A2 adjective #4,500 le plus courant 9 min de lecture

lucrativo

Producing a great deal of profit.

The Portuguese word lucrativo is a high-utility adjective that translates directly to 'profitable' or 'lucrative' in English. It is derived from the noun lucro (profit) and the suffix -ivo, which denotes a tendency or quality. In the Lusophone world, this word isn't just restricted to high-finance boardrooms; it permeates daily conversations about side hustles, career choices, and even how one spends their time. When a Portuguese speaker describes a situation as lucrativo, they are emphasizing that the return on investment—be it money, time, or resources—is significantly higher than the initial cost. It carries a connotation of success and efficiency. For an English speaker, the transition is quite natural because the Latin root lucrum is shared by both languages, making it a reliable cognate.

Business Context
Used to describe companies, sectors, or specific deals that generate high margins. For example, 'O setor imobiliário é muito lucrativo.'
Personal Finance
Used when discussing investments like stocks, crypto, or even selling second-hand clothes online.
Abstract Gains
Occasionally used metaphorically to describe an activity that 'pays off' in terms of knowledge or networking, though 'proveitoso' is more common for non-monetary gains.

Vender bolos caseiros tornou-se um negócio muito lucrativo para ela.

Understanding the nuance of lucrativo involves recognizing its position in the sentence. Like most adjectives in Portuguese, it typically follows the noun it modifies. If you say 'um lucrativo negócio,' it sounds highly poetic or archaic; 'um negócio lucrativo' is the standard, modern way to speak. Furthermore, it must agree in gender and number with the noun. A business (negócio - masculine) is lucrativo, but an enterprise (empresa - feminine) is lucrativa. This flexibility is key to sounding natural. In Brazil, you might hear this word frequently in the context of 'empreendedorismo' (entrepreneurship), which has seen a massive surge in the last decade. In Portugal, it often appears in news segments discussing the 'turismo' sector or 'exportações'.

Eles estão procurando por nichos de mercado mais lucrativos.

Beyond the literal financial sense, lucrativo carries an aura of sustainability. A 'negócio lucrativo' is one that is healthy and likely to last. This is why you will see it in headlines regarding the sustainability of the pension system or the viability of public transport. It is a word that commands respect in a professional setting. If you are presenting a project in Portuguese, using the word lucrativo demonstrates that you are focused on results and 'o resultado final' (the bottom line). It is a powerful tool in your vocabulary for moving from basic social interactions to professional or high-level discussions. Interestingly, while English sometimes uses 'lucrative' to imply a bit of greed or excess, the Portuguese lucrativo is generally more neutral and objective, focusing strictly on the generation of profit.

A parceria entre as duas marcas foi extremamente lucrativa.

Mastering lucrativo requires an understanding of gender and number agreement, as well as its interaction with common linking verbs. In Portuguese, adjectives change their endings to match the noun they describe. This is a fundamental step for English speakers who are used to adjectives being static. Let's break down the variations of lucrativo and how they function in different sentence structures.

Masculine Singular
O investimento é lucrativo. (The investment is profitable.)
Feminine Singular
A venda foi lucrativa. (The sale was profitable.)
Masculine Plural
Estes contratos são lucrativos. (These contracts are profitable.)
Feminine Plural
As ações são lucrativas. (The shares are profitable.)

Aquele negócio de aluguel de carros não parece nada lucrativo.

One of the most common verbs used with lucrativo is 'ser' (to be). Since profitability is usually seen as a characteristic of a business or investment, 'ser' is the go-to verb. However, if you want to describe a change in state, you would use 'tornar-se' (to become). For example, 'Com a nova estratégia, a loja tornou-se lucrativa.' This implies that it wasn't profitable before but is now. Another useful verb is 'parecer' (to seem). When evaluating a potential deal, you might say, 'Este projeto parece lucrativo no papel, mas precisamos de mais dados.' This nuanced use of verbs allows you to express different levels of certainty and progression.

Eles abandonaram o projeto porque ele deixou de ser lucrativo.

In more complex sentences, you can use lucrativo within comparative and superlative structures. If you are comparing two investments, you would say: 'O investimento A é mais lucrativo que o investimento B.' If you want to say something is the 'most' profitable, you add the definite article: 'Este é o setor mais lucrativo da economia.' This structure is vital for decision-making and analytical discussions. Furthermore, lucrativo can be modified by adverbs like 'extremamente' (extremely), 'altamente' (highly), or 'pouco' (not very/little). Phrases like 'altamente lucrativo' are common in financial reports and news articles, signaling a high rate of return.

É uma das atividades menos lucrativas do grupo.

O mercado de tecnologia continua sendo o mais lucrativo.

You will encounter lucrativo across a variety of media and social settings in the Portuguese-speaking world. Its most common home is in the financial and business sections of newspapers like O Globo in Brazil or Público in Portugal. When journalists analyze the quarterly earnings of major banks or the success of a new tech startup, lucrativo is their preferred adjective. It sounds professional, objective, and precise. If you listen to podcasts like 'Primo Rico' (a famous Brazilian finance podcast) or 'Contas Poupança' (a Portuguese personal finance segment), you will hear this word multiple times per episode. It is the yardstick by which success is measured in the world of 'investimentos'.

Evening News (Jornal Nacional/Telejornal)
'A Petrobras anunciou hoje que o seu trimestre foi o mais lucrativo da história.'
Professional Networking (LinkedIn/Meetings)
'Precisamos focar em produtos que sejam mais lucrativos a longo prazo.'

O agronegócio é um setor extremamente lucrativo no Brasil.

Interestingly, lucrativo has also entered the lexicon of 'influenciadores' (influencers) and digital marketing. In the world of 'marketing digital', you will see ads promising 'um método lucrativo' to make money from home. Here, the word is used as a hook to attract people looking for financial freedom. While in these contexts it can sometimes border on hyperbole, its core meaning remains the same: something that puts more money in your pocket than it takes out. In university settings, specifically in 'Administração' or 'Economia' courses, students spend hours analyzing 'modelos de negócios lucrativos.' It is a foundational concept in the academic study of wealth and commerce.

Muitas ONGs tentam provar que ser sustentável também pode ser lucrativo.

In casual social settings, you might hear it when friends discuss their careers. Someone might say, 'Mudar para a área de TI foi muito lucrativo para mim.' This indicates that their salary increased significantly. It is also common in the world of sports. When a football (soccer) club sells a player for a high price, the commentators will describe the transaction as 'um negócio lucrativo.' In Brazil, where football is a massive industry, this is a very common phrase during the 'janela de transferências' (transfer window). Whether it's the stock market, a career move, or a sports trade, lucrativo is the word used to validate the financial success of the move.

A venda dos direitos de transmissão foi um acordo lucrativo para o clube.

Esta fundação é uma organização sem fins lucrativos.

Even though lucrativo is a cognate, English speakers often stumble on its specific usage patterns in Portuguese. The most frequent error is related to gender agreement. In English, 'profitable' works for everything. In Portuguese, you must remember that if the noun is feminine (ending in -a, like empresa), the adjective must also end in -a (lucrativa). Saying 'uma empresa lucrativo' is a jarring mistake for native ears. Another common error is confusing lucrativo with rico (rich). While they are related, rico describes a person or a country with many resources, whereas lucrativo describes an activity or entity that generates profit. You wouldn't call a person 'lucrativo' unless you were describing them as a profitable asset in a very cold, business sense.

Gender Mismatch
Incorrect: 'A ideia é lucrativo.'
Correct: 'A ideia é lucrativa.'
Confusion with 'Luxuoso'
Sometimes learners confuse 'lucrativo' with 'luxuoso' (luxurious) because they both start with 'lu'. They are completely different! A business can be lucrative without being luxurious.

Cuidado: Não confunda um estilo de vida luxuoso com um negócio lucrativo.

Another nuance is the difference between lucrativo and rentável. While often used as synonyms, rentável is more technical and refers specifically to the 'rentabilidade' (return on investment percentage). Lucrativo is broader and simply means it makes profit. Using lucrativo when you mean 'beneficial' in a non-financial sense is also a minor mistake. If a book was helpful to you, don't say it was 'lucrativo'; say it was 'proveitoso' or 'útil'. Lucrativo almost always implies cold, hard cash or financial gain. Finally, watch out for the placement. Learners often try to put it before the noun because of English word order ('a lucrative deal' -> 'um lucrativo negócio'). In 99% of cases, stick to 'um negócio lucrativo'.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !