efetivar
To make something effective or operational; to implement.
Efetivar means to make something real, concrete, or fully operational, often in a formal or administrative sense.
Mot en 30 secondes
- To make something effective or operational.
- Implies implementation and realization.
- Often used in formal/administrative contexts.
Summary
Efetivar means to make something real, concrete, or fully operational, often in a formal or administrative sense.
- To make something effective or operational.
- Implies implementation and realization.
- Often used in formal/administrative contexts.
Focus on Action and Completion
Use 'efetivar' when you want to emphasize the action of making something real or the completion of a process.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, 'efetivar' can sound overly formal or bureaucratic in very casual conversations. Consider simpler verbs like 'fazer' or 'realizar'.
Bureaucracy and Formalization
The verb reflects a cultural tendency in Portuguese-speaking countries towards formal procedures and official confirmations in various sectors.
Exemples
4 sur 4A diretoria decidiu efetivar o novo projeto no próximo trimestre.
The board decided to implement the new project next quarter.
Após seis meses de estágio, ele foi efetivado como analista júnior.
After a six-month internship, he was made permanent as a junior analyst.
O pagamento ainda não foi efetivado, verifique o extrato bancário.
The payment has not yet been processed, check your bank statement.
A legislação visa efetivar a proteção dos direitos do consumidor.
The legislation aims to ensure the protection of consumer rights.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'effect' in English. 'Efetivar' is the verb form of making something have an effect or become effective.
Overview
O verbo 'efetivar' deriva do latim 'effectivus', que significa 'eficaz' ou 'que produz efeito'. Em português, sua principal função é indicar o ato de realizar, concretizar ou implementar algo que antes era apenas uma intenção, plano ou proposta. Ele carrega a ideia de dar forma prática, de fazer algo acontecer de maneira oficial ou definitiva.
É comum encontrar 'efetivar' em contextos formais e administrativos, como em notícias, documentos oficiais, contratos e discussões de negócios. O verbo pode ser usado tanto na voz ativa quanto na voz passiva, e geralmente pede um complemento direto que especifica o que está sendo efetivado. Exemplos incluem 'efetivar uma contratação', 'efetivar um pagamento', 'efetivar um plano' ou 'efetivar um funcionário'.
O uso de 'efetivar' é prevalente em áreas como gestão de recursos humanos (efetivar um funcionário após o período de experiência), finanças (efetivar uma transferência bancária, efetivar um investimento), administração pública (efetivar uma lei, efetivar uma nomeação) e projetos (efetivar uma estratégia, efetivar uma mudança). Em todos esses casos, a palavra denota a transição do plano para a ação concreta e consumada.
'Realizar' é um termo mais geral que significa fazer algo acontecer. 'Efetivar' é mais específico, indicando a concretização ou oficialização de algo. Pode-se 'realizar' um sonho, mas 'efetiva-se' um contrato.
'Confirmar' significa validar ou ratificar algo. 'Efetivar' vai além, pois implica não apenas a confirmação, mas também a ação de torná-lo operacional ou oficial.
'Concretizar' também se aproxima de 'efetivar', pois ambos indicam tornar algo palpável ou real. 'Efetivar' frequentemente carrega uma conotação mais formal ou administrativa, como na efetivação de um cargo, enquanto 'concretizar' pode ser usado em contextos mais amplos.
'Implementar' é muito similar e frequentemente intercambiável com 'efetivar', especialmente quando se refere à colocação em prática de planos, políticas ou sistemas. No entanto, 'implementar' pode ter um foco maior no processo de execução, enquanto 'efetivar' pode sugerir a conclusão ou o resultado final.
Notes d'usage
Efetivar is a versatile verb commonly used in formal and administrative contexts. It signifies the act of bringing something into effect, making it operational, or confirming it officially. Pay attention to the direct object, which specifies what is being made effective.
Erreurs courantes
Learners sometimes confuse 'efetivar' with simpler verbs like 'fazer' or 'começar'. While it can sometimes overlap with 'implementar' or 'realizar', 'efetivar' carries a stronger sense of officialization or operationalization.
Astuce mémo
Think of 'effect' in English. 'Efetivar' is the verb form of making something have an effect or become effective.
Origine du mot
The word 'efetivar' comes from the Latin 'effectivus', meaning 'effective' or 'producing an effect'. It entered Portuguese to denote the act of making something effective or real.
Contexte culturel
The use of 'efetivar' often reflects the importance placed on formal procedures and official confirmation within Brazilian and Portuguese professional environments. It underscores the transition from planning to concrete action.
Exemples
A diretoria decidiu efetivar o novo projeto no próximo trimestre.
businessThe board decided to implement the new project next quarter.
Após seis meses de estágio, ele foi efetivado como analista júnior.
human resourcesAfter a six-month internship, he was made permanent as a junior analyst.
O pagamento ainda não foi efetivado, verifique o extrato bancário.
financeThe payment has not yet been processed, check your bank statement.
A legislação visa efetivar a proteção dos direitos do consumidor.
legalThe legislation aims to ensure the protection of consumer rights.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
efetivar a matrícula
to finalize the enrollment
efetivar a compra
to complete the purchase
efetivar a nomeação
to confirm the appointment
Souvent confondu avec
'Assegurar' means to guarantee or make sure of something. While 'efetivar' implies making something happen, 'assegurar' focuses more on the certainty or guarantee of a future outcome or state.
'Realizar' is a broader term for carrying out or achieving something. 'Efetivar' is more specific, often implying a formalization, implementation, or transition from plan to reality, especially in administrative or business contexts.
Modèles grammaticaux
Focus on Action and Completion
Use 'efetivar' when you want to emphasize the action of making something real or the completion of a process.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, 'efetivar' can sound overly formal or bureaucratic in very casual conversations. Consider simpler verbs like 'fazer' or 'realizar'.
Bureaucracy and Formalization
The verb reflects a cultural tendency in Portuguese-speaking countries towards formal procedures and official confirmations in various sectors.
Teste-toi
Complete a frase com a forma correta do verbo 'efetivar'.
Após o período de experiência, a empresa decidiu ___ o contrato do novo funcionário.
A frase indica a concretização e oficialização do vínculo empregatício, o que é o sentido principal de 'efetivar' neste contexto.
Escolha a opção que melhor substitui 'efetivar' na frase.
Precisamos efetivar o pagamento da fatura até sexta-feira.
'Realizar' é o sinônimo mais próximo de 'efetivar' no sentido de concretizar uma ação financeira como um pagamento.
Ordene as palavras para formar uma frase com 'efetivar'.
plano / efetivar / o / vamos / próximo
Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico, indicando a intenção de tornar um plano realidade.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Implementar' foca mais na ação de colocar algo em prática, o processo de execução. 'Efetivar' pode abranger tanto a implementação quanto a concretização final, dando um caráter mais definitivo ou oficial ao ato.
É mais comum em contextos formais, administrativos e de negócios, como na efetivação de contratações, pagamentos, planos, nomeações ou políticas.
Embora seja mais comum em contextos formais, pode ser usado informalmente para indicar que algo finalmente aconteceu ou se concretizou, mas perde um pouco de sua força original.
Não há um antônimo direto e único. Pode-se pensar em verbos como 'cancelar', 'suspender', 'descontinuar' ou 'anular', dependendo do contexto específico do que foi efetivado.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur general
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.
abandonar
B1To abandon, to give up.
abarcar
B2To include or comprise; to encompass or embrace.
Aberta
A1Open (feminine)
Aberto
A1Open (masculine)
Aberto/a
A1Open (not closed).
abrangentemente
B2In a comprehensive or extensive manner; broadly.
abusivo
B2Extremely offensive or insulting.
acaba
B1Finishes, ends (third person singular of 'acabar').
Acabar
A1To finish; To end