A2 noun #3,200 le plus courant 11 min de lecture

investigação

Research, investigation; systematic inquiry to discover or revise facts.

The Portuguese word investigação is a multifaceted noun that English speakers will find familiar yet nuanced. At its core, it refers to the systematic process of searching for facts, evidence, or truths. While it directly translates to 'investigation' or 'research,' its application varies significantly depending on whether you are in a laboratory, a police station, or a newsroom. In common parlance, it is the act of looking deeper into a matter to uncover what is hidden. The word carries a weight of seriousness; you wouldn't use it for a casual search for your car keys, but you would use it for a journalist uncovering a political scandal. In Brazil and Portugal, the term is frequently heard in the media, especially concerning legal proceedings and scientific breakthroughs. Understanding this word requires recognizing its dual nature: the methodical, cold logic of science and the high-stakes, often tense environment of criminal justice.

Scientific Context
Refers to 'investigação científica', which is the standard term for academic research involving the scientific method, hypothesis testing, and peer review.
Criminal Context
Known as 'investigação criminal', this involves the police or judicial authorities gathering evidence to solve a crime or identify a suspect.

A polícia abriu uma investigação para apurar as causas do acidente.

The depth of an investigação is what sets it apart from a simple 'procura' (search) or 'olhadinha' (quick look). It implies a protocol, a set of steps, and a goal of reaching a definitive conclusion. In the academic world, 'investigação' is often used interchangeably with 'pesquisa', though 'pesquisa' is slightly more common for general research. However, 'investigação' sounds more rigorous and deep-seated. For instance, a PhD student might say they are conducting an 'investigação' into medieval linguistics. In a corporate setting, an 'investigação de mercado' (market investigation) is a deep dive into consumer behavior, more intense than a simple survey.

O cientista dedicou dez anos à investigação de novas vacinas.

Culturally, the word appears in the titles of famous TV shows and books. 'CSI: Investigação Criminal' is the translated title for the popular American series in many Lusophone countries. This reinforces the association with detectives, forensic labs, and mystery solving. Furthermore, in the context of journalism, 'jornalismo de investigação' (investigative journalism) is highly respected and refers to long-term projects aimed at exposing corruption or social issues. This requires a high degree of patience and ethical standards, which are inherent in the serious connotation of the word.

O jornalismo de investigação revelou o esquema de corrupção.

Daily Usage
While formal, you might use it at home if you are 'investigating' why the internet is slow or why the cake didn't rise, but usually in a slightly hyperbolic or humorous way.

Vou fazer uma investigação na geladeira para ver quem comeu meu doce.

In summary, 'investigação' is a powerful word that bridges the gap between the curiosity of the mind and the strictness of professional methodology. Whether it's a detective at a crime scene, a scientist at a microscope, or a student in a library, they are all engaged in an 'investigação'. It implies that the truth is out there, but it requires effort, time, and a structured approach to be found. By mastering this word, you unlock a key term used in news, law, science, and everyday serious discussions in the Portuguese-speaking world.

A investigação detalhada não deixou dúvidas sobre o culpado.

Using investigação correctly involves understanding its grammatical placement and the prepositions that usually follow it. As a feminine noun, it is almost always preceded by 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. In terms of sentence structure, it often functions as the direct object of verbs like 'fazer' (to do/make), 'realizar' (to perform/carry out), 'conduzir' (to conduct), or 'iniciar' (to start). For example, 'O detetive fez uma investigação' (The detective did an investigation). However, to sound more professional, one would say 'O detetive conduziu uma investigação'. The choice of verb can elevate the register of your speech from neutral to formal.

Prepositional Use
The most common preposition used with 'investigação' is 'sobre' (about/on) or 'de' (of). For example: 'Investigação sobre o clima' or 'Investigação de crimes'.

A investigação sobre o caso ainda está em andamento.

When describing the state of something, you can say it is 'sob investigação' (under investigation). This is a very common phrase in news reports. 'A empresa está sob investigação por fraude' (The company is under investigation for fraud). Notice how 'sob' replaces 'under' perfectly in this context. Another common structure is 'alvo de investigação' (target of investigation), which emphasizes the subject being looked into. 'Ele foi alvo de uma investigação rigorosa' (He was the target of a rigorous investigation). This shows how the noun can be paired with adjectives to provide more specific meaning.

Muitos políticos estão sob investigação pela Polícia Federal.

Adjectives play a crucial role in specifying the type of investigation. Common pairings include 'investigação preliminar' (preliminary investigation), 'investigação aprofundada' (in-depth investigation), 'investigação interna' (internal investigation), and 'investigação conjunta' (joint investigation). These adjectives usually follow the noun, adhering to the standard Portuguese word order. For instance, if a company is looking into its own employees, it's an 'investigação interna'. If two countries are working together on a case, it's an 'investigação conjunta'. This flexibility allows the word to be used in almost any professional or personal context where inquiry is needed.

Precisamos de uma investigação interna para resolver o problema.

Verbal Agreement
Because 'investigação' is singular, the verb must agree: 'A investigação revelou...' (The investigation revealed...). In plural: 'As investigações revelaram...' (The investigations revealed...).

In academic writing, 'investigação' is often the subject of sentences that describe the scope of a study. 'Esta investigação foca-se no impacto ambiental...' (This investigation focuses on the environmental impact...). Here, it serves as a formal synonym for 'estudo' (study). It is also common to see it in the passive voice in news reports: 'Foi aberta uma investigação' (An investigation was opened). This avoids naming the specific person who opened it, focusing instead on the action itself. This is a hallmark of journalistic and legal Portuguese, where the process is often more important than the individual actor.

Esta investigação acadêmica durou três anos.

Finally, consider the emotional weight. An 'investigação' can be 'exaustiva' (exhaustive) or 'frustrante' (frustrating). When you use these descriptors, you add a layer of human experience to a technical term. 'Após uma investigação exaustiva, nada foi encontrado' (After an exhaustive investigation, nothing was found). This shows that the process was thorough, even if the result was negative. By understanding these patterns, you can use 'investigação' naturally in both writing and conversation, adapting your tone to suit the situation perfectly.

A investigação foi interrompida por falta de provas.

If you turn on the television in Brazil or Portugal during the evening news, you are almost guaranteed to hear the word investigação within the first fifteen minutes. It is a staple of 'telejornalismo' (TV journalism). The news anchors often report on 'investigações em curso' (ongoing investigations) involving public figures, environmental disasters, or major crimes. This ubiquity makes it one of the most recognized formal words for even beginner learners. Beyond the news, the word is central to the 'policial' genre of literature and cinema. From the works of Agatha Christie translated into Portuguese to modern Brazilian crime films like 'Tropa de Elite', the concept of investigation drives the narrative forward.

In the Media
Used in headlines like 'PF inicia investigação sobre desvio de verbas' (Federal Police start investigation into embezzlement).

A investigação jornalística ganhou um prêmio importante.

In universities, the word is part of the daily vocabulary of students and professors. A 'centro de investigação' (research center) is a hub of academic activity. When a professor asks a student about their 'projeto de investigação' (research project), they are referring to the core of their academic work. In this setting, the word loses its 'detective' connotation and takes on a scholarly one. It represents the pursuit of knowledge through data collection, analysis, and experimentation. In Portugal specifically, the term 'investigador' is the official title for a researcher, whereas in Brazil, 'pesquisador' is more common, though 'investigação' remains the standard term for the activity itself.

O professor lidera uma investigação sobre inteligência artificial.

The legal system is another primary domain for this word. Lawyers, judges, and clerks use 'investigação' to refer to the 'fase de instrução' or the pretrial phase where evidence is gathered. If you ever have to deal with bureaucracy or legal issues in a Portuguese-speaking country, you might hear about an 'investigação administrativa'. This is a formal check to ensure rules were followed within a government body or company. Hearing this word in a professional setting usually signals that a formal process has been triggered, and things are being taken seriously. It’s a word that demands attention and respect for the procedure.

O juiz solicitou uma investigação complementar.

In Literature
Found in detective novels (romances policiais). The protagonist often says: 'Minha investigação está apenas começando' (My investigation is just beginning).

Finally, you'll hear it in the medical field. An 'investigação clínica' refers to the diagnostic process or a clinical trial. When a doctor says they need to 'investigar' a symptom, they are starting a process of elimination and testing. This usage highlights the word's connection to 'discovery'. Whether it's discovering the cause of a cough or the perpetrator of a crime, 'investigação' is the bridge between the unknown and the known. Its presence in so many vital areas of life—medicine, law, science, and news—makes it an indispensable part of your Portuguese vocabulary.

A investigação médica confirmou a doença rara.

In everyday social interactions, while less common than in professional settings, you might hear it when someone is being nosy. 'Pare com essa investigação!' (Stop with this investigation!) might be said to a friend who is asking too many personal questions about a new relationship. Here, the word is used metaphorically to describe an interrogation-like curiosity. This versatility—from the highest courts to a kitchen table conversation—is what makes 'investigação' such a rich and essential word for any learner to master.

Chega de investigação sobre a minha vida pessoal!

One of the most frequent mistakes English speakers make when using investigação is confusing it with the word pesquisa. While they are often synonyms, their usage is not always interchangeable. 'Pesquisa' is the general word for 'research' or 'search'. If you are looking for a recipe on Google, you are doing a 'pesquisa'. If you are doing a survey of people's favorite colors, it's a 'pesquisa'. 'Investigação' implies a much deeper, often more serious or forensic level of inquiry. Using 'investigação' for a simple Google search might sound overly dramatic or even suspicious, as if you are trying to find hidden dirt on someone.

Mistake: Gender Error
Saying 'o investigação' instead of 'a investigação'. All nouns ending in '-ção' are feminine.

Errado: O investigação foi longa. Correto: A investigação foi longa.

Another common error is the pluralization. Learners often try to add a simple 's' to the end, resulting in 'investigaçãos', which is incorrect. The 'ão' ending in Portuguese has several plural forms, but for '-ção', it almost always becomes '-ções'. Therefore, 'uma investigação' becomes 'duas investigações'. Pronouncing this correctly is also a challenge; the 'ções' sound is a nasal 'oy-sh' sound that requires practice. Mispronouncing it can make the word unrecognizable to native speakers, even if the rest of the sentence is perfect.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !