Mesa
Mesa en 30 secondes
- Mesa is the Portuguese word for table or desk, used in domestic, professional, and social contexts.
- It is a feminine noun (a mesa) and its plural form is mesas.
- Commonly used in phrases like 'pôr a mesa' (set the table) and 'reservar uma mesa' (reserve a table).
- Metaphorically, it can refer to a board of directors or a negotiation setting.
The Portuguese word mesa is one of the most fundamental nouns a learner will encounter, typically introduced at the very beginning of the CEFR A1 level. At its most basic, physical level, it refers to a piece of furniture with a flat top and one or more legs, used as a surface for working at, eating from, or on which to place things. In English, this translates primarily to table or desk. However, the cultural and linguistic utility of mesa extends far beyond the wooden structure in your dining room. It serves as a focal point for social interaction, professional negotiation, and domestic organization. In the Lusophone world, the 'mesa' is the heart of the home, representing the gathering of family and friends for long, leisurely meals—a concept known as 'convívio'.
- Domestic Context
- In a home setting, mesa is used for the dining table (mesa de jantar), the coffee table (mesa de centro), and the bedside table (mesa de cabeceira). It is the stage where daily life unfolds.
A família está reunida em volta da mesa para o jantar de domingo.
Beyond the home, the word is ubiquitous in the hospitality industry. When you enter a restaurant in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, your first request will likely involve this word. Whether you are asking for a table for two or inquiring if a specific spot is reserved, mesa is your linguistic key. Interestingly, in European Portuguese, a desk in an office is often called a secretária, whereas in Brazilian Portuguese, mesa or escrivaninha are more common, though mesa de trabalho is universally understood as a workspace.
- Professional Context
- In business, mesa refers to the negotiation table. Phrases like 'trazer para a mesa' (to bring to the table) mirror English usage, indicating the introduction of ideas or conditions during a discussion.
Furthermore, the word appears in various technical and idiomatic contexts. In gaming, particularly board games or card games, the mesa is the field of play. In geography, a 'mesa' can refer to a flat-topped hill or plateau, similar to the English geological term. The versatility of the word means that as you progress from A1 to C2, you will see mesa shifting from a simple object to a complex metaphor for transparency, negotiation, and social status. For instance, 'pôr as cartas na mesa' (to put the cards on the table) is a common idiom for being completely honest and transparent about one's intentions.
Precisamos colocar todos os problemas sobre a mesa antes de decidir.
- Figurative Usage
- It can represent the food itself or the act of eating. 'Uma mesa farta' describes a table abundant with food, implying wealth or hospitality.
In summary, while the translation is simple, the application is vast. From the physical object where you eat your 'pequeno-almoço' (breakfast) to the metaphorical space where international treaties are signed, the mesa is a foundational pillar of Portuguese vocabulary. It is one of the first words you learn because it is one of the words you will use every single day, whether you are living in a Portuguese-speaking country or just visiting for a holiday.
Using mesa correctly involves understanding its gender, its plural form, and the prepositions that commonly accompany it. As a feminine noun, it is always paired with feminine modifiers. For example, 'the big table' is 'a mesa grande', and 'my table' is 'a minha mesa'. The plural is straightforward: 'as mesas'. The real nuance comes with prepositions. To say something is 'on the table', you use 'na mesa' (em + a). To say you are 'at the table' (sitting down to eat), you often use 'à mesa'. This distinction is crucial for sounding natural.
- Prepositional Nuance
- 'Na mesa' usually implies physical placement on the surface. 'À mesa' implies the social action of being seated for a meal or meeting.
O livro está na mesa da sala.
When describing the function of a table, Portuguese uses the preposition 'de'. A 'dining table' is a 'mesa de jantar'. A 'pool table' is a 'mesa de bilhar'. A 'desk' for writing is a 'mesa de escrita' (though 'escrivaninha' is more common). This pattern is very consistent. If you want to specify what the table is made of, you also use 'de': 'uma mesa de madeira' (a wooden table) or 'uma mesa de vidro' (a glass table). Adjectives follow the noun, as is standard in Portuguese: 'uma mesa redonda' (a round table) or 'uma mesa comprida' (a long table).
- Compound Nouns
- Portuguese builds specific meanings by adding 'de' + [purpose]. Examples: mesa de som (mixing desk), mesa de voto (polling station desk).
In more advanced usage, mesa acts as the subject or object in complex idiomatic structures. For example, 'servir a mesa' means to serve the meal or the people at the table. 'Levantar a mesa' means to clear the table after eating. These verbal collocations are essential for daily fluency. In a formal setting, you might hear 'presidir à mesa', meaning to chair a meeting or preside over a formal dinner. The word is also used in the context of 'mesa diretora', which refers to the board of directors or the governing body of an assembly.
Depois de comer, por favor, ajude a levantar a mesa.
- Action Verbs
- Common verbs: pôr a mesa (set the table), limpar a mesa (clean the table), reservar uma mesa (reserve a table).
Finally, consider the word in the context of quantity. 'Uma mesa de quatro' is a table for four people. 'A mesa toda riu' is a metonymy where 'the table' refers to the people sitting at it. This usage is very common in storytelling and casual conversation. Understanding these patterns allows you to move from simply naming an object to describing complex social interactions and physical arrangements with ease and precision.
You will hear mesa in almost every environment imaginable, but its frequency peaks in three specific areas: the home, the restaurant, and the office. In a Portuguese-speaking home, the 'mesa' is the altar of the family. You will hear parents telling children: 'Venham para a mesa!' (Come to the table!) or 'Tira os cotovelos da mesa!' (Take your elbows off the table!). It is the site of the 'ceia' (supper) and the 'almoço de família' (family lunch). The sounds of plates clattering on a 'mesa de madeira' are the soundtrack of Lusophone domesticity.
- The Restaurant Scene
- The most common phrase you'll hear is 'Uma mesa para dois, por favor' (A table for two, please). Waiters will ask, 'A mesa está do seu agrado?' (Is the table to your liking?).
Garçom, poderia limpar esta mesa, por favor?
In the workplace, mesa is heard during meetings and when discussing office layout. In Brazil, you might hear 'Minha mesa está uma bagunça' (My desk is a mess). In political or corporate news, the 'mesa redonda' (round table) is a common term for a debate or a collaborative discussion. You'll also hear it in the context of 'mesa de negociações'. When a journalist says, 'O acordo está na mesa', they mean the deal is currently being discussed or is available for signing. This metaphorical usage is extremely common in television news and newspapers.
- Media and Politics
- The 'Mesa da Assembleia' refers to the board or presiding officers of a legislative body. It's a term of authority and procedure.
Socially, 'mesa' is used in the context of nightlife. In Brazil, 'fechar uma mesa' can mean to reserve a VIP table at a club. In traditional 'tascas' in Portugal, you might hear 'mesa de jogo', where old men play cards or dominoes. The word also appears in religious or spiritual contexts, such as 'mesa de comunhão' (communion table) or in certain Afro-Brazilian religions where the 'mesa' refers to a ritual space. Even in technology, a 'mesa digitalizadora' is a graphics tablet used by designers. The word is so integrated into the fabric of the language that you will encounter it in literature, music (Samba songs often mention the 'mesa de bar'), and daily small talk.
Vamos nos sentar naquela mesa perto da janela?
- Cultural Nuance
- The 'mesa de bar' is a sacred space in Brazilian culture for 'jogar conversa fora' (chatting idly) while drinking beer and eating 'petiscos'.
In conclusion, whether you are at a high-stakes corporate meeting, a noisy bar in Rio, or a quiet dinner in Porto, mesa is the word that defines the space. It is a word of gathering, of work, and of sustenance. Listening for it will help you understand the physical and social geography of any Portuguese-speaking environment you find yourself in.
One of the most frequent mistakes English speakers make with mesa is gender agreement. Because 'table' is neuter in English, learners often default to 'o mesa' or 'um mesa'. It is vital to memorize it as a mesa from day one. Another common error involves the distinction between mesa and escrivaninha or secretária. While mesa is a general term, using it for a specific office desk in Portugal might sound slightly imprecise, where secretária is the standard term. In Brazil, mesa is more acceptable for a desk, but escrivaninha specifically refers to a writing desk with drawers.
- Preposition Pitfalls
- Confusing 'na mesa' (on the table) with 'à mesa' (at the table). Saying 'estou na mesa' might imply you are literally standing or sitting on the surface of the table.
Errado: O livro está no mesa. Correto: O livro está na mesa.
Another mistake occurs with the phrase 'to set the table'. English speakers often try to translate 'set' literally, resulting in 'setar a mesa' (a common but incorrect 'Anglicism') or 'colocar a mesa'. While 'colocar a mesa' is understood, the most idiomatic expression is pôr a mesa. Similarly, for 'clearing the table', learners might say 'limpar a mesa' (which means to wipe it with a cloth), but if you mean removing the dishes after a meal, the correct phrase is levantar a mesa. Using the wrong verb here won't prevent communication, but it will mark you as a beginner.
- False Friends and Literal Translations
- Avoid 'tabuleiro' when you mean 'table'. A 'tabuleiro' is a tray. Also, 'mesa' in Spanish is the same, but the pronunciation differs significantly.
In professional contexts, learners sometimes struggle with the term 'mesa diretora'. They might try to say 'board of directors' literally as 'quadro de diretores'. While that exists, the specific body that presides over a meeting or an assembly is almost always the mesa. Furthermore, don't confuse mesa with mês (month). They sound somewhat similar to a beginner's ear, but the 'e' in mesa is open (/ˈmɛ.zɐ/ in some dialects, though usually /ˈme.zɐ/), while the 'ê' in mês is closed and followed by a distinct 's' sound (/meʃ/ or /mês/).
Errado: Eu sento em mesa. Correto: Eu sento-me à mesa.
- Regional Variations
- In Portugal, 'mesa de cabeceira' is standard. In some parts of Brazil, you might hear 'criado-mudo', though this term is becoming less common due to its historical origins.
Finally, avoid overusing mesa for every flat surface. A kitchen counter is a bancada. A shelf is a prateleira. A platform is a plataforma. While mesa is versatile, using the specific term for other surfaces will greatly improve your descriptive capabilities in Portuguese. By being mindful of these common pitfalls—gender, prepositions, specific vocabulary, and idiomatic verbs—you will use mesa with the confidence of a native speaker.
While mesa is the go-to word for 'table', Portuguese offers a variety of synonyms and related terms that provide more specificity depending on the context, the object's design, or its intended use. Understanding these alternatives will help you avoid repetitive language and describe your environment more accurately. The most common alternative for a workspace is secretária (in Portugal) or escrivaninha (in Brazil). These specifically imply a desk used for writing, studying, or computer work, often featuring drawers or compartments that a standard mesa might lack.
- Mesa vs. Escrivaninha
- A 'mesa' is any table; an 'escrivaninha' is specifically a writing desk, usually for a single person.
Comprei uma escrivaninha nova para o meu escritório.
In the kitchen or workshop, you might encounter the word bancada. This refers to a counter or a workbench. It is usually higher than a standard table and often fixed to a wall or part of a larger structure. If you are talking about a small, low table in a living room, mesa de centro is the specific term, but sometimes people just say 'o centro' in very casual contexts. For a side table or a table placed against a wall for decoration, the word aparador (sideboard/buffet) is often used. These distinctions are important for interior design and domestic descriptions.
- Mesa vs. Bancada
- A 'mesa' is usually free-standing and for sitting; a 'bancada' is often for standing work or food preparation.
For technical or specific uses, consider tabuleiro. While it usually means 'tray', in certain contexts like board games, it can refer to the 'board' itself (tabuleiro de xadrez - chessboard). If you are referring to a large, flat, elevated area of land, planalto is the geographical term, though mesa is used in some regions. In the world of events and catering, you might hear bufê (buffet), which refers to the long table where food is served. Another interesting word is banca, which can mean a newsstand, a market stall, or even a committee of examiners for a thesis defense.
A banca de jornais fica na esquina.
- Mesa vs. Banca
- 'Mesa' is for furniture; 'banca' often implies a commercial or evaluative function (stall, stand, or jury).
Lastly, in the context of furniture sets, you might hear mobília (furniture) or conjunto (set). If you are looking for a table and chairs together, you would ask for a 'conjunto de mesa e cadeiras'. By learning these synonyms and related terms, you gain a much deeper understanding of how Portuguese speakers categorize their physical world. You move beyond the basic 'mesa' and start seeing the 'bancadas', 'escrivaninhas', and 'aparadores' that make up a rich, descriptive vocabulary.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'mesa' is identical in Spanish and Portuguese, reflecting their shared Latin heritage, though the pronunciation of the 's' differs (it's a voiceless 's' in Spanish and a voiced 'z' in Portuguese).
Guide de prononciation
- Pronouncing the 's' as an 's' sound instead of a 'z' sound.
- Pronouncing the 'e' too openly like 'mess-a'.
- Stress on the second syllable: me-SA (incorrect).
- Confusing the final 'a' with a strong 'ah' sound; it should be reduced.
- Confusing with 'mês' (month) which has a different vowel and ending.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize as it is a short, common word.
Simple spelling with no special characters.
Requires correct pronunciation of the 's' as 'z' and the closed 'e'.
Distinct sound, though beginners might confuse it with 'mês'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Gender Agreement
A mesa (feminine) -> A mesa nova (The new table).
Contractions with Prepositions
Em + a = Na (na mesa); A + a = À (à mesa).
Pluralization
Add 's' to the end of words ending in a vowel: mesa -> mesas.
Compound Nouns with 'de'
Mesa de jantar, mesa de madeira, mesa de escritório.
Position of Adjectives
Adjectives usually follow the noun: mesa redonda, mesa grande.
Exemples par niveau
A mesa é branca.
The table is white.
Uses the feminine article 'a' and the feminine adjective 'branca'.
O livro está na mesa.
The book is on the table.
'Na' is the contraction of 'em' (in/on) + 'a' (the).
Eu tenho uma mesa pequena.
I have a small table.
Indefinite article 'uma' matches the feminine noun 'mesa'.
A mesa tem quatro pernas.
The table has four legs.
Simple subject-verb-object structure.
Onde está a mesa?
Where is the table?
Basic question word 'onde' with the verb 'estar' for location.
A mesa de jantar é grande.
The dining table is big.
'De jantar' specifies the type of table.
Nós limpamos a mesa.
We clean the table.
Present tense of the verb 'limpar'.
Há flores sobre a mesa.
There are flowers on the table.
'Sobre' is a more formal way to say 'on' or 'above'.
Podes pôr a mesa, por favor?
Can you set the table, please?
The idiom 'pôr a mesa' means 'to set the table'.
Eles estão sentados à mesa.
They are sitting at the table.
'À mesa' (a + a) indicates being at the table for a meal.
Preciso de uma mesa de centro nova.
I need a new coffee table.
'Mesa de centro' is the specific term for a coffee table.
A mesa de madeira é muito cara.
The wooden table is very expensive.
'De madeira' indicates the material.
Vamos reservar uma mesa para as oito.
Let's reserve a table for eight o'clock.
Use of 'reservar' in a restaurant context.
Ela trabalha numa mesa de escritório.
She works at an office desk.
'Numa' is the contraction of 'em' + 'uma'.
Não ponhas os pés na mesa!
Don't put your feet on the table!
Imperative mood 'não ponhas'.
A mesa está cheia de comida.
The table is full of food.
'Cheia de' means 'full of'.
Finalmente, ele pôs as cartas na mesa.
Finally, he put his cards on the table.
Idiom meaning to be honest and transparent.
A mesa de negociações foi montada ontem.
The negotiation table was set up yesterday.
Passive voice 'foi montada'.
O orador sentou-se à mesa da conferência.
The speaker sat at the conference table.
Reflexive verb 'sentar-se'.
Esta mesa de som é muito complexa.
This mixing desk is very complex.
'Mesa de som' refers to an audio mixer.
A mesa de cabeceira tem um candeeiro.
The bedside table has a lamp.
'Mesa de cabeceira' is the term for a nightstand.
Eles discutiram o assunto à mesa do jantar.
They discussed the matter at the dinner table.
Indicates a social/conversational setting.
A mesa diretora decidiu adiar a reunião.
The board of directors decided to postpone the meeting.
'Mesa diretora' refers to a governing board.
Comprei uma mesa digitalizadora para desenhar.
I bought a graphics tablet for drawing.
Technical use of 'mesa'.
O projeto está em cima da mesa para análise.
The project is on the table for analysis.
Metaphorical use meaning 'under consideration'.
Haverá uma mesa-redonda sobre o clima.
There will be a round-table discussion about the climate.
'Mesa-redonda' is a compound noun for a debate.
A proposta foi tirada da mesa de votação.
The proposal was taken off the voting table.
Indicates removal from consideration.
Ela é a presidente da mesa da assembleia.
She is the president of the assembly board.
Formal administrative role.
A mesa farta impressionou os convidados.
The abundant table impressed the guests.
'Mesa farta' is a common expression for plenty of food.
Precisamos de trazer novas ideias para a mesa.
We need to bring new ideas to the table.
Idiomatic use for introducing concepts.
O jogo de cartas decorria na mesa de canto.
The card game was taking place at the corner table.
Descriptive setting.
A mesa de bilhar ocupa muito espaço.
The pool table takes up a lot of space.
'Mesa de bilhar' is a pool/billiards table.
A mesa da consciência era um tribunal antigo.
The 'Mesa da Consciência' was an ancient court.
Historical/Legal specific terminology.
A sua argumentação varreu tudo da mesa.
His argument swept everything off the table.
Metaphor for total dominance in a debate.
O autor descreve a mesa como um microcosmo social.
The author describes the table as a social microcosm.
Literary analysis context.
Presidir à mesa exige diplomacia e firmeza.
Presiding over the board requires diplomacy and firmness.
Use of 'presidir à' with 'mesa'.
A mesa de voto encerrou pontualmente às sete.
The polling station closed punctually at seven.
'Mesa de voto' refers to the polling place/committee.
Havia uma certa tensão pairando sobre a mesa.
There was a certain tension hanging over the table.
Abstract atmosphere description.
O vinho foi servido à mesa com grande pompa.
The wine was served at the table with great pomp.
Passive voice with adverbial phrase.
A mesa de luz é essencial para este tipo de desenho.
The light table is essential for this type of drawing.
Technical equipment term.
A mesa, enquanto entidade jurídica, deliberou favoravelmente.
The board, as a legal entity, deliberated favorably.
High-level administrative/legal jargon.
Sob a égide daquela mesa, firmou-se a paz.
Under the aegis of that table (board), peace was established.
Elevated, formal literary style.
A mesa de operação política é onde o poder reside.
The political operation table is where power resides.
Complex political metaphor.
Não se deve confundir a mesa com o conteúdo que ela suporta.
One should not confuse the table with the content it supports.
Philosophical/Abstract reasoning.
A mesa de redação fervilhava com as notícias de última hora.
The newsroom desk was buzzing with breaking news.
Metonymy for the newsroom environment.
O protocolo exigia que a mesa fosse servida pela esquerda.
Protocol required that the table be served from the left.
Subjunctive mood 'fosse' in a formal context.
A mesa de negociação tornou-se um campo de batalha retórico.
The negotiation table became a rhetorical battlefield.
Advanced metaphorical description.
A magnificência daquela mesa de talha dourada era inegável.
The magnificence of that gilded carved table was undeniable.
Highly descriptive art history context.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Sitting at the table, usually for a meal or discussion.
Estamos todos à mesa à espera do almoço.
— Under the table; can also mean 'secretly' or 'illegally'.
O cão está a dormir debaixo da mesa.
— A table that is already set and ready for a meal.
Tudo estava pronto, com a mesa posta e as velas acesas.
Souvent confondu avec
Mês means 'month'. They sound similar but 'mesa' has two syllables and 'mês' has one.
Missa means 'Mass' (religious service). The vowels and the double 's' sound are different.
Massa means 'pasta' or 'dough'. It has a different vowel sound and a sharp 's'.
Expressions idiomatiques
— To be completely honest and reveal one's intentions or secrets.
É hora de pôr as cartas na mesa e resolver este conflito.
Informal/Neutral— To contribute something (ideas, skills, resources) to a discussion or project.
O que é que o novo sócio traz para a mesa?
Professional— To be under discussion or available for consideration.
A proposta de aumento salarial ainda está na mesa.
Neutral— Something done secretly or through bribery.
O negócio foi feito debaixo da mesa.
Informal— A debate or discussion where all participants have equal status.
Haverá uma mesa redonda com os candidatos amanhã.
Neutral— To leave a negotiation or to finish a meal.
Eles saíram da mesa sem chegar a um acordo.
Neutral— To completely reject or eliminate options or arguments.
O diretor varreu todas as sugestões da mesa.
Informal— Refers to casual, informal conversation among friends.
Isso é conversa de mesa de bar.
Informal— To begin a formal negotiation or a meal.
Os dois países sentaram-se à mesa para discutir a paz.
Neutral— To prepare for a meal; can also imply preparing for an event.
Já pusemos a mesa para a recepção.
NeutralFacile à confondre
Both can mean desk.
Secretária is the standard term for an office desk in Portugal; mesa is more general or used in Brazil.
Trabalho na minha secretária o dia todo.
Both can mean desk.
Escrivaninha specifically refers to a writing desk, often with drawers, especially in Brazil.
Ela escreve cartas na sua escrivaninha antiga.
Both are flat surfaces.
Bancada is a counter or workbench, usually fixed and higher than a table.
A bancada da cozinha é de granito.
Both are flat surfaces for items.
Tabuleiro is a tray for carrying things or a game board.
Levei o pequeno-almoço num tabuleiro.
Geographical similarity.
Planalto is the formal geographical term for a plateau; mesa is used informally or in specific regions.
O Planalto Central fica no Brasil.
Structures de phrases
A mesa é [adjetivo].
A mesa é azul.
O [objeto] está na mesa.
O copo está na mesa.
Eu vou [verbo] a mesa.
Eu vou pôr a mesa.
Uma mesa para [número], por favor.
Uma mesa para quatro, por favor.
Eles estão [gerúndio] à mesa.
Eles estão conversando à mesa.
A proposta está sobre a mesa.
A proposta de paz está sobre a mesa.
A mesa diretora decidiu que...
A mesa diretora decidiu que o evento será cancelado.
Sob a égide da mesa...
Sob a égide da mesa, as negociações avançaram.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high. It is among the top 500 most used nouns in Portuguese.
-
O mesa
→
A mesa
Mesa is a feminine noun, so it must use the feminine article 'a'. Using 'o' is a common gender error for English speakers.
-
Estou na mesa (when eating)
→
Estou à mesa
Using 'na' implies you are physically on top of the table. 'À mesa' is the correct way to say you are seated at the table for a meal.
-
Setar a mesa
→
Pôr a mesa
'Setar' is an Anglicism (from 'to set'). The correct Portuguese verb for setting a table is 'pôr'.
-
Mesa de janta
→
Mesa de jantar
'Janta' is a casual noun for dinner, but the compound for dining table always uses the infinitive verb 'jantar'.
-
Limpar a mesa (to mean clearing dishes)
→
Levantar a mesa
'Limpar' means to clean the surface. 'Levantar' is the specific verb for removing the dishes after a meal.
Astuces
Gender Memory
Always remember that 'mesa' ends in 'a', which is a common indicator for feminine nouns in Portuguese. Pair it with 'a' (a mesa) every time you practice.
Types of Tables
Learn the compound forms like 'mesa de jantar' and 'mesa de centro' early on, as they are essential for describing a home accurately.
Restaurant Etiquette
When you enter a restaurant, use 'mesa' to ask for seating. It's the most natural way to start your interaction with the staff.
Transparency
Use 'pôr as cartas na mesa' in conversations about honesty or negotiation to sound more like a native speaker.
The 'Z' Sound
Make sure the 's' in 'mesa' sounds like a 'z'. If you pronounce it like an 's', it might sound like a different word or just incorrect.
At vs On
Be careful with 'na' and 'à'. Use 'à mesa' for social contexts (eating, talking) and 'na mesa' for physical placement.
Desk Variations
If you are in Portugal, use 'secretária' for an office desk. If you are in Brazil, 'mesa' or 'escrivaninha' are perfectly fine.
Cleaning vs Clearing
Distinguish between 'limpar a mesa' (wiping it) and 'levantar a mesa' (removing the dishes). Native speakers use 'levantar' after a meal.
Bedside Table
Stick to 'mesa de cabeceira' to be safe and polite in all Portuguese-speaking regions.
Business Table
In business, 'trazer para a mesa' is a great way to introduce your skills or ideas during an interview or meeting.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'MESS' on the 'MESA'. If you leave a mess on the table, you need to clean the mesa.
Association visuelle
Imagine a giant wooden table (mesa) with a big letter 'A' on top of it to remember it is feminine: A MESA.
Word Web
Défi
Try to name every 'mesa' in your house in Portuguese. Point to the dining table and say 'mesa de jantar', then the nightstand and say 'mesa de cabeceira'.
Origine du mot
From the Latin 'mensa', which also means table, counter, or altar.
Sens originel : A flat surface for food or sacrificial offerings.
Romance (Latinate)Contexte culturel
The term 'criado-mudo' for a bedside table in Brazil is increasingly avoided by some due to its historical association with slavery, with 'mesa de cabeceira' being the preferred neutral alternative.
In English, 'table' and 'desk' are distinct words. In Portuguese, 'mesa' covers both, though specific terms like 'secretária' or 'escrivaninha' exist for desks.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- Pôr a mesa
- Levantar a mesa
- Mesa de jantar
- Sentar à mesa
In a Restaurant
- Reservar uma mesa
- Mesa para dois
- Limpar a mesa
- Mesa perto da janela
In the Office
- Mesa de trabalho
- Mesa de reuniões
- Minha mesa está cheia
- Organizar a mesa
In Politics/Business
- Mesa diretora
- Mesa de negociações
- Proposta na mesa
- Mesa redonda
Gaming/Leisure
- Mesa de bilhar
- Mesa de jogo
- Pôr as cartas na mesa
- Mesa de som
Amorces de conversation
"Você prefere uma mesa redonda ou quadrada para a sua sala de jantar?"
"Quantas pessoas cabem na sua mesa de jantar?"
"A sua mesa de trabalho costuma estar organizada ou bagunçada?"
"Você já teve que reservar uma mesa em um restaurante muito famoso?"
"O que não pode faltar em uma mesa de café da manhã perfeita?"
Sujets d'écriture
Descreva a mesa mais importante da sua casa e o que acontece em volta dela.
Escreva sobre uma negociação difícil onde você teve que 'pôr as cartas na mesa'.
Como seria a sua mesa de trabalho ideal se o dinheiro não fosse um problema?
Relate uma memória de infância que envolva uma mesa farta com a sua família.
Explique a importância da 'mesa' como um símbolo de união na sua cultura.
Questions fréquentes
10 questionsYes, 'mesa' is always a feminine noun. You must always use 'a', 'uma', 'esta', 'aquela', or other feminine modifiers with it. For example, 'a mesa' or 'uma mesa bonita'.
'Na mesa' (em + a) means physically on top of the table surface. 'À mesa' (a + a) means being at the table for a social activity like eating a meal or having a meeting. For example, 'O prato está na mesa' but 'A família está à mesa'.
The most common and idiomatic way to say 'set the table' is 'pôr a mesa'. You can also say 'arrumar a mesa' or 'preparar a mesa', but 'pôr a mesa' is the standard expression used daily.
Yes, 'mesa' can mean desk, especially in Brazilian Portuguese. In Portugal, 'secretária' is more common for an office desk. You can also use 'mesa de escritório' or 'mesa de trabalho' to be more specific.
This is an idiom that means 'to put the cards on the table'. It is used when someone decides to be completely honest, transparent, and reveal their true intentions or hidden information.
The standard term is 'mesa de cabeceira'. In Brazil, you might also hear 'criado-mudo', although 'mesa de cabeceira' is becoming the preferred term for social and historical reasons.
Yes, the plural form is 'mesas'. Since it ends in a vowel, you simply add an 's'. Don't forget to also pluralize the article: 'as mesas'.
A 'mesa-redonda' is a round-table discussion or debate. It refers to a meeting where all participants have equal status and discuss a specific topic together.
You can say 'Uma mesa para [number], por favor'. For example, 'Uma mesa para duas pessoas, por favor' (A table for two people, please).
It means 'to clear the table' after a meal. It involves removing the plates, cutlery, and leftovers from the table surface.
Teste-toi 190 questions
Escreva uma frase usando 'mesa de jantar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria uma mesa para três pessoas em um restaurante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o significado da expressão 'pôr as cartas na mesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sua mesa de trabalho ideal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância da mesa na cultura portuguesa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'mesa' em um contexto profissional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre 'na mesa' e 'à mesa'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase imperativa pedindo para alguém limpar a mesa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'mesa de cabeceira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'levantar a mesa'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma 'mesa-redonda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'coffee table' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'mesas' no plural em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'mesa de som'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The book is under the table'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma 'mesa farta'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre uma 'mesa de bilhar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mesa de negociações' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I need to set the table'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'mesa de voto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'A mesa é grande' em voz alta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça uma mesa para duas pessoas em um restaurante.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte onde está a mesa de jantar.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você vai pôr a mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o livro está na mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a pronúncia de 'mesa' focando no som de 'z'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você precisa de uma mesa de escritório.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a família está à mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique que você vai levantar a mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a mesa de centro é bonita.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você deixou as chaves na mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a mesa é de madeira.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte se a mesa está limpa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que há flores sobre a mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você quer uma mesa perto da janela.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a mesa de bilhar é grande.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você está trabalhando na sua mesa.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a mesa de cabeceira é pequena.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que as mesas estão ocupadas.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a mesa está posta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: 'A mesa é branca.'
Ouça e identifique o objeto: 'Põe o copo na mesa.'
Ouça e complete: 'Vamos ____ a mesa para o almoço.'
Ouça e complete: 'Eles estão sentados ____ mesa.'
Ouça e identifique o tipo de mesa: 'A mesa de jantar é nova.'
Ouça e escreva a frase: 'A mesa está limpa.'
Ouça e identifique o material: 'A mesa é de vidro.'
Ouça e complete: 'O gato está ____ da mesa.'
Ouça e identifique a ação: 'Podes levantar a mesa?'
Ouça e escreva o plural: 'As mesas são grandes.'
Ouça e identifique o local: 'A mesa de cabeceira está no quarto.'
Ouça e complete: 'Reservamos uma mesa ____ dois.'
Ouça e identifique a expressão: 'Ele pôs as cartas na mesa.'
Ouça e identifique o objeto: 'A mesa de centro é de madeira.'
Ouça e complete: 'A mesa ____ farta.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mesa' is a versatile feminine noun meaning 'table' or 'desk'. Beyond its physical meaning, it is central to Portuguese social life and professional negotiations. Example: 'A família está sentada à mesa' (The family is sitting at the table).
- Mesa is the Portuguese word for table or desk, used in domestic, professional, and social contexts.
- It is a feminine noun (a mesa) and its plural form is mesas.
- Commonly used in phrases like 'pôr a mesa' (set the table) and 'reservar uma mesa' (reserve a table).
- Metaphorically, it can refer to a board of directors or a negotiation setting.
Gender Memory
Always remember that 'mesa' ends in 'a', which is a common indicator for feminine nouns in Portuguese. Pair it with 'a' (a mesa) every time you practice.
Types of Tables
Learn the compound forms like 'mesa de jantar' and 'mesa de centro' early on, as they are essential for describing a home accurately.
Restaurant Etiquette
When you enter a restaurant, use 'mesa' to ask for seating. It's the most natural way to start your interaction with the staff.
Transparency
Use 'pôr as cartas na mesa' in conversations about honesty or negotiation to sound more like a native speaker.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Fonctionnant au gaz. Utilisé pour décrire des appareils comme les cuisinières ou les chauffages.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Notre (féminin singulier). C'est la nôtre.
a tua
B1Ton / ta (familier, féminin). 'C’est ta maison' se traduit par 'É a tua casa'.
abafado
A2L'air est étouffant dans cette petite pièce sans fenêtres.
abaixo de
A2Le chat est assis abaixo de la table.
abajur
A2Un abajur est une petite lampe de table avec un abat-jour.
abrir à chave
A2Ouvrir à clé. C'est l'action d'utiliser une clé pour déverrouiller une porte ou un coffre.