B2 Advanced Grammar 17 min read Difficile

Conditionnel Classique : Puisque, Si (-ㄴ/은즉)

Utilise «-ㄴ/은즉» pour donner une dimension littéraire ou solennelle à tes conclusions logiques. C'est parfait pour les badges «사실인즉», «본즉» ou «말인즉».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use -ㄴ/은즉 to express a premise or reason that leads directly to a logical conclusion or discovery.

  • Attach -ㄴ즉 to vowel-ending verb stems (e.g., 가다 -> 간즉).
  • Attach -은즉 to consonant-ending verb stems (e.g., 먹다 -> 먹은즉).
  • Often used in formal writing to introduce a finding or a realization.
Verb Stem + ㄴ/은즉 + Result

Overview

### Overview
Salut à toi, futur expert du coréen ! Aujourd'hui, on s'attaque à une structure qui va faire passer ton coréen du niveau « je me débrouille au café » au niveau « je rédige des documents officiels ou je comprends la littérature classique » : la forme -ㄴ/은즉. En français, on pourrait comparer cela à des tournures soutenues comme « étant donné que...
», « vu que... » ou, dans un registre plus juridique ou littéraire, « attendu que... ».
Pourquoi est-ce important ? Parce qu'en tant que francophones, nous avons une langue très analytique. Nous aimons la précision logique.
La structure -ㄴ/은즉 est exactement ce qu'il te faut pour exprimer cette rigueur. Contrairement aux particules causales que tu utilises tous les jours comme -니까 (parce que/puisque) ou -어/아서 (causalité directe), -ㄴ/은즉 porte en elle une charge de solennité et de nécessité logique. C'est le marqueur de la déduction intellectuelle.
En gros, quand tu utilises cette forme, tu ne dis pas juste « parce que » ; tu dis « partant du constat indiscutable que X est vrai, il en découle nécessairement Y ». C'est une structure qui impose le respect. Si tu écris un essai académique ou si tu veux donner un poids dramatique à une affirmation, c'est ton outil de prédilection.
Elle ancre ton discours dans une réalité objective et formelle, là où le français utiliserait souvent une subordonnée conjonctive introduite par « puisque » ou « considérant que ».
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre le fonctionnement de -ㄴ/은즉, il faut regarder son étymologie. Le suffixe vient du caractère Hanja (jeuk), qui signifie « immédiatement », « alors » ou « en l'occurrence ». C'est cette idée d'immédiateté logique qui est cruciale.
En français, nous avons des structures qui s'en rapprochent, notamment dans le langage formel ou juridique. Pense à l'expression « attendu que », utilisée dans les arrêts de justice pour introduire les motifs d'une décision. C'est exactement la même fonction : on pose un fait établi, et on en tire une conclusion implacable.
Comparons cela avec nos outils habituels :
  • -니까 est très subjectif : « Il pleut, donc je prends un parapluie » (c'est mon choix).
  • -ㄴ/은즉 est objectif et analytique : « Le ciel est couvert, il s'ensuit que la pluie est imminente ».
C'est une forme de « conditionnel logique ». En français, on pourrait dire que c'est une manière de poser une prémisse. Si tu dis 상황이 이러하은즉 (Étant donné que la situation est ainsi), tu ne laisses pas de place au doute.
Tu imposes une lecture des faits. C'est une structure qui demande une certaine maturité linguistique. Pour un apprenant de niveau B2, c'est le moment de passer de la simple communication à la rhétorique.
Tu ne te contentes plus d'expliquer, tu argumentes. L'usage de souligne que la conclusion est la suite logique et immédiate de la condition posée. C'est une forme de « si » qui ne laisse aucune place à l'alternative.
C'est une arme redoutable pour structurer une argumentation complexe, très proche de la rigueur que l'on attend dans une dissertation de philosophie ou un article de presse d'analyse.
### Formation Pattern
La formation est assez directe, mais attention aux irréguliers, comme toujours en coréen. Voici comment construire cette structure :
| Type de radical | Règle | Exemple (Verbe) | Exemple (Adjectif) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Radical se terminant par une voyelle | Ajouter -ㄴ즉 | 가다 -> 간즉 | 크다 -> 큰즉 |
| Radical se terminant par une consonne | Ajouter -은즉 | 먹다 -> 먹은즉 | 좋다 -> 좋은즉 |
| Radical en | Supprimer , ajouter -은즉 | 만들다 -> 만든즉 | 멀다 -> 먼즉 |
| 이다 (être) | Ajouter -인즉 | 학생이다 -> 학생인즉 | - |
Pour le passé, on utilise souvent la forme -(았/었)던즉 pour marquer une observation faite dans le passé qui sert de base à une réflexion présente. Par exemple, 공부했던즉 (ayant étudié [par le passé], je peux conclure que...). C'est une nuance très fine que les francophones, habitués aux temps composés, apprécieront particulièrement pour sa précision temporelle.
### When To Use It
Tu ne vas pas utiliser cette structure pour commander un café ! C'est une erreur de registre classique. Utilise -ㄴ/은즉 dans ces situations :
  1. 1Le cadre académique ou formel : Pour présenter une déduction dans un rapport ou une thèse. « Les données ayant été analysées, nous pouvons conclure que... » (데이터를 분석한즉...).
  2. 2Le cadre juridique ou administratif : Pour justifier une mesure. « Étant donné que la loi interdit ceci, nous devons appliquer telle sanction. »
  3. 3La littérature et les discours solennels : Pour donner un ton épique ou historique. C'est le langage des 사극 (drames historiques). Si tu veux imiter un roi ou un lettré, c'est la structure qu'il te faut.
  4. 4L'emphase rhétorique : Dans un débat, pour marquer une pause et souligner la logique implacable de ton raisonnement. C'est une manière de dire « Regarde bien : puisque A est vrai, alors B est inévitable ».
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes qui peuvent nous jouer des tours :
  1. 1L'erreur de registre (Le Tu vs Vous linguistique) : En français, nous avons une distinction claire entre le langage soutenu et le langage courant. Mais en coréen, cette distinction est encore plus marquée par le choix des terminaisons. Utiliser -ㄴ/은즉 avec des amis est aussi bizarre que d'utiliser le passé simple et le subjonctif imparfait en plein SMS à ton meilleur pote. Pourquoi ? Parce que le locuteur français pense que « c'est grammaticalement correct », mais il oublie le contexte social.
  2. 2La confusion avec la causalité simple : Nous avons tendance à traduire « puisque » partout. Mais en coréen, -(으)니까 est bien plus naturel pour la plupart des causes. L'interférence vient de notre désir de vouloir être précis à tout prix. Résultat : on utilise -ㄴ/은즉 là où une simple conjonction suffirait, ce qui donne un air prétentieux ou « robotique ».
  3. 3L'oubli des irréguliers : Comme nous avons une structure très rigide en français, nous oublions parfois que le coréen est une langue agglutinante. Oublier de supprimer le dans 만들다 pour obtenir 만든즉 est une erreur courante due à une application trop mécanique de la règle (on ajoute -은즉 sans penser à la mutation du radical).
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre -ㄴ/은즉 avec d'autres structures causales. Voici un tableau comparatif pour t'aider à y voir plus clair :
| Structure | Nuance | Équivalent Français |
| :--- | :--- | :--- |
| -ㄴ/은즉 | Logique, formel, déductif | Étant donné que, attendu que |
| -니까 | Cause subjective, justification | Puisque, car (courant) |
| -어/아서 | Cause directe, conséquence naturelle | Parce que, donc (neutre) |
| -길래 | Cause personnelle, observation informelle | Comme je voyais que... |
### Quick FAQ
Q1 : Est-ce que je peux utiliser -ㄴ/은즉 pour parler de mes sentiments ?
Non, c'est déconseillé. Cette forme est réservée aux faits objectifs et aux déductions logiques. Pour tes sentiments, reste sur -니까 ou -어서.
Q2 : Est-ce que cette structure est toujours suivie d'un impératif ou d'une suggestion ?
Pas nécessairement. Elle est souvent suivie d'une conclusion logique, qui peut être une affirmation, une décision ou une déduction. Elle peut aussi introduire une constatation.
Q3 : Pourquoi cette forme semble-t-elle si vieille ?
Parce qu'elle est héritée d'un coréen plus classique, influencé par la syntaxe chinoise (Hanja). Elle n'a pas évolué vers la simplification du langage parlé moderne, ce qui lui confère son caractère solennel et intemporel.

Formation Table

Verb Stem Ending Result
가다
-ㄴ즉
간즉
먹다
-은즉
먹은즉
보다
-ㄴ즉
본즉
읽다
-은즉
읽은즉
듣다
-은즉
들은즉
하다
-ㄴ즉
한즉

Meanings

This grammar structure functions as a formal conditional or causal connector, indicating that the preceding clause is the premise or reason for the following clause.

1

Reason/Premise

Indicates a reason or premise that leads to a discovery.

“열어본즉 비어 있었다.”

“직접 가본즉 생각보다 멀었다.”

Reference Table

Reference table for Conditionnel Classique : Puisque, Si (-ㄴ/은즉)
Type de radical Terminaison Exemple Signification
Radical voyelle
-ㄴ즉
가다 → 간즉
Puisque (je) suis allé / Si (je) vais
Radical consonne
-은즉
먹다 → 먹은즉
Puisque (j'ai) mangé / Si (je) mange
Passé
-았던/었던즉
보았던즉
Puisque (j'avais) vu
Copule (이다)
-인즉
사실인즉
Le fait étant que...
Adjectif (Voyelle)
-ㄴ즉
크다 → 큰즉
Puisqu'il est grand
Adjectif (Consonne)
-은즉
좁다 → 좁은즉
Puisqu'il est étroit

Spectre de formalité

Formel
확인한즉 사실입니다.

확인한즉 사실입니다. (Formal report)

Neutre
확인해 보니 사실이에요.

확인해 보니 사실이에요. (Formal report)

Informel
확인해 보니까 사실이야.

확인해 보니까 사실이야. (Formal report)

Argot
확인해 보니 팩트네.

확인해 보니 팩트네. (Formal report)

Utilisations de -ㄴ/은즉

-ㄴ/은즉

Contexte

  • 고전 문학 Littérature classique
  • 법률 문서 Documents juridiques

Nuance

  • 발견 Découverte
  • 논리적 근거 Base logique

Conditionnel Moderne vs Classique

-니까 (Moderne)
가니까 Puisque j'y vais (Courant)
-ㄴ즉 (Classique)
간즉 Puisque j'y suis allé (Formel/Dramatique)

Comment conjuguer -ㄴ/은즉

1

Le radical finit-il par une voyelle ?

YES
Ajoute -ㄴ즉 (ex: 간즉)
NO
Passe à l'étape suivante
2

Le radical finit-il par une consonne ?

YES
Ajoute -은즉 (ex: 먹은즉)
NO ↓

Associations courantes

🏃

Verbes

  • 본즉 (L'ayant vu)
  • 들은즉 (L'ayant entendu)
  • 한즉 (L'ayant fait)
📝

Noms + 이다

  • 사실인즉 (Quant au fait que)
  • 말인즉 (Quant aux paroles)
  • 내용인즉 (Quant au contenu)

Exemples par niveau

1

확인한즉 맞습니다.

Upon checking, it is correct.

1

열어본즉 비어 있었습니다.

Upon opening it, it was empty.

1

직접 가본즉 생각보다 멀었습니다.

Upon going there myself, it was further than I thought.

1

그 사실을 확인한즉 소문은 거짓이었습니다.

Upon verifying the fact, the rumor was false.

1

그의 말을 들은즉 의심이 생겼습니다.

Upon hearing his words, I became suspicious.

1

문제를 분석한즉 근본적인 원인을 찾을 수 있었습니다.

Upon analyzing the problem, I was able to find the root cause.

Facile à confondre

Classical Conditional: Since, If (-ㄴ/은즉) vs -니까

Both express reason.

Classical Conditional: Since, If (-ㄴ/은즉) vs -어서/아서

Both express sequence/reason.

Classical Conditional: Since, If (-ㄴ/은즉) vs -거늘

Both are formal.

Erreurs courantes

밥 먹은즉 배불러요

밥을 먹으니까 배불러요

Too formal for daily life.

가다ㄴ즉

간즉

Incorrect conjugation.

비가 온즉 우산을 썼다

비가 와서 우산을 썼다

Not a discovery.

예쁜즉

예쁘니까

Adjectives don't fit well.

숙제한즉 끝났다

숙제를 하니까 끝났다

Not a formal discovery.

본즉슨

본즉

Over-complicating.

먹은즉슨

먹은즉

Over-complicating.

친구를 만난즉 기뻤다

친구를 만나서 기뻤다

Not a discovery.

공부한즉 성적이 올랐다

공부하니까 성적이 올랐다

Not a discovery.

본즉 했다

본즉 알았다

Needs a discovery verb.

간즉 했다

간즉 알게 되었다

Needs a discovery verb.

Structures de phrases

___(verb)한즉, 결과가 나왔다.

직접 ___(verb)한즉, 생각과 달랐다.

그의 말을 ___(verb)한즉, 의심이 갔다.

문제를 ___(verb)한즉, 해결책을 찾았다.

Real World Usage

Academic Report very common

데이터를 분석한즉 오류가 발견되었다.

News Article common

현장을 확인한즉 상황은 심각했다.

Business Email occasional

검토한즉 수정이 필요합니다.

Literary Novel common

그녀의 눈을 본즉 눈물이 났다.

Legal Document common

증거를 확인한즉 사실로 판명되었다.

Formal Speech occasional

직접 경험한즉 큰 배움이 있었습니다.

🎯

L'effet 'Révélation Dramatique'

Pense à cette forme comme un 'Et là, j'ai vu que...'. Ça rend ton récit beaucoup plus captivant, par exemple : «가까이 본즉 고양이였다.»
⚠️

Trop lourd pour le quotidien

N'utilise pas ça avec tes potes, sauf si tu veux faire une blague. C'est comme si tu disais 'En vérité je vous le dis' par SMS : «비가 오는즉 우산을 가져가세요.»
💬

L'ambiance 'Sageuk'

Tu entendras ça tout le temps dans les dramas historiques. C'est la marque de fabrique des rois ou des érudits : «죄를 지은즉 벌을 받는 것이 마땅하다.»

Smart Tips

Use -ㄴ/은즉 to introduce your findings.

데이터를 확인했다. 오류가 있었다. 데이터를 확인한즉 오류가 있었다.

Use -ㄴ/은즉 to emphasize the discovery.

가서 보니까 멀었다. 직접 가본즉 생각보다 멀었다.

Use -ㄴ/은즉 to connect premises.

그 사실을 알았다. 의심이 생겼다. 그 사실을 알은즉 의심이 생겼다.

Use -ㄴ/은즉 to state the result of analysis.

분석했다. 원인을 찾았다. 문제를 분석한즉 원인을 찾았다.

Prononciation

gan-jeuk

Liaison

The 'ㄴ' or '은' sound connects smoothly to the following word.

Falling

확인한즉↘

Signals the end of the premise.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'ㄴ/은즉' as 'Since I did it, I found it'.

Association visuelle

Imagine a detective looking through a magnifying glass. He says '확인한즉' (Upon checking) and finds a clue.

Rhyme

When you check and find a clue, use -ㄴ/은즉 to tell what's true.

Story

Detective Kim was investigating a case. He opened the box (열어본즉). He found a secret note inside. He realized the truth (알아본즉).

Word Web

확인한즉본즉들은즉읽은즉알아본즉가본즉

Défi

Write three sentences about a recent discovery you made using this grammar.

Notes culturelles

Used in formal reports to show analytical findings.

Used in novels to describe a character's realization.

Used in formal statements.

Derived from the combination of the past tense marker and the conditional particle.

Amorces de conversation

그것을 확인한즉 어땠나요?

직접 가본즉 어땠습니까?

그 말을 들은즉 어떤 생각이 들었나요?

문제를 분석한즉 무엇이 문제였나요?

Sujets d'écriture

Write about a time you investigated something and found a surprising result.
Describe a place you visited and what you discovered upon arriving.
Reflect on a piece of news you read and your reaction to it.
Analyze a recent project and the findings you made.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase en utilisant la forme -ㄴ/은즉 du verbe entre parenthèses.

집에 (가다) _______ 아무도 없었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간즉
가다 se termine par une voyelle, on ajoute donc -ㄴ즉 pour former 간즉.
Quelle phrase utilise correctement le conditionnel classique pour un ton littéraire ? Choix multiple

Choisis la phrase la plus appropriée :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그를 만난즉 정말 친절했다.
Bien que les autres soient correctes à l'oral, -ㄴ즉 correspond au ton littéraire/découverte demandé.
Trouve l'erreur dans la formation classique. Error Correction

Find and fix the mistake:

책을 읽ㄴ즉 내용이 어려웠다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽은즉
읽다 se termine par une consonne (ㄱ), il doit donc être suivi de -은즉.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

데이터를 ___ (분석하다)즉 오류가 있었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 분석한즉
Correct conjugation for formal discovery.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 가본즉 좋았다
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

밥 먹은즉 배불러요 (Change to casual).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 밥 먹으니까 배불러요
Casual speech requires -니까.
Transform to formal. Sentence Transformation

확인해 보니 맞아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 확인한즉 맞습니다
Formal ending.
Match the verb to the correct form. Match Pairs

Match: 가다, 먹다, 보다, 듣다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간즉, 먹은즉, 본즉, 들은즉
Correct conjugation rules.
Build the sentence. Sentence Building

확인하다 / 사실 / 이다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 확인한즉 사실이다
Correct order.
Is this true? True False Rule

-ㄴ/은즉 is used in casual conversation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 결과가 어땠나요? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 확인한즉 좋았습니다
Formal response.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète la phrase : 'Puisqu'il est roi...' Texte trous

그가 (왕이다) _______ 위엄이 있다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 왕인즉
Réordonne les mots pour dire : 'En regardant de près, c'était un chat.' Sentence Reorder

1. 본즉 2. 가까이 3. 고양이였다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 2 1 3
Traduis 'Puisque tu es étudiant' en utilisant -ㄴ/은즉. Traduction

학생인즉

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Since you are a student
Lequel est une forme valide au passé ? Choix multiple

Choisis l'usage correct du passé :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 들었던즉
Corrige la terminaison du radical : '좋다' (être bien) Error Correction

좋ㄴ즉

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 좋은즉
Associe le verbe avec sa forme en -ㄴ/은즉. Match Pairs

Associe les éléments suivants :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하다:한즉
Complète la phrase : 'Puisqu'il fait froid...' Texte trous

날씨가 (춥다) _______ 밖을 나가지 마라.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 추운즉
Quel contexte est le MEILLEUR pour -ㄴ/은즉 ? Choix multiple

Quand devrais-tu utiliser cette grammaire ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Writing a legal verdict
Traduis : '열어 본즉 상자는 비어 있었다.' Traduction

열어 본즉 상자는 비어 있었다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Upon opening it, the box was empty.
Corrige l'erreur : '먹은지' Error Correction

나는 밥을 먹은지 배가 불렀다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹은즉

Score: /10

FAQ (8)

It is rare. It is primarily for action verbs.

No. -니까 is general; -ㄴ/은즉 is formal and discovery-based.

Only if the text is very formal/professional.

No, the tense is determined by the final verb.

Because it has been used in formal/literary Korean for a long time.

They will think you are joking or being overly formal.

Yes, very common in formal reporting.

If you are writing a report or formal essay, it is a good choice.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

puesto que

Discovery nuance.

French partial

puisque

Discovery nuance.

German partial

da

Discovery nuance.

Japanese high

〜と

Register level.

Arabic partial

بما أن

Discovery nuance.

Chinese partial

既然

Discovery nuance.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !