At the A1 level, the word 'fase' is introduced as a simple noun meaning 'phase' or 'stage'. Beginners learn to recognize this word in very basic contexts, usually related to time or simple processes. For example, a learner might understand 'fase 1' and 'fase 2' when following simple instructions or looking at a basic diagram. The concept is straightforward: it means a part of something that happens over time. At this stage, learners are not expected to use complex grammar with the word. They focus on basic vocabulary building. They might learn phrases like 'uma nova fase' (a new phase) or 'a primeira fase' (the first phase). The goal is simply to associate the Portuguese word 'fase' with its English equivalent and understand its general meaning when reading or listening to simple texts. Teachers might use visual aids, like showing the phases of the moon or steps in a simple recipe, to illustrate the concept. The pronunciation is also practiced, ensuring learners know that the 's' sounds like a 'z'. Overall, the A1 understanding of 'fase' is foundational, preparing learners to encounter the word in more complex sentences as they progress in their language learning journey. It is a stepping stone to discussing time and sequences.
At the A2 level, learners begin to use 'fase' in more descriptive and personal contexts. They move beyond simple recognition and start incorporating the word into their own sentences to describe their lives or common situations. They learn to use adjectives with 'fase', such as 'uma fase boa' (a good phase) or 'uma fase difícil' (a difficult phase). This allows them to express basic emotions and states of being over time. For example, an A2 learner can say 'Estou numa fase de muito trabalho' (I am in a phase of a lot of work). They also learn the essential prepositions that go with the word, specifically the contractions 'numa' (em + uma) and 'nesta' (em + esta). Understanding that 'fase' is a feminine noun is reinforced through consistent practice with feminine articles and adjectives. Learners at this level might encounter the word in short texts about daily life, simple news items, or basic stories. They begin to understand the idiomatic use of 'é só uma fase' (it's just a phase) when talking about temporary situations, like a child's behavior. The focus is on practical, everyday communication, enabling learners to describe the current state of affairs in their personal or professional lives using clear, simple Portuguese.
At the B1 level, the usage of 'fase' becomes significantly more nuanced and integrated into broader conversational topics. Learners are now expected to discuss processes, projects, and abstract concepts, where 'fase' is a crucial vocabulary item. They learn to use verbs of motion and change with the word, such as 'entrar numa fase' (to enter a phase), 'passar por uma fase' (to go through a phase), and 'ultrapassar uma fase' (to overcome a phase). This allows for more dynamic storytelling and explanation of events. A B1 learner can comfortably discuss the stages of a project at work ('o projeto está na fase de planeamento') or talk about personal development ('a adolescência é uma fase complicada'). They also start to distinguish 'fase' from similar words like 'etapa' and 'período', understanding the subtle differences in meaning and context. The vocabulary expands to include more specific terms like 'fase inicial' (initial phase), 'fase final' (final phase), and 'fase de transição' (transition phase). In listening and reading comprehension, they can follow narratives that involve sequences of events or changing circumstances, recognizing 'fase' as a marker of progression. The ability to use 'fase' accurately at this level demonstrates a growing competence in structuring thoughts and describing the passage of time in Portuguese.
At the B2 level, learners have a solid command of the word 'fase' and use it naturally in both formal and informal contexts. They can engage in detailed discussions about complex processes, scientific concepts, and psychological states. The vocabulary surrounding 'fase' becomes more sophisticated. They might discuss 'a fase de ensaios clínicos' (the clinical trial phase) in medicine, 'a fase de expansão económica' (the economic expansion phase) in business, or 'as fases do luto' (the stages of grief) in psychology. B2 learners are comfortable with idiomatic expressions and can use 'fase' to add nuance to their arguments. They understand that 'fase' implies a temporary state within a larger continuum and use it to express this specific idea accurately. They can also seamlessly integrate the word into complex sentence structures, using relative clauses and advanced verb tenses. For example, 'A fase pela qual estamos a passar exigirá muita resiliência' (The phase we are going through will require a lot of resilience). At this level, mistakes with prepositions or gender agreement are rare. The focus is on precision and fluency, using 'fase' as a versatile tool to articulate complex ideas about development, change, and the structure of events in a highly articulate manner.
At the C1 level, the use of 'fase' is virtually indistinguishable from that of an educated native speaker. Learners possess a deep understanding of the word's connotations, collocations, and stylistic applications. They can use 'fase' in highly specialized contexts, adapting their vocabulary to suit academic, professional, or literary registers. They are familiar with technical jargon that incorporates the word, such as 'fase de latência' (latency phase) or 'mudança de fase' (phase transition in physics). C1 learners can manipulate the word for rhetorical effect, using it to emphasize the transient nature of a situation or to structure a complex argument about historical or social developments. They effortlessly navigate the subtle distinctions between 'fase', 'etapa', 'estágio', and 'ciclo', choosing the exact word needed for maximum precision. In writing, they can produce cohesive texts where 'fase' acts as a structural marker, guiding the reader through a sequence of complex ideas. Their spoken Portuguese flows naturally, with 'fase' integrated smoothly into idiomatic phrasing and complex syntactic structures. At this advanced stage, the word is fully internalized, serving as a fundamental conceptual building block for expressing sophisticated thoughts about time, evolution, and process in the Portuguese language.
At the C2 level, mastery of the word 'fase' is absolute. The learner not only uses the word with perfect grammatical accuracy and stylistic appropriateness but also understands its cultural and historical resonance within the Portuguese language. They can appreciate wordplay, literary allusions, and subtle ironic uses of the term. A C2 speaker can effortlessly deconstruct complex texts where 'fase' is used to delineate intricate philosophical arguments or detailed scientific theories. They are capable of coining new phrases or using the word in highly original ways while remaining entirely comprehensible and natural to native speakers. Their vocabulary includes the most obscure collocations and specialized terminology involving 'fase'. Furthermore, they can critically analyze the use of the word in different media, recognizing how it might be employed to frame a narrative or influence perception (e.g., a politician describing an economic crisis as merely a 'fase de ajustamento'). At this level of near-native proficiency, 'fase' is not just a vocabulary item to be learned; it is an integral part of the speaker's linguistic repertoire, used intuitively and creatively to express the most nuanced and complex ideas regarding change, progression, and the human experience.

fase en 30 secondes

  • Refers to a specific stage or period in a process.
  • Commonly used in personal life, business, and science.
  • Always a feminine noun (a fase, uma fase).
  • Implies a temporary state that will eventually change.

The Portuguese word fase (noun, feminine) translates directly to the English words 'phase' or 'stage'. It is used to describe a distinct period or stage in a process of change, development, or progression. Understanding this word is fundamental for learners because it applies to a vast array of contexts, from describing the natural world, such as the phases of the moon (as fases da lua), to personal life events, project management, and scientific processes. The concept of a 'fase' implies that the current state is temporary and part of a larger continuum or cycle. When someone says they are going through a difficult time, they might say 'estou a passar por uma fase difícil', emphasizing the temporary nature of their struggle. In developmental psychology, it refers to stages of growth, like 'a fase da adolescência' (the adolescence phase). In project management, a project is divided into several 'fases' (stages) to ensure systematic progress. The word originates from the Greek 'phasis', meaning appearance, which historically referred to the changing appearances of the moon. Today, its usage has broadened significantly, but the core idea of a temporary, observable state within a sequence remains intact. Recognizing the nuances of 'fase' helps learners express complex ideas about time, change, and development with precision and natural fluency.

Temporal Aspect
Indicates a specific, usually temporary, period within a longer timeline or process.
Developmental Aspect
Refers to stages of growth, learning, or evolution in living beings or projects.
Scientific Aspect
Used in physics and astronomy to describe states of matter or celestial appearances.

A adolescência é uma fase de muitas mudanças.

O projeto entrou na sua fase final.

Estamos a estudar as fases da lua.

É apenas uma fase, vai passar.

A primeira fase do torneio começa amanhã.

Furthermore, the word 'fase' is deeply embedded in everyday Portuguese conversation. It is a versatile noun that bridges the gap between casual chat and formal discourse. Whether you are discussing the emotional stages of grief, the phases of a clinical trial, or simply the current period of your life, 'fase' is the appropriate term. It is important to distinguish it from similar words like 'época' (epoch/season) or 'período' (period), which can sometimes overlap but often carry different connotations regarding duration and historical significance. A 'fase' is intrinsically linked to a process, whereas a 'período' can simply be a block of time. Mastering the use of 'fase' will significantly enhance your ability to narrate events, describe processes, and articulate the passage of time in Portuguese.

Using the word fase correctly involves understanding its collocations and the grammatical structures it typically inhabits. As a feminine noun, it requires feminine agreement: a fase (the phase), uma fase (a phase), esta fase (this phase), aquela fase (that phase). The plural form is simply fases. The most common verbs associated with 'fase' describe movement into, through, or out of a stage. For instance, 'entrar numa fase' (to enter a phase), 'passar por uma fase' (to go through a phase), 'estar numa fase' (to be in a phase), and 'ultrapassar uma fase' (to overcome/move past a phase). Adjectives frequently paired with 'fase' help specify the nature of the period: 'fase difícil' (difficult phase), 'fase inicial' (initial phase), 'fase final' (final phase), 'fase de transição' (transition phase), and 'fase de testes' (testing phase). In professional and academic contexts, you will often see 'fase' followed by the preposition 'de' and a noun or infinitive verb to describe the purpose of the stage, such as 'fase de planeamento' (planning phase) or 'fase de crescimento' (growth phase). Understanding these patterns allows learners to construct natural-sounding sentences. For example, instead of just saying 'the time is hard', a native speaker would say 'estou a passar por uma fase difícil'. This demonstrates a higher level of fluency and a better grasp of idiomatic expressions. Additionally, 'fase' is used in specific idiomatic structures, such as 'fase da vida' (stage of life), which is a common way to refer to childhood, adulthood, or old age. When discussing sports or competitions, 'fase de grupos' (group stage) or 'fase a eliminar' (knockout stage) are standard terms. By familiarizing yourself with these common verb-noun and noun-adjective pairings, you can seamlessly integrate 'fase' into your active vocabulary.

With Verbs of Motion/State
Estar em, entrar em, passar por, sair de uma fase.
With Descriptive Adjectives
Fase boa, má, difícil, inicial, final, crucial.
With Preposition 'de'
Fase de testes, fase de adaptação, fase de crescimento.

Eles estão a passar por uma fase complicada no casamento.

A obra já entrou na fase de acabamentos.

Esta é a melhor fase da minha vida.

O medicamento está na fase de ensaios clínicos.

Precisamos de ultrapassar esta fase rapidamente.

It is also crucial to note the pronunciation. The 's' in 'fase' is pronounced like a 'z' because it sits between two vowels, resulting in the sound /fazi/ in Brazilian Portuguese and /faz/ or /fazɨ/ in European Portuguese. This phonetic detail is important for listening comprehension and speaking clearly. When you combine 'fase' with other words, pay attention to the rhythm and flow of the sentence. For example, 'numa fase' (em + uma fase) is pronounced smoothly as a single unit. Practicing these combinations aloud will help solidify your understanding and improve your conversational skills. Remember that 'fase' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool that helps structure narratives about time and progress. Whether you are writing a formal report on a project's status or chatting with a friend about personal growth, 'fase' provides the necessary framework to express stages of development clearly and effectively.

The word fase is ubiquitous in both spoken and written Portuguese, appearing across a wide spectrum of contexts. You will hear it frequently in everyday conversation when people discuss their personal lives, relationships, and emotional states. Phrases like 'estou numa fase boa' (I am in a good phase) or 'ele está a passar por uma fase rebelde' (he is going through a rebellious phase) are commonplace. In the realm of business and project management, 'fase' is a critical term. Meetings often involve discussions about 'a próxima fase do projeto' (the next phase of the project) or evaluating the success of the 'fase de implementação' (implementation phase). In scientific and academic settings, the word is used with precision. Astronomers talk about 'as fases da lua' (the phases of the moon) or 'as fases de Vénus' (the phases of Venus). Physicists and chemists refer to states of matter as 'fases', such as 'fase sólida' (solid phase) or 'fase gasosa' (gaseous phase). Biologists discuss 'fases de desenvolvimento celular' (phases of cellular development). In the medical field, clinical trials are divided into 'fases' (Fase 1, Fase 2, etc.), and diseases may have different 'fases' of progression. Furthermore, in the context of sports, particularly tournaments, 'fase' is used to describe the structure of the competition, such as 'fase de qualificação' (qualifying stage) or 'fase final' (final stage). This widespread usage makes 'fase' an indispensable word for anyone looking to achieve fluency in Portuguese, as it bridges casual chatter, professional jargon, and scientific terminology.

Everyday Life
Discussing personal growth, emotional states, and life periods (childhood, adulthood).
Business & Projects
Describing the stages of a project, product development, or business strategy.
Science & Medicine
Referring to lunar phases, states of matter, clinical trials, and disease progression.

O cancro foi detetado numa fase inicial.

A lua está na sua fase crescente.

A nossa equipa foi eliminada na fase de grupos.

O desenvolvimento do software tem três fases principais.

A criança está na fase de aprender a andar.

In addition to these formal and semi-formal contexts, 'fase' also appears in pop culture, literature, and media. A musician might talk about a new 'fase' in their career, indicating a change in style or genre. A book might be divided into different 'fases' of the protagonist's life. Video games frequently use the term 'fase' to refer to levels or stages that a player must complete (though 'nível' is also common). This cultural permeation means that learners will encounter the word 'fase' almost constantly when consuming Portuguese content. Paying attention to the context in which 'fase' is used will help you understand the subtle nuances of its meaning. For example, a 'fase' in a video game implies a challenge to be overcome, while a 'fase' in a relationship implies a period of time characterized by specific dynamics. By exposing yourself to a variety of Portuguese media—from news and documentaries to soap operas and casual vlogs—you will naturally absorb the diverse applications of the word 'fase' and learn to use it with the intuition of a native speaker.

While fase is a relatively straightforward word, learners often make a few common mistakes, primarily related to false friends, incorrect prepositions, and confusion with similar terms. One of the most frequent errors is confusing 'fase' with 'face'. Although they sound somewhat similar, 'face' means 'face' (as in the front part of the head or the surface of an object), while 'fase' means 'phase' or 'stage'. For example, saying 'a face do projeto' instead of 'a fase do projeto' completely changes the meaning and sounds unnatural. Another common mistake involves the choice of prepositions. English speakers might translate 'in this phase' literally as 'em esta fase', but in Portuguese, the preposition 'em' must contract with the demonstrative pronoun 'esta' to form 'nesta'. Therefore, the correct phrase is 'nesta fase'. Similarly, 'in a phase' becomes 'numa fase' (em + uma). Learners also sometimes struggle with choosing between 'fase', 'etapa', 'período', and 'época'. While 'fase' and 'etapa' are often interchangeable when referring to steps in a process, 'etapa' emphasizes the completion of a specific step before moving to the next, whereas 'fase' focuses more on the distinct characteristics of that period. 'Período' is a more general term for a length of time, and 'época' usually refers to a specific season or historical era. Using 'época' when you mean 'fase' (e.g., 'a época de testes' instead of 'a fase de testes') can sound slightly off in certain contexts.

Fase vs. Face
'Fase' means stage/period. 'Face' means the physical face or surface. Do not mix them up.
Preposition Contractions
Always use 'nesta fase' (not 'em esta fase') and 'numa fase' (not 'em uma fase').
Fase vs. Época
Use 'fase' for stages of a process. Use 'época' for seasons or historical times.

❌ Errado: O projeto está em uma nova face.
✅ Correto: O projeto está numa nova fase.

❌ Errado: Em esta fase, precisamos de cuidado.
✅ Correto: Nesta fase, precisamos de cuidado.

❌ Errado: A época de planeamento acabou.
✅ Correto: A fase de planeamento acabou.

❌ Errado: Ele está a passar para uma fase difícil.
✅ Correto: Ele está a passar por uma fase difícil.

❌ Errado: As faces da lua.
✅ Correto: As fases da lua.

Another subtle mistake is the incorrect use of verbs with 'fase'. While you can 'ter uma fase' (have a phase), it is much more idiomatic to say 'estar numa fase' (be in a phase) or 'passar por uma fase' (go through a phase). For example, instead of saying 'Eu tenho uma fase de muito trabalho', a native speaker would prefer 'Estou numa fase de muito trabalho'. Furthermore, learners sometimes forget that 'fase' implies a temporary state. If you are describing a permanent characteristic, 'fase' is the wrong word. For instance, you wouldn't say 'A sua personalidade é uma fase calma' if they are generally a calm person; you would only use 'fase' if their calmness is a temporary change from their usual behavior. By paying attention to these nuances—correct spelling, appropriate prepositions, precise verb choices, and the temporary nature of the word—you can avoid these common pitfalls and use 'fase' with accuracy and confidence in your Portuguese communication.

When expanding your Portuguese vocabulary, it is helpful to understand words that are similar to fase, as this allows for more precise and varied expression. The most direct synonym is etapa. While often used interchangeably, 'etapa' usually implies a distinct step in a sequential process, often with a clear beginning and end, like stages in a race (as etapas da Volta a Portugal) or steps in a recipe. 'Fase' is slightly broader and can refer to a period characterized by a certain state or condition, even if the boundaries are less defined. Another related word is período. A 'período' is simply a length of time. While a 'fase' is a type of 'período', a 'período' does not necessarily imply a stage of development or change. For example, 'um período de férias' (a vacation period) is not typically called a 'fase de férias'. Época is another word related to time, but it translates more closely to 'epoch', 'era', or 'season'. You would use 'época' for 'época natalícia' (Christmas season) or 'época medieval' (medieval era), not 'fase'. Estágio can mean 'stage' in the sense of a phase of development (e.g., 'estágio avançado da doença' - advanced stage of the disease), but it is also the specific word for an 'internship'. Finally, ciclo (cycle) refers to a series of phases that repeat, such as 'o ciclo da água' (the water cycle). Understanding the subtle distinctions between these words will greatly enhance your ability to choose the most appropriate term for any given context.

Etapa
A specific step or stage in a sequence or journey. Often interchangeable with fase in projects.
Período
A general length or block of time, without necessarily implying development or change.
Estágio
A stage of development (often medical or scientific) or a professional internship.

Concluímos a primeira etapa da viagem.

Foi um período de grande instabilidade política.

A doença encontra-se num estágio terminal.

Estamos na época das chuvas.

O ciclo económico tem várias fases.

To further refine your usage, consider the context of sports. In a tournament, the 'fase de grupos' (group stage) is followed by 'fases a eliminar' (knockout stages). However, in a multi-day race like cycling, each day's race is an 'etapa'. In education, a student goes through different 'fases' of learning, but they might complete a 'período' of study (like a semester). When discussing a person's life, 'fase' is perfect for temporary behavioral changes ('fase de rebeldia'), while 'período' might describe a longer, more neutral span of time ('um período de cinco anos a viver no estrangeiro'). By actively comparing 'fase' with 'etapa', 'período', 'época', and 'estágio', you build a more nuanced and sophisticated mental map of Portuguese vocabulary. This allows you not only to understand native speakers more accurately but also to express your own thoughts with the exact shade of meaning you intend, moving beyond basic translations to true fluency.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Contractions of the preposition 'em' with articles and demonstratives (numa, nesta, nessa).

Agreement of feminine adjectives with feminine nouns.

Use of verbs of motion and state (entrar em, passar por, estar em).

Pluralization of nouns ending in a vowel.

Use of the preposition 'de' to create noun adjuncts (fase de testes).

Exemples par niveau

1

Esta é a fase um.

This is phase one.

Basic use of 'fase' as a noun with a number.

2

A lua tem fases.

The moon has phases.

Plural form 'fases'.

3

É uma nova fase.

It is a new phase.

Feminine article 'uma' and adjective 'nova' agreeing with 'fase'.

4

A primeira fase começa hoje.

The first phase starts today.

Use of ordinal number 'primeira' with 'fase'.

5

Fim da fase.

End of the phase.

Simple noun phrase.

6

Qual é a fase?

What is the phase?

Question structure using 'fase'.

7

A fase dois é amanhã.

Phase two is tomorrow.

Using 'fase' with a cardinal number to denote sequence.

8

Eu gosto desta fase.

I like this phase.

Contraction 'desta' (de + esta) before 'fase'.

1

Estou a passar por uma fase difícil.

I am going through a difficult phase.

Use of 'passar por' (go through) with 'uma fase'.

2

O meu filho está numa fase rebelde.

My son is in a rebellious phase.

Contraction 'numa' (em + uma) and descriptive adjective.

3

O projeto entrou na fase final.

The project entered the final phase.

Verb 'entrar' with preposition 'em' contracted to 'na'.

4

É apenas uma fase, vai passar.

It is just a phase, it will pass.

Common idiomatic expression for temporary situations.

5

Nesta fase, precisamos de estudar muito.

In this phase, we need to study a lot.

Contraction 'Nesta' at the beginning of a sentence for context.

6

A fase de testes começa na próxima semana.

The testing phase starts next week.

Noun adjunct structure 'fase de testes'.

7

Eles estão numa fase muito boa do casamento.

They are in a very good phase of their marriage.

Using intensifier 'muito' with adjective 'boa'.

8

Terminámos a primeira fase do curso.

We finished the first phase of the course.

Using verb 'terminar' with a specific phase.

1

A empresa está a atravessar uma fase de reestruturação.

The company is going through a restructuring phase.

Advanced verb 'atravessar' (to cross/go through) used metaphorically.

2

É importante planear bem cada fase do processo.

It is important to plan each phase of the process well.

Use of 'cada' (each) to emphasize individual stages.

3

A fase de grupos da Liga dos Campeões é sempre emocionante.

The group stage of the Champions League is always exciting.

Specific sports terminology 'fase de grupos'.

4

Durante a fase de crescimento, as plantas precisam de muita água.

During the growth phase, plants need a lot of water.

Using 'Durante' (during) to specify a timeframe.

5

Temos de ultrapassar esta fase de incerteza.

We have to overcome this phase of uncertainty.

Verb 'ultrapassar' (to overcome) indicating moving past a difficulty.

6

O desenvolvimento infantil divide-se em várias fases.

Child development is divided into several phases.

Reflexive verb 'divide-se' to describe categorization.

7

A vacina ainda está na fase de ensaios clínicos.

The vaccine is still in the clinical trials phase.

Medical/scientific context 'fase de ensaios clínicos'.

8

A transição para a nova fase será gradual.

The transition to the new phase will be gradual.

Using 'para' to indicate direction towards a new stage.

1

A fase de implementação do software revelou algumas falhas imprevistas.

The software implementation phase revealed some unforeseen flaws.

Complex subject 'A fase de implementação do software'.

2

O autor descreve esta época como a fase mais obscura da sua vida.

The author describes this era as the darkest phase of his life.

Superlative adjective 'a fase mais obscura'.

3

Para mitigar os riscos, o projeto foi dividido em fases distintas.

To mitigate risks, the project was divided into distinct phases.

Passive voice 'foi dividido' and formal vocabulary 'mitigar'.

4

A economia global está a entrar numa fase de recessão técnica.

The global economy is entering a phase of technical recession.

Economic terminology 'fase de recessão'.

5

A fase de negação é frequentemente a primeira resposta ao luto.

The denial phase is often the first response to grief.

Psychological terminology 'fase de negação'.

6

Concluída a fase de instrução, o processo seguirá para julgamento.

Once the investigation phase is concluded, the case will proceed to trial.

Absolute participle clause 'Concluída a fase...'.

7

O arquiteto apresentou os esboços referentes à fase preliminar da obra.

The architect presented the sketches regarding the preliminary phase of the construction.

Formal prepositional phrase 'referentes à'.

8

A transição de fase da água para o estado gasoso requer energia térmica.

The phase transition of water to the gaseous state requires thermal energy.

Scientific terminology 'transição de fase'.

1

A atual conjuntura política reflete uma fase de profunda polarização ideológica.

The current political climate reflects a phase of deep ideological polarization.

Advanced vocabulary 'conjuntura', 'polarização'.

2

O romance retrata a fase de declínio da aristocracia europeia no início do século XX.

The novel depicts the phase of decline of the European aristocracy in the early 20th century.

Literary context and complex noun phrase.

3

A eficácia da intervenção depende crucialmente da sua aplicação na fase aguda da doença.

The effectiveness of the intervention depends crucially on its application in the acute phase of the disease.

Medical terminology 'fase aguda' and adverb 'crucialmente'.

4

O planeamento estratégico deve contemplar cenários alternativos para cada fase do ciclo económico.

Strategic planning must consider alternative scenarios for each phase of the economic cycle.

Business/economics terminology 'ciclo económico'.

5

A obra de Picasso pode ser categorizada em várias fases, sendo a fase azul a mais melancólica.

Picasso's work can be categorized into several phases, the blue phase being the most melancholic.

Art history context and gerund clause 'sendo a fase...'.

6

A metamorfose do inseto compreende fases morfologicamente distintas, desde a larva até ao imago.

The insect's metamorphosis comprises morphologically distinct phases, from larva to imago.

Scientific terminology 'morfologicamente distintas'.

7

O acordo de paz estipula uma fase de desarmamento supervisionada por observadores internacionais.

The peace agreement stipulates a disarmament phase supervised by international observers.

Geopolitical context and passive participle 'supervisionada'.

8

A superação desta fase crítica exigirá um esforço concertado de todas as partes interessadas.

Overcoming this critical phase will require a concerted effort from all stakeholders.

Formal vocabulary 'superação', 'esforço concertado', 'partes interessadas'.

1

A historiografia moderna tende a reavaliar esta fase, outrora considerada uma mera época de transição, conferindo-lhe autonomia conceptual.

Modern historiography tends to re-evaluate this phase, once considered a mere transitional era, granting it conceptual autonomy.

Highly academic register, complex syntax with apposition and gerund clause.

2

A fenomenologia da perceção sugere que a apreensão do objeto se dá em fases sucessivas de desvelamento.

The phenomenology of perception suggests that the apprehension of the object occurs in successive phases of unveiling.

Philosophical terminology 'fenomenologia', 'desvelamento'.

3

O modelo termodinâmico prevê uma coexistência de fases sob condições de pressão e temperatura específicas.

The thermodynamic model predicts a coexistence of phases under specific pressure and temperature conditions.

Advanced physics terminology 'coexistência de fases'.

4

A dialética hegeliana postula que o espírito absoluto se manifesta através de fases históricas de tese, antítese e síntese.

Hegelian dialectics postulates that the absolute spirit manifests itself through historical phases of thesis, antithesis, and synthesis.

Complex philosophical concepts and specific historical framing.

5

A narrativa fragmentada reflete a disrupção cognitiva da protagonista durante a fase prodrómica da sua patologia.

The fragmented narrative reflects the protagonist's cognitive disruption during the prodromal phase of her pathology.

Literary analysis combined with advanced medical terminology 'fase prodrómica'.

6

A jurisprudência tem oscilado na interpretação da responsabilidade civil durante a fase pré-contratual das negociações.

Jurisprudence has fluctuated in the interpretation of civil liability during the pre-contractual phase of negotiations.

Advanced legal terminology 'jurisprudência', 'fase pré-contratual'.

7

A ontogenia do sistema nervoso central é caracterizada por fases de proliferação e apoptose celular rigorosamente orquestradas.

The ontogeny of the central nervous system is characterized by rigorously orchestrated phases of cellular proliferation and apoptosis.

Highly specialized biological terminology 'ontogenia', 'apoptose'.

8

A exegese do texto sagrado exige a compreensão das diferentes fases de redação e compilação que o originaram.

The exegesis of the sacred text requires an understanding of the different phases of redaction and compilation that originated it.

Theological/literary analysis terminology 'exegese', 'redação'.

Collocations courantes

fase inicial
fase final
fase de transição
fase de testes
fase de grupos
fase difícil
entrar numa fase
passar por uma fase
ultrapassar uma fase
fase de crescimento

Souvent confondu avec

fase vs face (face/surface)

fase vs frase (sentence/phrase)

fase vs fazer (to do/make)

Facile à confondre

fase vs

fase vs

fase vs

fase vs

fase vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

business jargon

In corporate environments, 'faseamento' (phasing) is a related term used for scheduling.

temporary nature

'Fase' inherently implies that the state is not permanent. Using it for permanent characteristics is incorrect.

Erreurs courantes
  • Using the masculine article 'o' instead of the feminine 'a' (saying 'o fase' instead of 'a fase').
  • Failing to contract prepositions, saying 'em uma fase' instead of the correct 'numa fase'.
  • Confusing 'fase' with 'face' in writing, which changes the meaning entirely.
  • Pronouncing the 's' as an unvoiced /s/ instead of the voiced /z/ sound.
  • Using 'fase' to describe historical eras instead of the more appropriate 'época' or 'período'.

Astuces

Feminine Agreement

Always remember that 'fase' is feminine. Train yourself to automatically pair it with 'a', 'uma', 'esta', and feminine adjectives. Saying 'o fase' is a very noticeable mistake. Practice phrases like 'a nova fase'.

The 'Z' Sound

The 's' in 'fase' must be pronounced as a 'z'. It is not an 's' sound like in 'sapo'. Practice saying 'faze' to get the sound right. This is a common rule in Portuguese for 's' between vowels.

Temporary States

Use 'fase' when you want to emphasize that a situation is temporary. If you are describing a permanent trait, choose a different word. 'Fase' implies change and progression.

Collocations with 'De'

To describe what a phase is for, use the preposition 'de' followed by a noun or infinitive verb. Examples: 'fase de testes', 'fase de crescimento', 'fase de planeamento'. This makes you sound very professional.

Comforting Phrase

Memorize 'é só uma fase'. It is incredibly useful in social situations when someone is complaining about a temporary hardship, like a difficult baby or a stressful week at work.

Preposition Contractions

Never say 'em uma fase' or 'em esta fase'. Always use the contractions 'numa fase' and 'nesta fase'. This is mandatory in natural Portuguese speech and writing.

Business Context

If you work in a Portuguese-speaking environment, 'fase' is essential. Learn the stages of your specific industry's projects using this word (e.g., fase de design, fase de produção).

News and Media

Pay attention to the news. You will hear politicians and economists talking about 'fases' of recovery, crisis, or implementation. This will help you understand its formal usage.

Structuring Texts

When writing an essay or report, use 'fase' to organize your paragraphs chronologically. 'Na primeira fase...', 'Na fase seguinte...', 'Na fase final...'. It provides clear structure.

Fase vs. Época

Keep them separate in your mind. 'Fase' is for processes and development. 'Época' is for seasons (época de morangos) or history (época romana). Mixing them up sounds unnatural.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'PHASE' in English. The spelling is almost the same, just replace 'ph' with 'f' and keep the 's' sounding like a 'z'.

Origine du mot

From the Greek 'phasis' (appearance), via Latin 'phasis'.

Contexte culturel

In football, a major cultural element in Portugal and Brazil, 'fase de grupos' (group stage) is a highly anticipated part of tournaments.

The term is widely used in popular psychology discussions, such as 'as fases do luto' (stages of grief).

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"Em que fase está o teu novo projeto?"

"Achas que a adolescência é a fase mais difícil da vida?"

"Qual é a tua fase favorita do ano?"

"Como conseguiste ultrapassar aquela fase complicada?"

"O que acontece na próxima fase do torneio?"

Sujets d'écriture

Describe a difficult 'fase' you went through and how you overcame it.

What 'fase' of your life are you currently in, and what are its main characteristics?

Write about the different 'fases' of a project you recently completed.

Imagine you are a scientist describing the 'fases' of a new discovery.

Discuss the 'fases' of learning a new language.

Questions fréquentes

10 questions

'Fase' is a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives with it. For example, you say 'a fase', 'uma fase', 'esta fase', and 'a fase final'. It is incorrect to say 'o fase' or 'um fase'.

While often interchangeable, 'etapa' usually refers to a specific, sequential step in a process that must be completed before moving to the next (like a stage in a race). 'Fase' is broader and refers to a period characterized by a certain state, even if the boundaries are less rigid. You can think of 'etapa' as a step and 'fase' as a phase.

The 's' in 'fase' is pronounced like a 'z' because it is between two vowels. In European Portuguese, it sounds like /ˈfa.zɨ/ (FAH-zuh). In Brazilian Portuguese, it sounds like /ˈfa.zi/ (FAH-zee). The emphasis is on the first syllable.

It is better to use 'época' or 'período' for historical eras (e.g., 'a época medieval'). 'Fase' is generally reserved for stages of development, processes, or temporary personal states, rather than broad historical times.

'É só uma fase' translates to 'it is just a phase'. It is a common idiomatic expression used to comfort someone or explain away temporary, often difficult or unusual, behavior. Parents often use it when talking about their children's challenging behaviors.

When talking about being in a phase, use 'em' (which contracts to 'na' or 'numa'). Example: 'Estou numa fase boa'. When talking about going through a phase, use 'por'. Example: 'Estou a passar por uma fase difícil'.

Yes, very commonly. In tournaments, the structure is often divided into 'fases'. The most common is 'a fase de grupos' (the group stage). After that, teams move to 'as fases a eliminar' (the knockout stages).

Absolutely. It is the standard word for scientific phases. You use it for 'as fases da lua' (phases of the moon), 'fase sólida/líquida' (solid/liquid phase in physics), and 'fase de ensaios' (trial phase in medicine).

The plural of 'fase' is simply 'fases'. You just add an 's' to the end. Remember to also pluralize the articles and adjectives, such as 'as fases' or 'algumas fases difíceis'.

No, they are different words with different meanings, though they sound somewhat similar. 'Fase' means phase or stage. 'Face' means the physical face (rosto) or the surface of an object. Do not confuse them in writing.

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !