wasn't met. You can use it to talk about social issues, work results, or personal goals. You should also notice that in Portugal, we write 'dececionado', while in Brazil they write 'decepcionado'. Knowing this difference helps you understand texts from different Portuguese-speaking countries.
At the B2 level, 'dececionado' becomes a tool for more nuanced expression. You can use it to discuss abstract concepts, such as being 'dececionado com a humanidade' (disappointed with humanity) or 'dececionado com o sistema político'. You will use it in more formal contexts, like writing a complaint letter or a professional email. You should also be aware of the noun form 'deceção' (disappointment) and how it fits into sentences like 'Foi uma grande deceção para todos'. At this level, you are expected to use the word with appropriate adverbs like 'profundamente' (deeply) or 'ligeiramente' (slightly) to show the intensity of the feeling. Your vocabulary is becoming more precise and your ability to express complex emotions is growing.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and literary uses of 'dececionado'. You might encounter it in contemporary Portuguese literature or high-level journalism. You should understand how it contrasts with 'desiludido' (disillusioned), which carries a more existential weight. You can use 'dececionado' in rhetorical structures or to describe collective sentiments in a sophisticated way. For example, 'A opinião pública mostra-se dececionada com as promessas não cumpridas'. You should also be comfortable with the passive voice and other complex grammatical structures where 'dececionado' functions as a past participle. Your use of the word should reflect a deep understanding of Portuguese social nuances and emotional expressions.
At the C2 level, you have a masterly command of 'dececionado'. You understand the historical evolution of the word and its spelling changes under the Orthographic Agreement. You can use it with subtle irony or within complex philosophical discussions about expectation and reality. You are able to identify the specific 'flavor' of disappointment in different Lusophone cultures and adjust your usage accordingly. Whether you are analyzing a Fado lyric or writing a thesis on social psychology in Portugal, you use 'dececionado' and its synonyms with perfect precision, choosing the exact word that fits the register and the emotional depth required. You can also play with the word's position in a sentence for emphasis and stylistic effect.

dececionado en 30 secondes

  • Dececionado means 'disappointed' in Portuguese and describes the feeling of unmet expectations.
  • It is an adjective that must agree with the gender and number of the person feeling it (dececionada, dececionados).
  • In Portugal, it is spelled without a 'p' (dececionado), while in Brazil, the 'p' is included (decepcionado).
  • It is usually used with the verbs 'estar' (to be) or 'ficar' (to become) and the preposition 'com'.

The Portuguese word dececionado is an adjective that translates directly to 'disappointed' in English. It describes the emotional state of a person who has had their expectations dashed or who feels let down by a situation, a person, or an outcome. In the context of the Portuguese language, particularly following the 1990 Orthographic Agreement, the spelling 'dececionado' is the standard in Portugal, where the 'p' from the Latin root 'deceptio' is no longer written because it is not pronounced. In Brazil, you will still see 'decepcionado' because the 'p' is often articulated. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it involves grasping the weight of the emotion it conveys. It is a word that sits between mild annoyance and deep sorrow. When someone says they are dececionado, they are signaling a breach of trust or a failure of reality to meet a desired hope.

Emotional Depth
This term is used for significant letdowns, such as a friend failing to show up or a job offer being rescinded.
Grammatical Agreement
As an adjective, it must agree in gender and number with the person feeling the emotion: dececionado (male), dececionada (female), dececionados (plural), dececionadas (feminine plural).

Ele ficou muito dececionado com a nota do exame.

Translation: He was very disappointed with the exam grade.

In everyday conversation, Portuguese speakers use this word to express a sense of frustration that is more personal than 'triste' (sad). While sadness is a general state, being dececionado implies a specific cause—an antecedent expectation that was not met. It is frequently paired with the preposition com (with) or por (by). For example, 'Estou dececionado com o governo' (I am disappointed with the government). The nuance here is that the speaker had some level of faith or expectation that was subsequently broken. It is a word common in both formal and informal registers, though in very casual slang, younger generations might use other terms like 'chateado' (annoyed) or 'bad' (borrowed from English), but dececionado remains the standard for expressing genuine disappointment.

Nós estamos dececionados porque o concerto foi cancelado.

Social Context
It is often used in professional feedback or personal relationships to express that a standard was not met without being overly aggressive.

A Maria está dececionada com o comportamento do seu irmão.

Culturally, expressing disappointment in Portugal can be quite direct. Unlike some cultures where negative emotions are heavily masked, stating that one is dececionado is a clear way to communicate that a boundary or expectation has been violated. It is a powerful word because it implies that the other party had the potential to do better. In literature and fado (traditional Portuguese music), the theme of 'desilusão' (disillusionment) is closely related to being dececionado. While 'desiludido' is often more poetic and profound, dececionado is the practical, everyday version of that feeling. Whether you are talking about a cold cup of coffee or a failed romantic relationship, this word covers the spectrum of unmet expectations with precision and clarity.

Using dececionado correctly requires attention to the verb it follows and the gender of the subject. Most commonly, it is used with the verb estar (to be) to indicate a temporary state of mind. For example, 'Eu estou dececionado' means 'I am disappointed right now.' However, if you want to describe the process of becoming disappointed, you should use the verb ficar (to stay/to become). 'Eu fiquei dececionado' means 'I became disappointed.' This distinction is crucial in Portuguese because it separates the ongoing feeling from the moment the feeling was triggered. Additionally, the word can be used as a past participle in passive constructions, though this is less common than its use as a pure adjective.

With 'Estar'
Describes the current state: 'Ela está dececionada com o resultado.'
With 'Ficar'
Describes the change in state: 'Ele ficou dececionado quando soube a verdade.'

Ficámos dececionados por não termos sido convidados para a festa.

Translation: We were disappointed for not having been invited to the party.

When constructing sentences, you will often need to link the disappointment to its cause. The most common prepositions are com (with) for people or things, and por (by/for) or de (of) for actions or situations. For instance, 'Estou dececionado contigo' (I am disappointed with you) uses com + ti (you). If you are disappointed by an action, you might say, 'Estou dececionado por ele ter mentido' (I am disappointed by him having lied). Notice how the verb following por is often in the infinitive form. This structure allows for complex expressions of emotion while maintaining grammatical clarity. It is also worth noting that dececionado can be modified by adverbs of degree like muito (very), completamente (completely), or um pouco (a little).

O diretor sentiu-se dececionado com o desempenho da equipa.

Common Prepositions
Use 'com' for objects/people: 'Dececionado com o filme'. Use 'por' for reasons: 'Dececionado por não ir'.

Não fiques dececionada; haverá outras oportunidades.

In more advanced usage, dececionado can appear in the 'Absolute Participle' construction at the beginning of a sentence to set the mood. For example: 'Dececionado com a resposta, ele decidiu sair da sala' (Disappointed with the answer, he decided to leave the room). This usage is more common in written Portuguese or formal storytelling. It provides a way to link an internal state directly to a subsequent action. Furthermore, the word can be used substantively in certain contexts, though it is rare. Usually, it remains firmly an adjective. Whether you are writing a formal letter of complaint or texting a friend about a bad movie, mastering the placement and agreement of dececionado will significantly improve your fluency and ability to express nuanced feelings in Portuguese.

You will encounter the word dececionado in a wide variety of contexts in the Portuguese-speaking world, particularly in Portugal. One of the most common places is in the news and media. Political commentators often use it to describe the public's reaction to new laws, economic shifts, or political scandals. Headlines such as 'Portugueses dececionados com as novas medidas de austeridade' (Portuguese disappointed with the new austerity measures) are frequent. In this context, the word carries a collective weight, representing a shared sense of letdown across the population. It is also a staple in sports journalism. After a major football match, coaches and players often use dececionado to express their feelings about a loss, especially if they played well but didn't get the result they expected.

In the Media
Used to report public sentiment or reactions to major events like elections or economic changes.
In Sports
A standard term for athletes and fans after a defeat or a poor performance.

O treinador disse estar dececionado com a falta de esforço dos jogadores.

Translation: The coach said he was disappointed with the players' lack of effort.

In social and family life, dececionado is a powerful way to express hurt. If a parent says to a child, 'Estou dececionado contigo,' it often carries more weight than 'Estou zangado contigo' (I am angry with you). Anger is seen as a fleeting emotion, but disappointment suggests a deeper evaluation of character or behavior. You will hear it in soap operas (telenovelas), where dramatic betrayals and unmet expectations are central themes. Characters will often have long monologues about being dececionados by a lover or a business partner. This frequent usage in popular culture reinforces the word's association with significant emotional stakes. It is not a word used lightly for trivial matters; it usually indicates that something of value was at risk.

Muitos clientes ficaram dececionados com o atraso na entrega.

Customer Service
Commonly used in reviews and complaints to describe service that didn't meet expectations.

Ela não escondeu que estava dececionada por não ter ganho o prémio.

In a professional setting, the word appears in performance reviews and project debriefs. A manager might say, 'Estávamos à espera de melhores resultados e estamos um pouco dececionados' (We were expecting better results and are a bit disappointed). This usage is professional but firm. It’s also common in academic settings, where professors might express disappointment with a class's overall performance on an assignment. Lastly, you'll hear it in the context of travel and leisure. Travelers often use it to describe a tourist attraction that didn't live up to the hype: 'O monumento é bonito, mas fiquei um pouco dececionado com a organização' (The monument is beautiful, but I was a bit disappointed with the organization). Across all these domains, the word serves as a precise tool for communicating the gap between what was promised and what was delivered.

One of the most frequent mistakes learners make with dececionado is related to spelling and the regional differences between Portugal and Brazil. As mentioned, the European Portuguese spelling is 'dececionado' (no 'p'), while the Brazilian spelling is 'decepcionado' (with a 'p'). Learners often mix these up or assume one is a typo of the other. It is important to stick to the spelling of the region you are studying. Another common error is failing to agree the adjective with the subject. Because English doesn't change 'disappointed' based on gender or number, English speakers often forget to say 'dececionada' when referring to a woman or 'dececionados' when referring to a group. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that must be practiced consistently.

Spelling Confusion
Mixing up 'dececionado' (PT) and 'decepcionado' (BR). Both are correct in their respective regions.
Gender Agreement
Forgetting to change the ending to -a, -os, or -as depending on who is disappointed.

Incorreto: Elas estão dececionado.
Correto: Elas estão dececionadas.

Explanation: Adjectives must match the gender and number of the noun they describe.

Another error involves the choice of verb. Learners sometimes use ser instead of estar or ficar. While 'Ele é dececionado' is grammatically possible, it would imply that being disappointed is a permanent personality trait, which sounds very strange in almost any context. You should almost always use 'estar' (current state) or 'ficar' (became). Additionally, the preposition following the word can be tricky. Some learners use 'de' when 'com' is more appropriate, or vice versa. While 'dececionado de' is used in some specific structures, 'dececionado com' is the standard for expressing disappointment with a person or thing. Misusing these prepositions can make your speech sound unnatural to native ears.

Incorreto: Estou dececionado do meu amigo.
Correto: Estou dececionado com o meu amigo.

Verb Choice
Using 'ser' (permanent) instead of 'estar' (temporary) or 'ficar' (change of state).

Incorreto: Eu sou dececionado.
Correto: Eu estou dececionado.

Lastly, learners sometimes confuse dececionado with desapontado. While they are synonyms, dececionado is often perceived as slightly stronger or more formal. Using desapontado for a major life betrayal might sound a bit weak, while using dececionado because your favorite ice cream flavor was sold out might sound a bit dramatic. Understanding the 'temperature' of these words helps in choosing the right one for the situation. Also, be careful with the word 'deceção' (the noun). Some learners try to use it as a verb. Remember that the verb is dececionar (to disappoint) or dececionar-se (to become disappointed). Keeping these distinctions in mind will help you avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

Portuguese offers several synonyms for dececionado, each with its own specific shade of meaning. The most direct alternative is desapontado. This is a very common word and is virtually interchangeable with dececionado in most contexts. However, desapontado can sometimes feel a bit more 'mild' or 'everyday.' If you missed a bus, you might be desapontado. If your partner lied to you for years, you are more likely to be dececionado. Another powerful alternative is desiludido. This comes from 'des' (undo) + 'ilusão' (illusion). To be desiludido is to have your illusions shattered. It is a more profound, often more painful type of disappointment that implies a loss of faith or a harsh awakening to reality.

Desapontado
Very close to 'disappointed'; common in daily speech for minor to moderate letdowns.
Desiludido
Implies a loss of 'illusion' or hope; often used for deep emotional or existential letdowns.

Depois de tantos anos, ele sente-se desiludido com a política.

Translation: After so many years, he feels disillusioned with politics.

For more intense or specific situations, you might use frustrado (frustrated). While disappointment is about the outcome, frustration is often about the process or the inability to achieve something. If you try to fix a car and fail, you are frustrado. If you buy a car and it breaks down the next day, you are dececionado. In informal settings, especially in Brazil, the word chateado is extremely common. It covers a wide range of negative emotions from 'upset' and 'annoyed' to 'disappointed.' In Portugal, chateado usually means 'annoyed' or 'angry.' Another informal option in Portugal is triste (sad), which is often used as a catch-all for any negative feeling, including disappointment.

Ela ficou frustrada por não conseguir resolver o problema.

Chateado
Informal; means 'annoyed' in Portugal and 'upset/disappointed' in Brazil.

Estou um bocado desapontado com o serviço deste restaurante.

In formal writing, you might see desgostoso (displeased/disgusted in a non-physical sense). This is quite old-fashioned and carries a heavy emotional weight, often related to moral disappointment. Choosing between these words depends on the level of formality and the specific 'flavor' of the disappointment you want to convey. If you want to sound natural, dececionado and desapontado are your safest bets for most situations. By understanding these alternatives, you can avoid repetitive language and express your feelings with greater accuracy. Whether you're writing a formal essay or chatting with friends, having a range of synonyms at your disposal will make your Portuguese sound more sophisticated and nuanced.

How Formal Is It?

Formel

"O conselho de administração manifestou-se dececionado com o relatório."

Neutre

"Estou dececionado com a qualidade deste telemóvel."

Informel

"Fiquei mesmo dececionado com o concerto, pá."

Child friendly

"O ursinho ficou dececionado porque não havia mel."

Argot

"Fiquei com um melão quando vi que não passei."

Le savais-tu ?

The spelling 'dececionado' in Portugal is a result of the 1990 Orthographic Agreement, which aimed to simplify spelling by removing silent consonants. The 'p' was removed because it wasn't pronounced in Portugal, whereas in Brazil, it often is, leading to the dual spelling.

Guide de prononciation

UK /dɨ.sɛ.sju.ˈna.du/
US /de.se.sjo.ˈna.du/
The stress is on the penultimate syllable: 'na'.
Rime avec
apaixonado cansado complicado passado gelado sonhado parado engraçado
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'p' in Portugal (it should be silent).
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of 'oo'.
  • Confusing the 'ce' sound with 'ke'.
  • Stressing the first syllable instead of 'na'.
  • Forgetting the nasal quality of the 'o' in some regional accents.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to similarity to 'disappointed' and 'deception'.

Écriture 3/5

Spelling (dropping the 'p') and gender agreement require attention.

Expression orale 2/5

Pronunciation is straightforward once the silent 'p' is ignored.

Écoute 2/5

Clearly articulated in most speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

triste com estar ficar expectativa

Apprends ensuite

desiludido frustrado dececionante deceção lamentar

Avancé

melancolia desencanto amargura revés infortúnio

Grammaire à connaître

Adjective Agreement

O pai (m) está dececionado; a mãe (f) está dececionada.

Estar vs Ser

Usa-se 'estar' para estados temporários: 'Estou dececionado'.

Prepositional Usage

Dececionado + com (pessoa/objeto) ou + por (causa).

Silent Consonants (AO90)

Em Portugal, o 'p' de 'decepcionado' desaparece: 'dececionado'.

Past Participles as Adjectives

'Dececionado' deriva do verbo 'dececionar'.

Exemples par niveau

1

Eu estou dececionado.

I am disappointed.

Masculine singular.

2

Ela está dececionada.

She is disappointed.

Feminine singular.

3

O menino está dececionado.

The boy is disappointed.

Subject is masculine.

4

Eles estão dececionados.

They are disappointed.

Masculine plural.

5

Estás dececionado?

Are you disappointed?

Second person singular.

6

Não estou dececionada.

I am not disappointed.

Negative sentence, feminine.

7

O cão parece dececionado.

The dog looks disappointed.

Using the verb 'parecer' (to look/seem).

8

Estamos todos dececionados.

We are all disappointed.

Plural agreement.

1

Estou dececionado com o filme.

I am disappointed with the movie.

Use 'com' for objects.

2

Ela ficou dececionada com a prenda.

She was disappointed with the gift.

Verb 'ficar' for change of state.

3

Eles ficaram dececionados com o jogo.

They were disappointed with the game.

Plural agreement with 'ficar'.

4

Fiquei um pouco dececionado ontem.

I was a little disappointed yesterday.

Past tense of 'ficar'.

5

O meu pai está dececionado comigo.

My father is disappointed with me.

'Comigo' = with me.

6

A sopa estava fria; fiquei dececionada.

The soup was cold; I was disappointed.

Feminine singular.

7

Não fiques dececionado, amigo.

Don't be disappointed, friend.

Imperative (negative).

8

Estou dececionado porque não há sol.

I am disappointed because there is no sun.

Using 'porque' to give a reason.

1

Fiquei dececionado por não teres telefonado.

I was disappointed that you didn't call.

Use 'por' + infinitive.

2

Ela parece dececionada com a sua nova casa.

She seems disappointed with her new house.

Possessive 'sua'.

3

Eles sentiram-se dececionados com a decisão.

They felt disappointed with the decision.

Reflexive verb 'sentir-se'.

4

Se eu perder, vou ficar muito dececionado.

If I lose, I will be very disappointed.

Future with 'vou ficar'.

5

O professor está dececionado com os nossos resultados.

The teacher is disappointed with our results.

Plural possessive 'nossos'.

6

É normal estares dececionado agora.

It is normal for you to be disappointed now.

Personal infinitive 'estares'.

7

Ela não queria que ele ficasse dececionado.

She didn't want him to be disappointed.

Imperfect subjunctive 'ficasse'.

8

A viagem foi boa, mas fiquei dececionado com o hotel.

The trip was good, but I was disappointed with the hotel.

Contrast with 'mas'.

1

O público saiu do teatro visivelmente dececionado.

The audience left the theater visibly disappointed.

Adverb 'visivelmente'.

2

Estou profundamente dececionado com a vossa atitude.

I am deeply disappointed with your (plural) attitude.

Adverb 'profundamente'.

3

Ele admitiu estar dececionado com o rumo dos acontecimentos.

He admitted to being disappointed with the course of events.

Noun phrase 'rumo dos acontecimentos'.

4

Apesar do esforço, a equipa ficou dececionada.

Despite the effort, the team was disappointed.

Prepositional phrase 'Apesar do'.

5

Ela mostrou-se dececionada por não ter sido promovida.

She showed herself to be disappointed for not being promoted.

Reflexive 'mostrou-se'.

6

Muitos eleitores sentem-se dececionados com as promessas.

Many voters feel disappointed with the promises.

Collective subject 'Muitos eleitores'.

7

Não escondas que estás dececionado; é melhor falar.

Don't hide that you are disappointed; it's better to talk.

Negative imperative.

8

O autor ficou dececionado com as críticas ao seu livro.

The author was disappointed with the reviews of his book.

Plural noun 'críticas'.

1

Era inevitável que ele se sentisse dececionado perante tal cenário.

It was inevitable that he would feel disappointed in such a scenario.

Subjunctive 'sentisse' after 'inevitável'.

2

Dececionado, o investidor retirou todo o seu capital.

Disappointed, the investor withdrew all his capital.

Appositive adjective at the start.

3

A nação, dececionada, clamava por mudanças urgentes.

The nation, disappointed, clamored for urgent changes.

Adjective modifying a collective noun.

4

Ele não parecia zangado, mas sim amargamente dececionado.

He didn't seem angry, but rather bitterly disappointed.

Adverb 'amargamente'.

5

Subsiste um sentimento de estar dececionado com a justiça.

A feeling of being disappointed with justice remains.

Verb 'subsistir'.

6

Ela descreveu-se como 'profundamente dececionada' na entrevista.

She described herself as 'deeply disappointed' in the interview.

Direct quote usage.

7

O resultado foi aquém do esperado, deixando-os dececionados.

The result was below expectations, leaving them disappointed.

Gerund 'deixando'.

8

Embora dececionado, ele manteve a sua integridade.

Although disappointed, he maintained his integrity.

Conjunction 'Embora'.

1

A sua fisionomia denunciava um homem irremediavelmente dececionado.

His physiognomy revealed a man irremediably disappointed.

Adverb 'irremediavelmente'.

2

O hiato entre a promessa e a prática deixou o eleitorado dececionado.

The hiatus between promise and practice left the electorate disappointed.

Complex noun phrase as subject.

3

Sentia-se dececionado, não pelos outros, mas pela sua própria fraqueza.

He felt disappointed, not by others, but by his own weakness.

Parallelism with 'não... mas'.

4

A narrativa foca-se num protagonista dececionado com os valores modernos.

The narrative focuses on a protagonist disappointed with modern values.

Literary context.

5

Quão dececionado deve estar um mestre ao ver o seu pupilo falhar?

How disappointed must a master be seeing his pupil fail?

Exclamative/Interrogative 'Quão'.

6

Pairava no ar um silêncio dececionado após o anúncio.

A disappointed silence hung in the air after the announcement.

Personification of 'silêncio'.

7

Ele transparecia uma aura de quem está cronicamente dececionado.

He gave off an aura of someone who is chronically disappointed.

Adverb 'cronicamente'.

8

A deceção, quando personificada num rosto dececionado, é pungente.

Disappointment, when personified in a disappointed face, is poignant.

Philosophical observation.

Collocations courantes

profundamente dececionado
visivelmente dececionado
ficar dececionado
estar dececionado com
um pouco dececionado
amargamente dececionado
dececionado com a vida
dececionado com os resultados
totalmente dececionado
sentir-se dececionado

Phrases Courantes

Que deceção!

— What a disappointment! Used as an exclamation when something fails.

O filme acabou assim? Que deceção!

Não me dececiones.

— Don't disappoint me. Used to express expectation of loyalty or success.

Conto contigo para o projeto. Não me dececiones.

Levar uma deceção

— To experience a disappointment. Similar to 'to be let down'.

Levei uma grande deceção com aquele amigo.

Para minha deceção...

— To my disappointment... Used to introduce a disappointing fact.

Para minha deceção, a loja estava fechada.

Uma deceção amorosa

— A romantic disappointment or heartbreak.

Ele ainda está a recuperar de uma deceção amorosa.

Ser uma deceção

— To be a disappointment. Used for people or things.

Aquele restaurante foi uma deceção total.

Evitar deceções

— To avoid disappointments.

Não cries expectativas para evitares deceções.

Lidar com a deceção

— To deal with disappointment.

É difícil aprender a lidar com a deceção.

Causar deceção

— To cause disappointment.

A sua atitude causou deceção na família.

Superar uma deceção

— To get over a disappointment.

Levou tempo, mas ela superou a deceção.

Souvent confondu avec

dececionado vs dececionante

Dececionante means 'disappointing' (the thing), while dececionado means 'disappointed' (the person).

dececionado vs desiludido

Often used as a synonym, but 'desiludido' is stronger and implies a loss of faith.

dececionado vs zangado

Zangado means 'angry'. You can be disappointed without being angry.

Expressions idiomatiques

"Cair do cavalo"

— To be suddenly and painfully disappointed or to realize one was wrong.

Ele achava que ia ganhar, mas caiu do cavalo.

Informal
"Ficar a ver navios"

— To be left waiting or disappointed, expecting something that doesn't happen.

Prometeram-lhe o emprego, mas ele ficou a ver navios.

Informal
"Dar com o nariz na porta"

— To be disappointed by finding something closed or being rejected.

Fui visitá-la, mas dei com o nariz na porta.

Informal
"Levar um balde de água fria"

— To receive disappointing news that kills one's enthusiasm.

O cancelamento do projeto foi um balde de água fria.

Informal
"Ficar com um melão"

— To be visibly disappointed or embarrassed by a failure.

Ele perdeu a aposta e ficou com um melão.

Slang (Portugal)
"Partir o coração"

— To break someone's heart; a deep disappointment in love.

Aquela notícia partiu-lhe o coração.

Neutral
"Pôr as barbas de molho"

— To be cautious after seeing someone else's disappointment.

Se o vizinho foi enganado, põe as barbas de molho.

Informal
"Ficar com as mãos a abanar"

— To be left with nothing, often after expecting a gain.

Prometeram-lhe uma herança, mas ficou com as mãos a abanar.

Informal
"Ser um fogo de vista"

— Something that seems great but ends in disappointment.

Aquele jogador era um fogo de vista.

Informal
"Engolir um sapo"

— To have to accept a disappointing or unpleasant situation without complaining.

Tive de engolir um sapo no trabalho hoje.

Informal

Facile à confondre

dececionado vs Dececionante

Both come from the same root.

'Dececionante' describes the cause (the movie was disappointing), 'dececionado' describes the person (I am disappointed).

O filme foi dececionante; eu estou dececionado.

dececionado vs Desapontado

They mean the same thing.

'Dececionado' is slightly more formal and often implies a deeper letdown than 'desapontado'.

Estou desapontado com o atraso, mas dececionado com a tua mentira.

dececionado vs Chateado

In Brazil, they are very close.

In Portugal, 'chateado' is more about being annoyed or cross, while 'dececionado' is about being let down.

Estou chateado porque perdi as chaves, mas dececionado com o meu amigo.

dececionado vs Triste

Disappointment makes you sad.

'Triste' is a general emotion; 'dececionado' requires a specific failed expectation.

Estou triste hoje, mas estou dececionado especificamente com esta notícia.

dececionado vs Frustrado

Overlap in feelings of failure.

'Frustrado' is often about being blocked from a goal; 'dececionado' is about the quality of the result.

Sinto-me frustrado por não conseguir abrir a porta, mas dececionado por ela estar partida.

Structures de phrases

A1

Eu estou [adjetivo].

Eu estou dececionado.

A2

Eu estou dececionado com [substantivo].

Eu estou dececionado com o tempo.

B1

Eu fiquei dececionado por [verbo].

Eu fiquei dececionado por não ir à festa.

B2

É [adjetivo] que ele esteja dececionado.

É normal que ele esteja dececionado.

C1

[Adjetivo], ele decidiu [verbo].

Dececionado, ele decidiu ir embora.

C2

A [substantivo] deixou-o [adjetivo].

A falta de ética deixou-o dececionado.

A2

Nós estamos [adjetivo plural].

Nós estamos dececionados.

B1

Ela parece [adjetivo].

Ela parece dececionada.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Common in both speech and writing.

Erreurs courantes
  • Eu sou dececionado. Eu estou dececionado.

    Disappointment is a temporary state, so 'estar' is the correct verb.

  • Ela está dececionado. Ela está dececionada.

    The adjective must agree with the feminine subject 'Ela'.

  • Estou dececionado de você. Estou dececionado contigo / com você.

    The correct preposition for a person is 'com'.

  • O jogo foi dececionado. O jogo foi dececionante.

    The game is 'disappointing' (dececionante), the person is 'disappointed' (dececionado).

  • Eles estão dececionada. Eles estão dececionados.

    Plural subjects require plural adjectives.

Astuces

Check the Gender

Always look at who is feeling disappointed. If it's Maria, she is 'dececionada'. If it's João, he is 'dececionado'.

Portugal vs Brazil

Remember: dececionado (PT) vs decepcionado (BR). If you are in Lisbon, drop the 'p'!

Use 'Ficar'

Use 'ficar' to describe your reaction to news. 'Fiquei dececionado quando ouvi a notícia' sounds very natural.

Not just Sad

Remember that 'dececionado' implies you expected something better. It's about a gap in expectations.

The 'O' at the end

The final 'o' in Portuguese is almost always pronounced like 'u'. Practice saying 'dececionadu'.

Link with 'Com'

Connect the feeling to the cause using 'com'. 'Dececionado com o serviço' is a standard phrase.

Formal Complaints

This is a great word for formal emails if a service was bad. It sounds professional yet clear.

Serious Conversations

Be careful using this with friends; it can be quite heavy. Use 'desapontado' for lighter issues.

Nasal Vowels

Listen for the nasal 'ao' sound in 'dececionado'. It's subtle but important for a native sound.

De-Session

Think of a 'session' being 'de-stroyed'. It helps you remember the start of the word.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'de-session'. The 'session' you were looking forward to was 'de-layed' or cancelled, leaving you 'dececionado'.

Association visuelle

Imagine a child holding an empty ice cream cone with the scoop on the ground. That face is 'dececionado'.

Word Web

Triste Expectativa Erro Falha Amigo Filme Resultado Sentimento

Défi

Try to use 'dececionado' in three different sentences today: one about a person, one about a thing, and one using the verb 'ficar'.

Origine du mot

From the Latin 'deceptio', meaning 'deceit' or 'deception'. The Latin root 'decipere' means 'to ensnare' or 'to cheat'.

Sens originel : Originally related to being deceived or tricked into a false belief.

Romance (Latinate)

Contexte culturel

It is a safe word to use, but be aware that it carries genuine emotional weight. Don't use it for very tiny things unless you're being ironic.

English speakers should note that 'dececionado' is more formal than 'bummed out' but less formal than 'disenchanted'.

Fado lyrics often use the root 'deceção'. Portuguese news headlines frequently use it for political commentary. Commonly found in the works of Fernando Pessoa regarding existential letdowns.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Sports

  • Derrota dececionante
  • Treinador dececionado
  • Adeptos dececionados
  • Ficar dececionado com o resultado

Relationships

  • Dececionado contigo
  • Deceção amorosa
  • Sentir-se dececionado
  • Não me dececiones

Shopping/Services

  • Produto dececionante
  • Cliente dececionado
  • Dececionado com o serviço
  • Uma grande deceção

Education

  • Nota dececionante
  • Professor dececionado
  • Dececionado com o exame
  • Ficar dececionado com o estudo

Politics

  • Eleitorado dececionado
  • Promessas dececionantes
  • Dececionado com o partido
  • Manifestar deceção

Amorces de conversation

"Já ficaste dececionado com algum filme que toda a gente adorava?"

"O que é que te deixa mais dececionado nas pessoas?"

"Ficaste dececionado com o resultado do último jogo de futebol?"

"Alguma vez compraste algo online e ficaste dececionado quando chegou?"

"Como é que lidas quando alguém te deixa dececionado?"

Sujets d'écriture

Escreve sobre uma vez em que ficaste muito dececionado e como superaste esse sentimento.

Descreve um livro ou filme que te deixou dececionado. Porquê?

Pensa numa expectativa que tinhas para este ano que não se concretizou. Estás dececionado?

Como explicarias a alguém a diferença entre estar zangado e estar dececionado?

Escreve uma carta (que não vais enviar) a alguém que te deixou dececionado.

Questions fréquentes

10 questions

In Brazil, the spelling is 'decepcionado' with a 'p'. It is used very frequently there as well, often in the same contexts as in Portugal.

You should almost always use 'dececionado com' when referring to a person or a thing. 'Dececionado por' is used for actions (e.g., 'dececionado por ter perdido').

Yes, but it might sound a bit dramatic. For small things like a cold coffee, 'desapontado' or 'chateado' might be more natural.

The feminine plural is 'dececionadas'. You use it when referring to a group of women who are disappointed.

According to the 1990 Orthographic Agreement, if a consonant is not pronounced, it is not written. In Portugal, the 'p' in this word was not pronounced, so it was removed from the spelling.

The verbs 'estar' and 'ficar' are the most common. 'Estar' is for the state, 'ficar' is for the change into that state.

It is moderately strong. It's stronger than 'desapontado' but weaker than 'devastado' or 'desiludido'.

You use the word 'dececionante'. For example: 'A notícia foi dececionante' (The news was disappointing).

It's better to avoid it. It would mean you are a 'disappointed person' by nature, which is a very rare thing to say.

No. This is a false friend. 'Deceção' means disappointment. 'Deception' (tricking someone) is 'engano' or 'burla' in Portuguese.

Teste-toi 182 questions

writing

Escreve uma frase com 'dececionado' no masculino singular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase com 'dececionada' no feminino singular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase com 'dececionados' no plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase usando o verbo 'ficar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase usando 'muito dececionado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz: 'I am disappointed with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz: 'They were disappointed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'dececionante' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase com 'profundamente dececionado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Descreve um sentimento de deceção amorosa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Cria uma pergunta com 'dececionado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'visivelmente dececionado' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase curta sobre o tempo (clima).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'dececionadas' para um grupo de mulheres.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase sobre um restaurante.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Traduz: 'Don't be disappointed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'deceção' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Cria uma frase negativa no feminino.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Usa 'um pouco dececionado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Escreve uma frase sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz em voz alta: 'Estou dececionado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz em voz alta: 'Ela está dececionada'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz em voz alta: 'Fiquei dececionado com o filme'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz em voz alta: 'Nós estamos dececionados'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz em voz alta: 'Não fiques dececionado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explica por que estás dececionado hoje (simulação).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Estou profundamente dececionado contigo'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Que grande deceção!'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Ela parece visivelmente dececionada'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Fiquei dececionado por não teres ligado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Estou dececionado com os resultados'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'O serviço foi dececionante'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Eles ficaram dececionados com o hotel'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Não me dececiones'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Estamos todos dececionados'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Fiquei um pouco dececionado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Ela está dececionada com a situação'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Sinto-me dececionado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'O público está dececionado'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Diz: 'Foi uma deceção total'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Estou dececionado com o tempo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Ela ficou muito dececionada'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Nós estamos dececionados'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Que deceção!'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Não fiques dececionado'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Fiquei dececionado com a resposta'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Eles ficaram dececionados'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Estou dececionado contigo'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'O filme foi dececionante'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Ela parece dececionada'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Estamos dececionados com o serviço'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Não me dececiones agora'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Fiquei um pouco dececionado'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Foi uma grande deceção'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Ouve e escreve: 'Ele está visivelmente dececionado'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 182 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !