dentário
dentário en 30 secondes
- Dentário is a Portuguese adjective meaning 'relating to teeth'.
- It is used in medical, formal, and daily health contexts.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Commonly found in phrases like 'clínica dentária' and 'aparelho dentário'.
The Portuguese adjective dentário is a specialized term primarily used to describe anything that pertains to teeth or the professional field of dentistry. While English speakers might instinctively reach for the word 'dental', which also exists in Portuguese as 'dental', the word 'dentário' is frequently the preferred choice for technical, medical, and formal descriptions of anatomical structures and professional services in Portugal and Brazil. Understanding when to use 'dentário' versus 'dental' or 'odontológico' is a hallmark of reaching the B1 and B2 levels of proficiency. It is not merely a word for 'teeth'; it is a word that categorizes health, science, and professional practice.
- Medical Context
- In a clinical setting, you will encounter this word in phrases like 'clínica dentária' (dental clinic) or 'aparelho dentário' (dental braces). It specifies the anatomical focus of the medical intervention.
A saúde dentária é fundamental para o bem-estar geral do corpo humano.
The term is highly versatile because it can adapt its gender and number to match the noun it modifies. For example, if you are talking about 'problemas' (problems), which is masculine and plural, you use 'dentários'. If you are discussing 'higiene' (hygiene), which is feminine and singular, you use 'dentária'. This grammatical flexibility is essential for correct communication. Furthermore, 'dentário' carries a tone of precision. While a child might say 'coisas dos dentes' (teeth things), an adult or a professional will always use 'dentário' to sound competent and clear.
- Professional Scope
- The word is often used to define the scope of a professional's work, such as 'cirurgião-dentista' (dental surgeon), though the adjective form 'dentário' appears in the description of their 'consultório dentário' (dental office).
Preciso marcar uma consulta no consultório dentário para amanhã.
Historically, the evolution of 'dentário' comes from the Latin 'dens, dentis', meaning tooth. This Latin root is shared across many Romance languages, but Portuguese specifically uses the '-ário' suffix to denote a relationship or a place where something is kept or treated. This makes 'dentário' logically consistent with other words like 'rodoviário' (relating to roads) or 'bancário' (relating to banks). By learning this pattern, you can unlock a whole family of adjectives that function in the same way, making your Portuguese sound more sophisticated and structured.
- Anatomical Precision
- In biology or anatomy, 'dentário' refers to the teeth as a system. For instance, 'arco dentário' refers to the dental arch, the curved structure that houses the teeth in the jaw.
O dentista examinou o arco dentário superior do paciente.
Finally, the word appears frequently in commercial contexts. If you are watching television in Brazil or Portugal, you will see advertisements for 'seguro dentário' (dental insurance) or 'planos dentários' (dental plans). These terms are essential for daily life if you live in a Portuguese-speaking country, as they relate to your health and financial planning. The word is not just for doctors; it is for anyone who needs to navigate the healthcare system, buy toothpaste, or discuss their smile.
Using dentário correctly requires attention to noun-adjective agreement, a core principle of Portuguese grammar. Since 'dentário' is an adjective, it must match the gender (masculine or feminine) and the number (singular or plural) of the noun it describes. This is often where English speakers struggle, as English adjectives are immutable. In Portuguese, if you are describing a 'tratamento' (treatment - masculine singular), you use 'dentário'. If you are describing a 'prótese' (prosthesis - feminine singular), you must use 'dentária'.
- Masculine Singular
- Used with masculine nouns like 'aparelho', 'exame', or 'problema'. Example: 'Ele usa um aparelho dentário'.
O técnico realizou um procedimento dentário complexo.
When dealing with plurals, the word changes to 'dentários' or 'dentárias'. This is common when discussing 'serviços' (services) or 'clínicas' (clinics). For instance, a sign might read 'Serviços Dentários' to indicate that a variety of treatments are available. It is also important to note the placement of the adjective. In Portuguese, 'dentário' almost always follows the noun it modifies. While in English we say 'dental health', in Portuguese we say 'saúde dentária'. Putting the adjective first (e.g., 'dentária saúde') would sound poetic at best and completely wrong in most daily contexts.
- Feminine Plural
- Used with feminine plural nouns like 'escovas' or 'extrações'. Example: 'As extrações dentárias foram bem-sucedidas'.
Existem várias clínicas dentárias nesta rua.
Another nuance is the distinction between 'dentário' and 'odontológico'. While 'dentário' refers specifically to the teeth, 'odontológico' refers to the entire science of dentistry (Odontologia). You might hear 'faculdade de odontologia' but 'clínica dentária'. However, in many contexts, they are used interchangeably to sound more formal. If you are writing a formal report or a medical referral, using 'dentário' is standard, but 'odontológico' might be used to emphasize the academic or scientific nature of the field. For a learner, mastering 'dentário' first is more practical for everyday survival.
- Compound Nouns
- Sometimes 'dentário' is part of a compound term, like 'cirurgião-dentista', where it helps define the specific branch of medicine.
O implante dentário é uma solução permanente para a perda de dentes.
To use the word naturally, think about the objects in your bathroom or the services you seek for your health. Your 'fio dental' (dental floss) is one of the few places where 'dental' is more common than 'dentário', but your 'higiene dentária' (dental hygiene) routine involves 'limpeza dentária' (dental cleaning). By associating the word with these concrete actions and items, you will find it easier to recall during a conversation with a Portuguese-speaking dentist or pharmacist. Practice by describing your own dental history: 'Eu tive um problema dentário no ano passado' or 'Eu uso um aparelho dentário'.
In the real world, you will encounter the word dentário in several distinct environments. The most obvious place is, of course, the dentist's office. When you walk down the streets of Lisbon, Luanda, or São Paulo, you will see signs for 'Consultório Dentário' or 'Clínica Dentária'. These signs are your first point of contact with the word in a functional, everyday setting. Inside the clinic, the staff will use 'dentário' to describe your 'histórico dentário' (dental history) or to explain a 'procedimento dentário' (dental procedure) they are about to perform. It is the language of professional healthcare.
- Public Health Campaigns
- Governments often run awareness campaigns about 'saúde dentária' in schools and on television to promote brushing and flossing among children and adults.
A campanha foca na importância do check-up dentário anual.
Beyond the clinic, 'dentário' is a staple of the insurance and banking industries. If you are looking at a benefits package for a new job in a Portuguese-speaking country, you will likely see 'seguro dentário' or 'plano dentário' listed as a perk. In this context, the word is associated with finance and bureaucracy. You will need to understand this word to know what is covered by your policy—for example, does it cover 'estética dentária' (cosmetic dentistry) or only 'emergências dentárias' (dental emergencies)? Being able to read these documents is a vital practical skill for any expatriate or long-term traveler.
- Pharmacy and Retail
- When shopping for oral care products, you might see labels referring to 'proteção dentária' or 'esmaltes dentários' on high-end or medicated toothpastes.
Esta pasta ajuda na restauração do esmalte dentário.
You will also hear this word in the news or in educational documentaries. Scientists and archaeologists use 'dentário' when discussing 'registos dentários' (dental records) to identify remains or when analyzing the 'desgaste dentário' (dental wear) of ancient populations to understand their diets. This scientific application shows that 'dentário' isn't just about modern medicine; it's a precise anatomical adjective used across various fields of study. Whether you are listening to a podcast about history or a news report about a new medical discovery, 'dentário' provides the specific context needed to understand that the topic is teeth.
- Legal and Forensic Context
- In crime shows or legal reports, 'exame dentário' is the term used for identifying individuals through their teeth, much like 'dental records' in English.
A identificação foi feita através do registo dentário.
In summary, 'dentário' is a word that moves between the sterile environment of a clinic, the bureaucratic world of insurance, the educational sphere of public health, and the technical world of forensic science. It is a high-frequency adjective that serves as a bridge between common daily life and specialized professional discourse. Hearing it frequently will help you internalize the phonetic patterns of Portuguese adjectives ending in '-ário', which are numerous and essential for any intermediate learner.
One of the most frequent mistakes English speakers make with dentário is the 'false friend' trap or the confusion with the English word 'dental'. While 'dental' exists in Portuguese, it is often used in very specific phrases like 'fio dental' (dental floss). Many learners try to use 'dental' for everything, saying 'clínica dental' instead of 'clínica dentária'. While people will understand you, it sounds unnatural and 'anglicized'. To sound like a native, you must prioritize 'dentário' for most adjectives related to the teeth.
- Gender Agreement Errors
- Learners often forget to change the ending to 'dentária' when the noun is feminine. For example, saying 'higiene dentário' instead of 'higiene dentária'.
Errado: A dor dentário é forte. Correto: A dor dentária é forte.
Another common error is the confusion between the noun 'dentista' and the adjective 'dentário'. Because 'dentista' ends in 'a', some learners assume it is always feminine and then mistakenly use 'dentária' to describe a male dentist or a neutral concept. Remember: 'dentista' is a common-gender noun (o dentista/a dentista), but 'dentário' is a pure adjective that must match the noun it modifies, not the person performing the action. So, you have 'o tratamento dentário' even if 'a dentista' (the female dentist) is the one doing it.
- Spelling and Pronunciation
- Adding an unnecessary 'i' or omitting the 'i' in the suffix '-ário'. It is 'den-tá-rio', not 'dentaro' or 'dentário'. The accent on the 'á' is crucial for correct pronunciation.
Lembre-se do acento: dentário tem acento agudo no 'a'.
Using 'dentário' when you should use 'dente' (the noun) is also a trap. You don't have a 'dentário' in your mouth; you have a 'dente'. 'Dentário' is the description of the dente. For example, you wouldn't say 'O meu dentário dói', you would say 'O meu dente dói' or 'Eu tenho uma dor dentária'. Distinguishing between the object (noun) and its attribute (adjective) is a fundamental step in moving from basic to intermediate Portuguese. Don't let the technical sound of 'dentário' tempt you into using it where a simple 'dente' is required.
- Overusing 'Dental'
- Avoid saying 'escova dental' if you want to sound more natural; 'escova de dentes' is the standard term, while 'dentário' is used for the more formal 'higiene dentária'.
Prefira 'clínica dentária' em vez de 'clínica dental'.
Finally, be careful with the word 'odontológico'. While it is a synonym, using it in a casual conversation about a toothache can sound overly clinical or even a bit pretentious. If you tell a friend 'Tenho um compromisso odontológico', they might look at you funny; 'Tenho uma consulta no dentista' or 'Tenho um tratamento dentário' is much more common. Use 'odontológico' for business names or academic contexts, and stick to 'dentário' for describing your health and appointments. Balancing register—knowing when to be formal and when to be casual—is the final piece of the puzzle.
Portuguese offers several words that are related to dentário, each with its own specific nuance and context. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for every situation. The most common alternative is 'odontológico', which comes from 'Odontologia' (dentistry). This word is often used in official titles, medical insurance descriptions, and academic settings. It sounds more 'scientific' than 'dentário'. For example, a university degree is in 'Odontologia', and a professional association might be the 'Conselho Odontológico'.
- Comparison: Dentário vs. Odontológico
- Dentário: More common for describing physical things (aparelho, clínica, dor).Odontológico: More common for institutions, science, and formal insurance plans.
O plano odontológico cobre o tratamento dentário.
Another related term is 'bucal', which means 'pertaining to the mouth' (from 'boca'). While 'dentário' focuses specifically on the teeth, 'bucal' is broader. You will see this in 'higiene bucal' (oral hygiene), which includes the tongue, gums, and teeth. If a dentist talks about 'saúde bucal', they are referring to the health of your entire mouth. If they talk about 'saúde dentária', they are focusing strictly on your teeth. In many casual contexts, however, 'higiene dentária' and 'higiene bucal' are used interchangeably by the general public.
- Technical Alternatives
- In specialized dentistry, you might hear 'ortodôntico' (relating to braces/alignment) or 'endodôntico' (relating to root canals). These are more specific than the general 'dentário'.
O paciente precisa de um tratamento ortodôntico para alinhar os dentes.
There is also the word 'dental', which is a direct cognate of the English word. As mentioned before, its use is more restricted in Portuguese. You will find it in 'fio dental' (dental floss) and sometimes in 'clínica dental', though 'dentária' is more traditional. Interestingly, in some technical scientific papers, 'dental' is used to describe specific anatomical features, but 'dentário' remains the dominant choice for general adjectives. For a student, the best strategy is to learn 'dentário' as the default and 'odontológico' as the 'fancy' version.
- Summary of Usage
- Dentário/a: Standard adjective (clínica, aparelho, dor).
- Odontológico/a: Formal/Scientific adjective (plano, congresso).
- Bucal: General oral adjective (higiene, saúde).
- Dental: Restricted usage (fio dental).
A higiene bucal diária evita muitos problemas dentários.
By mastering these distinctions, you move beyond simple vocabulary and begin to understand the 'texture' of the Portuguese language. You learn that synonyms are rarely 100% identical; they carry different weights of formality and focus. Using 'dentário' correctly shows that you understand the specific relationship between the noun and the tooth, while knowing when to switch to 'bucal' or 'odontológico' shows a deeper cultural and linguistic awareness that is characteristic of an advanced speaker.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-ário' is used in Portuguese to create adjectives of relation, meaning 'dentário' literally translates to 'the thing that belongs to the tooth'.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'dentaro' (forgetting the 'i').
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Not nasalizing the 'en' at the beginning.
- Confusing the 'r' with the English 'r' sound.
- Pronouncing the 'o' at the end too clearly like 'oh' instead of a soft 'u' (in some dialects).
Niveau de difficulté
Easy to recognize because of the 'dent-' root.
Requires remembering the accent and gender agreement.
The 'rio' ending can be tricky for some learners.
Usually clear, but watch for fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
O dente (m) -> dentário; A clínica (f) -> dentária.
Adjective Placement
Always after the noun: 'aparelho dentário' (NOT 'dentário aparelho').
Pluralization
Add 's' to the end: 'problemas dentários'.
Accentuation
Words ending in -ário have an acute accent on the 'á'.
Nasalization
The 'en' in 'dentário' is a nasal vowel sound.
Exemples par niveau
Eu vou à clínica dentária.
I am going to the dental clinic.
Feminine singular agreement with 'clínica'.
Onde é o consultório dentário?
Where is the dental office?
Masculine singular agreement with 'consultório'.
Ela é uma médica dentária.
She is a dental doctor (dentist).
Feminine singular agreement with 'médica'.
O dente tem um problema dentário.
The tooth has a dental problem.
Masculine singular agreement with 'problema'.
Eu preciso de um exame dentário.
I need a dental exam.
Masculine singular agreement with 'exame'.
A saúde dentária é importante.
Dental health is important.
Feminine singular agreement with 'saúde'.
O tratamento dentário é hoje.
The dental treatment is today.
Masculine singular agreement with 'tratamento'.
Ele usa um aparelho dentário.
He wears dental braces.
Masculine singular agreement with 'aparelho'.
Minha higiene dentária é muito boa.
My dental hygiene is very good.
Feminine singular agreement with 'higiene'.
O seguro dentário cobre a limpeza.
The dental insurance covers the cleaning.
Masculine singular agreement with 'seguro'.
Existem muitas clínicas dentárias aqui.
There are many dental clinics here.
Feminine plural agreement with 'clínicas'.
O dentista faz a limpeza dentária.
The dentist does the dental cleaning.
Feminine singular agreement with 'limpeza'.
Eu tenho uma dor dentária forte.
I have a strong dental pain.
Feminine singular agreement with 'dor'.
Os aparelhos dentários são caros.
Dental braces are expensive.
Masculine plural agreement with 'aparelhos'.
O raio-X dentário mostrou a cárie.
The dental X-ray showed the cavity.
Masculine singular agreement with 'raio-X'.
Ela comprou um kit dentário de viagem.
She bought a travel dental kit.
Masculine singular agreement with 'kit'.
O implante dentário foi um sucesso.
The dental implant was a success.
Masculine singular agreement with 'implante'.
A estética dentária está na moda.
Dental aesthetics are in fashion.
Feminine singular agreement with 'estética'.
O paciente tem sensibilidade dentária.
The patient has dental sensitivity.
Feminine singular agreement with 'sensibilidade'.
O plano dentário da empresa é ótimo.
The company's dental plan is great.
Masculine singular agreement with 'plano'.
A restauração dentária ficou invisível.
The dental restoration became invisible.
Feminine singular agreement with 'restauração'.
Ele estuda prótese dentária na faculdade.
He studies dental prosthetics at college.
Feminine singular agreement with 'prótese'.
A erosão dentária preocupa os médicos.
Dental erosion worries doctors.
Feminine singular agreement with 'erosão'.
O arco dentário deve ser alinhado.
The dental arch must be aligned.
Masculine singular agreement with 'arco'.
A tecnologia dentária evoluiu muito.
Dental technology has evolved a lot.
Feminine singular agreement with 'tecnologia'.
O branqueamento dentário é procurado.
Dental whitening is in demand.
Masculine singular agreement with 'branqueamento'.
A placa dentária causa gengivite.
Dental plaque causes gingivitis.
Feminine singular agreement with 'placa'.
O cirurgião realizou um enxerto dentário.
The surgeon performed a dental graft.
Masculine singular agreement with 'enxerto'.
As emergências dentárias são prioritárias.
Dental emergencies are a priority.
Feminine plural agreement with 'emergências'.
A oclusão dentária afeta a mastigação.
Dental occlusion affects chewing.
Feminine singular agreement with 'oclusão'.
O desgaste dentário é sinal de bruxismo.
Dental wear is a sign of bruxism.
Masculine singular agreement with 'desgaste'.
A anatomia dentária é complexa.
Dental anatomy is complex.
Feminine singular agreement with 'anatomia'.
A identificação foi pelo registo dentário.
Identification was through the dental record.
Masculine singular agreement with 'registo'.
A reabilitação dentária requer paciência.
Dental rehabilitation requires patience.
Feminine singular agreement with 'reabilitação'.
A má oclusão dentária causa dores de cabeça.
Dental malocclusion causes headaches.
Feminine singular agreement with 'oclusão'.
O trauma dentário deve ser tratado logo.
Dental trauma must be treated immediately.
Masculine singular agreement with 'trauma'.
A cirurgia dentária foi minimamente invasiva.
The dental surgery was minimally invasive.
Feminine singular agreement with 'cirurgia'.
A profilaxia dentária previne doenças.
Dental prophylaxis prevents diseases.
Feminine singular agreement with 'profilaxia'.
O desenvolvimento dentário das crianças.
The dental development of children.
Masculine singular agreement with 'desenvolvimento'.
A desmineralização dentária é preocupante.
Dental demineralization is worrying.
Feminine singular agreement with 'desmineralização'.
A morfologia dentária reflete a evolução.
Dental morphology reflects evolution.
Feminine singular agreement with 'morfologia'.
O sistema dentário é uma obra da engenharia.
The dental system is a work of engineering.
Masculine singular agreement with 'sistema'.
A patologia dentária foi amplamente debatida.
The dental pathology was widely debated.
Feminine singular agreement with 'patologia'.
A bioética na prática dentária moderna.
Bioethics in modern dental practice.
Feminine singular agreement with 'prática'.
A funcionalidade dentária é o objetivo final.
Dental functionality is the ultimate goal.
Feminine singular agreement with 'funcionalidade'.
A integridade dentária deve ser preservada.
Dental integrity must be preserved.
Feminine singular agreement with 'integridade'.
O legado dentário dos nossos antepassados.
The dental legacy of our ancestors.
Masculine singular agreement with 'legado'.
A intervenção dentária foi protelada.
The dental intervention was postponed.
Feminine singular agreement with 'intervenção'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Dental floss (Note: uses 'dental' instead of 'dentário').
Não se esqueça do fio dental.
Souvent confondu avec
Commonly confused because of English. Only used in 'fio dental' or very specific scientific terms.
Dentista is the person (noun); dentário is the quality (adjective).
Dentadura means 'dentures' (false teeth), not the adjective 'dental'.
Expressions idiomatiques
— To be heavily armed (related to 'dentes').
O exército estava armado até aos dentes.
Informal— To show aggression or power.
A empresa mostrou os dentes na negociação.
Informal— To lie shamelessly.
Ele mente com quantos dentes tem na boca.
Informal— To reveal a secret.
Ela deu com a língua nos dentes sobre a festa.
Informal— To be lucky (regional/old).
Ele sempre ganha, deve ter dente de coelho.
Informal— To grind teeth in anger or sleep.
Ele range os dentes quando está nervoso.
Neutral— To speak unclearly or angrily.
Ele falou por entre os dentes que não queria ir.
Neutral— An eye for an eye, a tooth for a tooth.
A vingança foi olho por olho, dente por dente.
Formal/Literary— To have wisdom teeth (literal but used for maturity).
Finalmente o dente do siso nasceu.
NeutralFacile à confondre
Similar root.
Dentado means 'having teeth' or 'jagged' (like a saw), not relating to dentistry.
A folha tem uma borda dentada.
Similar root.
Technical term for having very small teeth or notches.
O selo é denticulado.
Related to teeth.
Dentifrício is a formal noun for toothpaste.
Use um dentifrício com flúor.
Anatomical part.
Dentina is the tissue under the enamel.
A dentina está exposta.
Synonym.
More formal/academic, used for plans and sciences.
O congresso odontológico foi ótimo.
Structures de phrases
Eu vou ao/à [lugar] [adjetivo].
Eu vou à clínica dentária.
Eu tenho um/uma [problema] [adjetivo].
Eu tenho um problema dentário.
O [objeto] [adjetivo] é [qualidade].
O aparelho dentário é desconfortável.
A [ação] [adjetivo] ajuda a [verbo].
A limpeza dentária ajuda a prevenir cáries.
Devido ao [substantivo] [adjetivo], o [sujeito]...
Devido ao trauma dentário, o paciente foi operado.
A [conceito] [adjetivo] constitui um [substantivo]...
A morfologia dentária constitui um fator evolutivo.
Preciso de marcar um [serviço] [adjetivo].
Preciso de marcar um check-up dentário.
Onde posso comprar [produto] [adjetivo]?
Onde posso comprar um kit dentário?
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in health and hygiene contexts.
-
Higiene dentário
→
Higiene dentária
Higiene is a feminine noun, so the adjective must be feminine.
-
O meu dentário dói
→
O meu dente dói
Dentário is an adjective, not a noun. Use 'dente' for the object.
-
Clínica dental
→
Clínica dentária
While 'dental' is understood, 'dentária' is the standard adjective for clinics.
-
Problema dentária
→
Problema dentário
Despite ending in 'a', 'problema' is masculine.
-
Aparelho dentaria
→
Aparelho dentário
Aparelho is masculine singular.
Astuces
Agreement
Always match 'dentário' with the noun. 'O dente' is masculine, 'a saúde' is feminine.
The 'i' sound
Don't forget the 'i' in 'dentário'. It is not 'dentaro'.
Daily Routine
In Portugal, people say 'lavar os dentes', but the health category is 'saúde dentária'.
Stress
Put the strength of your voice on the 'TÁ' syllable.
Insurance
When looking for insurance in Brazil, search for 'plano odontológico'.
Accents
The acute accent is mandatory. It marks the stressed vowel.
Nasalization
The first syllable 'den' sounds like the 'en' in 'entry' but through the nose.
Dents
A 'dent' in your tooth needs a 'dentário' fix.
Titles
A dentist is a 'cirurgião-dentista' or 'médico dentista'.
Shopping
Look for 'higiene dentária' signs in the supermarket for toothbrushes.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'DENT' in your car. A 'DENTário' is what you need when you have a 'dent' (cavity) in your tooth!
Association visuelle
Imagine a giant tooth wearing a sign that says 'I am Dentário'.
Word Web
Défi
Try to use 'dentário' and 'dentária' in three different sentences today while looking in the mirror.
Origine du mot
From the Latin 'dens, dentis' (tooth) combined with the suffix '-arius' (-ário in Portuguese).
Sens originel : Pertaining to or belonging to teeth.
Romance (Latin-derived).Contexte culturel
Be careful when discussing 'dentaduras' (dentures) as it can be a sensitive topic for older adults; 'prótese dentária' is more polite.
Unlike in English where 'dental' is used for almost everything, Portuguese uses 'dentário' for adjectives and 'dental' for very few specific terms.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Dentist
- Tenho uma dor dentária.
- Preciso de uma limpeza dentária.
- O meu aparelho dentário partiu.
- Quanto custa o implante dentário?
Insurance/Work
- A empresa oferece plano dentário?
- O seguro dentário cobre isto?
- Preciso do recibo dentário.
- Onde está o meu cartão dentário?
Pharmacy
- Procuro produtos de higiene dentária.
- Tem escovas dentárias macias?
- Esta pasta protege o esmalte dentário?
- Onde está o fio dental?
School/Health
- Amanhã temos rastreio dentário.
- A saúde dentária é vital.
- Lave os dentes para evitar problemas dentários.
- O que é um arco dentário?
Forensics/News
- O registo dentário foi usado.
- Houve um avanço na tecnologia dentária.
- A erosão dentária está a aumentar.
- Exame dentário obrigatório.
Amorces de conversation
"Já alguma vez usaste aparelho dentário quando eras mais novo?"
"Achas que o seguro dentário é muito caro neste país?"
"Conheces alguma clínica dentária boa e barata por aqui?"
"Qual é a tua rotina de higiene dentária todas as manhãs?"
"Tens medo de ir fazer um tratamento dentário no consultório?"
Sujets d'écriture
Descreve a tua última visita a uma clínica dentária. Como te sentiste?
Qual é a importância da saúde dentária para a tua autoconfiança?
Se tivesses que escolher um plano dentário, o que seria mais importante para ti?
Escreve sobre uma vez que tiveste uma dor dentária e como a resolveste.
Como achas que a tecnologia dentária vai mudar nos próximos vinte anos?
Questions fréquentes
10 questionsPode, as pessoas vão entender, mas 'clínica dentária' é muito mais comum e natural em português.
'Dentário' é mais comum no dia a dia para objetos e dores. 'Odontológico' é usado para seguros, faculdades e ciência.
Diz-se 'fio dental'. É um dos poucos casos onde usamos 'dental' em vez de 'dentário'.
Pode ser os dois. 'Dentário' para masculino (aparelho dentário) e 'dentária' para feminino (higiene dentária).
É a estrutura em forma de arco onde os dentes estão inseridos na mandíbula ou no maxilar.
Sim, pode-se falar do 'tratamento dentário' de um cão ou gato, embora 'veterinário' seja o contexto geral.
É 'dentário', com acento agudo no 'á'. Sem o acento, a pronúncia estaria errada.
Diz-se 'seguro dentário' ou 'plano dentário' (ou 'plano odontológico' no Brasil).
O plural é 'dentários' para o masculino e 'dentárias' para o feminino.
É o profissional que fabrica próteses e aparelhos, mas não atende pacientes diretamente como o dentista.
Teste-toi 200 questions
Escreva uma frase usando 'clínica dentária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que é um 'aparelho dentário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a importância da 'higiene dentária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'problemas dentários'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se tivesse uma 'dor dentária'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre as vantagens de um 'plano dentário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um 'implante dentário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a 'estética dentária' afeta as pessoas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre 'saúde dentária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'registo dentário'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto numa 'clínica dentária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o 'esmalte dentário' é importante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'sensibilidade dentária'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um 'procedimento dentário' que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se sente ao usar um 'aparelho dentário'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre 'dentário' e 'bucal'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal com 'odontológico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um 'check-up dentário' ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é 'erosão dentária'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um slogan para uma 'clínica dentária'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'clínica dentária' três vezes em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'aparelho dentário' focando no 'tá'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é um 'implante dentário'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu tenho um problema dentário' com clareza.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria um 'seguro dentário' ao telefone?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'higiene dentária' prestando atenção ao final feminino.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O meu registo dentário está atualizado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a um amigo por que a 'saúde dentária' é importante.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'estética dentária' rapidamente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Vou marcar uma limpeza dentária'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'odontológico' e 'dentário' comparando os sons.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O arco dentário superior'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é 'sensibilidade dentária' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As extrações dentárias foram rápidas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'cirurgião-dentista' corretamente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O esmalte dentário é forte'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'dentários' e 'dentárias'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Tenho um trauma dentário'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O meu plano dentário cobre tudo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a 'morfologia dentária' de forma simples.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve a frase: 'Vou à clínica dentária.' Qual o destino?
Ouve a frase: 'O aparelho dentário é azul.' De que cor é o aparelho?
Ouve a frase: 'Tenho uma dor dentária.' O que a pessoa sente?
Ouve a frase: 'O seguro dentário é caro.' Qual o custo do seguro?
Ouve a frase: 'A limpeza dentária demora uma hora.' Quanto tempo demora?
Ouve a frase: 'O cirurgião-dentista chegou.' Quem chegou?
Ouve a frase: 'Preciso de um implante dentário.' O que a pessoa precisa?
Ouve a frase: 'A higiene dentária é essencial.' O que é essencial?
Ouve a frase: 'O raio-x dentário está pronto.' O que está pronto?
Ouve a frase: 'O arco dentário está alinhado.' Como está o arco?
Ouve a frase: 'O registo dentário confirmou o nome.' O que confirmou o nome?
Ouve a frase: 'A sensibilidade dentária diminuiu.' O que aconteceu com a sensibilidade?
Ouve a frase: 'A estética dentária é cara.' Como é descrita a estética dentária?
Ouve a frase: 'Houve um trauma dentário.' O que aconteceu?
Ouve a frase: 'A morfologia dentária é única.' Como é a morfologia?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dentário' is your go-to adjective for anything teeth-related in Portuguese. Remember to use 'dentária' for feminine nouns like 'higiene' and 'dentários' for plurals like 'problemas'. Example: 'O meu aparelho dentário está novo.'
- Dentário is a Portuguese adjective meaning 'relating to teeth'.
- It is used in medical, formal, and daily health contexts.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Commonly found in phrases like 'clínica dentária' and 'aparelho dentário'.
Agreement
Always match 'dentário' with the noun. 'O dente' is masculine, 'a saúde' is feminine.
The 'i' sound
Don't forget the 'i' in 'dentário'. It is not 'dentaro'.
Daily Routine
In Portugal, people say 'lavar os dentes', but the health category is 'saúde dentária'.
Stress
Put the strength of your voice on the 'TÁ' syllable.
Exemple
É importante manter uma boa higiene dentária.
Contenu associé
Plus de mots sur health
abaixar
A2Baisser quelque chose ou se baisser. On l'utilise pour le volume ou les prix.
abdómen
B1La partie du corps entre la poitrine et le bassin ; le ventre. (La partie du corps située entre le thorax et le pelvis ; le ventre.)
abdômen
A2L'abdomen est la partie du corps située entre le thorax et le bassin. Il contient les principaux organes digestifs.
abortar
A2Interrompre une grossesse ou arrêter un processus en cours. Exemple: 'Le pilote a dû avorter le décollage.'
abstinência
A2Le patient souffre de symptômes d'abstinence.
abstinente
A2Une personne abstinente choisit de ne pas consommer d'alcool.
acalmar-se
A2Se calmer et devenir moins agité ou moins bruyant.
acamado
A2Le patient est alité depuis son opération.
acaso
A2Acaso signifie 'par hasard' ou 'peut-être'. Il décrit quelque chose qui arrive de manière inattendue ou introduit une possibilité.
acidentar
A2Il s'est accidenté sur l'autoroute hier soir.