الشرط الكلاسيكي: بما أن، إذا (-ㄴ/은즉)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -ㄴ/은즉 to express a premise or reason that leads directly to a logical conclusion or discovery.
- Attach -ㄴ즉 to vowel-ending verb stems (e.g., 가다 -> 간즉).
- Attach -은즉 to consonant-ending verb stems (e.g., 먹다 -> 먹은즉).
- Often used in formal writing to introduce a finding or a realization.
نظرة عامة
-ㄴ/은즉. هذا التركيب ليس مجرد أداة ربط عادية، بل هو أداة تُستخدم لربط 'مقدمة منطقية' بـ 'نتيجة حتمية'.-ㄴ/은즉 في وظيفتها المنطقية، لكن الفرق يكمن في 'السجل اللغوي' (Register). في العربية، نستخدم 'بما أن' في السياقات الرسمية وغير الرسمية، أما في الكورية، فإن استخدام -ㄴ/은즉 يضعك فوراً في سياق أدبي، قانوني، أو تاريخي رفيع المستوى.卽 (즉)، والذي يعني 'إذن' أو 'بالتالي' أو 'في الحال'. هذا الجذر يمنح التركيب طابعاً من الحتمية واليقين. عندما تستخدمه، فأنت لا تخبر المستمع فقط بـ 'سبب' و'نتيجة'، بل أنت تؤكد أن هذه النتيجة هي استنتاج منطقي لا مفر منه بناءً على حقيقة ثابتة.-ㄴ/은즉 يجمع بين التعليل والشرط في آن واحد. هو يشير إلى أن المتحدث قد قام ببحث، أو ملاحظة، أو إقرار بحقيقة، وبناءً على هذا الإقرار، يترتب عليه نتيجة منطقية.-으니까 التي تعبر عن سبب ذاتي (مثلاً: لأنني جائع، سآكل)، فإن -ㄴ/은즉 تعبر عن سبب موضوعي أو استنتاج عقلي. لنقارن هذا بـ 'حيث إن' أو 'لما كان' في العربية. عندما تقول 'لما كان الوضع هكذا، وجب علينا التحرك'، فأنت تستخدم أسلوباً مشابهاً تماماً لـ 상황이 이러하은즉, 우리는 행동해야 합니다.이러하은즉 لا تعني فقط 'لأن الوضع هكذا'، بل تعني 'بما أننا أقررنا بأن الوضع هكذا، فالنتيجة المنطقية هي...'.-ㄴ/은즉) |-ㄴ/은즉 لربط الاعتراف بالإدانة كحقيقة قانونية لا جدال فيها. هذا التمييز بين 'السبب العادي' و'الاستنتاج المنطقي' هو ما يميز المتعلم المتقدم عن المبتدئ.-ㄴ/은즉 على نوع الجذع (Stem) للفعل أو الصفة. إليك القواعد الأساسية:-ㄴ즉 | 가다 -> 간즉 |-은즉 | 먹다 -> 먹은즉 |ㄹ | حذف ㄹ وإضافة -은즉 | 만들다 -> 만든즉 |이다 | إضافة -인즉 | 학생이다 -> 학생인즉 |- 1
가다(يذهب) ->간즉(بما أنه ذهب/إذا ذهب). - 2
좋다(جيد) ->좋은즉(بما أنه جيد). - 3
만들다(يصنع) ->만든즉(بما أنه صنع).
-(았/었)던즉 والتي تُستخدم للإشارة إلى أن المقدمة كانت ملاحظة في الماضي، مثل: 그가 열심히 공부했던즉, 좋은 성적을 받았을 것이다 (بما أنه كان يدرس بجد -في الماضي-، فمن المؤكد أنه حصل على درجات جيدة). هذا التركيب يشبه في العربية استخدام 'كان' مع أداة التعليل لربط الماضي بالحاضر.- 1الخطابات الرسمية: عندما يعلن مسؤول عن قرار بناءً على معطيات (بما أن الدولة في خطر، نعلن حالة الطوارئ).
- 2النصوص القانونية: لربط الأدلة بالنتائج (بما أن الأدلة أثبتت كذا، فإن الحكم هو كذا).
- 3الأدب والتاريخ: في الروايات التاريخية (사극) لإعطاء طابع كلاسيكي (بما أن الإنسان هو سيد المخلوقات، يجب عليه...).
- 4الاستخدام التهكمي: أحياناً يستخدمه المتحدثون في سياق غير رسمي للسخرية من شخص يتحدث بجدية مبالغ فيها، مثل:
네가 약속을 저버렸은즉, 더 이상 너를 신뢰할 수 없도다(بما أنك أخلف الوعد -بصيغة درامية-، لا يمكنني الوثوق بك).
- 1استخدام
-ㄴ/은즉في المحادثات اليومية: يقع الكثير من العرب في هذا الفخ بسبب ترجمة 'بما أن' حرفياً. إذا قلت لصديقك في المقهى비가 온즉 우산 가져갈게요سيبدو كلامك غريباً جداً وكأنك ممثل في مسرحية تاريخية. السبب هو أن العقل العربي يربط 'بما أن' بكل السياقات، بينما الكورية تفصل بين 'السبب اليومي' و'الاستنتاج الرسمي'. - 2الخطأ في تصريف الفعل
ㄹ: ينسى المتعلم حذفㄹعند إضافة-은즉. مثال:만들은즉خطأ، والصحيح만든즉. هذا يحدث لأننا في العربية لا نحذف حروفاً من جذر الفعل عند إضافة أدوات الربط، مما يجعل هذه القاعدة تبدو 'غير مألوفة' لنا. - 3الخلط بينه وبين
-으니까: يميل المتعلم لاستخدام-ㄴ/은즉كبديل لـ-으니까في كل الجمل. تذكر أن-ㄴ/은즉تتطلب 'مقدمة منطقية' قوية، بينما-으니까يمكن أن تكون لأسباب شخصية بسيطة. التدخل اللغوي هنا هو محاولة جعل الكورية 'منطقية' بنفس الطريقة التي نفكر بها في العربية، لكن الكورية تفرض قيوداً على 'مستوى الرسمية' (Register) لا تفرضها العربية بنفس الحدة.
-ㄴ/은즉 | بما أن / حيث إن (استنتاجي) | رسمي جداً / أدبي |-으니까 | لأن (سببي) | عام / يومي |-어서/아서 | بسبب (نتيجة مباشرة) | عام / يومي |-ㄴ/은즉 تحمل صبغة 'الاستنتاج' (Deduction) بينما الأخريات تحمل صبغة 'التعليل' (Reasoning). في العربية، قد تستخدم 'بما أن' في كل هذه الحالات، لكن في الكورية، الاختيار يعتمد على مدى رسمية الموقف.- 1هل يمكنني استخدامه مع الأصدقاء؟ لا يُنصح أبداً، إلا إذا كنت تمزح وتتقمص شخصية تاريخية.
- 2هل هو مرتبط بزمن معين؟ نعم، يمكن استخدامه مع الماضي باستخدام
-(았/었)던즉، ومع الحاضر مباشرة. - 3هل هو شائع في الأخبار؟ نعم، هو شائع جداً في التقارير الرسمية والبيانات الصحفية.
- 4ما هو الفرق بينه وبين
그러므로؟그러므로هي أداة ربط بين جملتين (حرف عطف)، بينما-ㄴ/은즉هي لاحقة تربط جملتين داخل جملة واحدة كجملة تابعة.
Formation Table
| Verb Stem | Ending | Result |
|---|---|---|
|
가다
|
-ㄴ즉
|
간즉
|
|
먹다
|
-은즉
|
먹은즉
|
|
보다
|
-ㄴ즉
|
본즉
|
|
읽다
|
-은즉
|
읽은즉
|
|
듣다
|
-은즉
|
들은즉
|
|
하다
|
-ㄴ즉
|
한즉
|
Meanings
This grammar structure functions as a formal conditional or causal connector, indicating that the preceding clause is the premise or reason for the following clause.
Reason/Premise
Indicates a reason or premise that leads to a discovery.
“열어본즉 비어 있었다.”
“직접 가본즉 생각보다 멀었다.”
Reference Table
| نوع الجذر | النهاية | مثال | المعنى |
|---|---|---|---|
|
جذر منتهٍ بحركة
|
-ㄴ즉
|
가다 → 간즉
|
بما أنني ذهبت / إذا ذهبت
|
|
جذر منتهٍ بسكون
|
-은즉
|
먹다 → 먹은즉
|
بما أنني أكلت / إذا أكلت
|
|
صيغة الماضي
|
-았던/었던즉
|
보았던즉
|
بما أنني قد رأيت
|
|
فعل الكينونة (이다)
|
-인즉
|
사실인즉
|
بما أنها الحقيقة...
|
|
صفة (حركة)
|
-ㄴ즉
|
크다 → 큰즉
|
بما أنها كبيرة
|
|
صفة (سكون)
|
-은즉
|
좁다 → 좁은즉
|
بما أنها ضيقة
|
طيف الرسمية
확인한즉 사실입니다. (Formal report)
확인해 보니 사실이에요. (Formal report)
확인해 보니까 사실이야. (Formal report)
확인해 보니 팩트네. (Formal report)
استخدامات -ㄴ/은즉
السياق
- 고전 문학 الأدب الكلاسيكي
- 법률 문서 الوثائق القانونية
الفروق الدقيقة
- 발견 الاكتشاف
- 논리적 근거 الأساس المنطقي
الشرط الحديث مقابل الكلاسيكي
كيفية تصريف -ㄴ/은즉
هل ينتهي الجذر بحركة؟
هل ينتهي الجذر بسكون؟
اقترانات الكلمات الشائعة
أفعال
- • 본즉 (بعد أن رأيت)
- • 들은즉 (بعد أن سمعت)
- • 한즉 (بما أنني فعلت)
أسماء + 이다
- • 사실인즉 (أما عن الحقيقة)
- • 말인즉 (أما عن القول)
- • 내용인즉 (أما عن المحتوى)
أمثلة حسب المستوى
확인한즉 맞습니다.
Upon checking, it is correct.
열어본즉 비어 있었습니다.
Upon opening it, it was empty.
직접 가본즉 생각보다 멀었습니다.
Upon going there myself, it was further than I thought.
그 사실을 확인한즉 소문은 거짓이었습니다.
Upon verifying the fact, the rumor was false.
그의 말을 들은즉 의심이 생겼습니다.
Upon hearing his words, I became suspicious.
문제를 분석한즉 근본적인 원인을 찾을 수 있었습니다.
Upon analyzing the problem, I was able to find the root cause.
سهل الخلط
Both express reason.
Both express sequence/reason.
Both are formal.
أخطاء شائعة
밥 먹은즉 배불러요
밥을 먹으니까 배불러요
가다ㄴ즉
간즉
비가 온즉 우산을 썼다
비가 와서 우산을 썼다
예쁜즉
예쁘니까
숙제한즉 끝났다
숙제를 하니까 끝났다
본즉슨
본즉
먹은즉슨
먹은즉
친구를 만난즉 기뻤다
친구를 만나서 기뻤다
공부한즉 성적이 올랐다
공부하니까 성적이 올랐다
본즉 했다
본즉 알았다
간즉 했다
간즉 알게 되었다
أنماط الجُمل
___(verb)한즉, 결과가 나왔다.
직접 ___(verb)한즉, 생각과 달랐다.
그의 말을 ___(verb)한즉, 의심이 갔다.
문제를 ___(verb)한즉, 해결책을 찾았다.
Real World Usage
데이터를 분석한즉 오류가 발견되었다.
현장을 확인한즉 상황은 심각했다.
검토한즉 수정이 필요합니다.
그녀의 눈을 본즉 눈물이 났다.
증거를 확인한즉 사실로 판명되었다.
직접 경험한즉 큰 배움이 있었습니다.
استخدمها لـ 'الاكتشاف الدرامي'
ثقيلة جداً على الحياة اليومية
نكهة المسلسلات التاريخية (Sageuk)
Smart Tips
Use -ㄴ/은즉 to introduce your findings.
Use -ㄴ/은즉 to emphasize the discovery.
Use -ㄴ/은즉 to connect premises.
Use -ㄴ/은즉 to state the result of analysis.
النطق
Liaison
The 'ㄴ' or '은' sound connects smoothly to the following word.
Falling
확인한즉↘
Signals the end of the premise.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'ㄴ/은즉' as 'Since I did it, I found it'.
ربط بصري
Imagine a detective looking through a magnifying glass. He says '확인한즉' (Upon checking) and finds a clue.
Rhyme
When you check and find a clue, use -ㄴ/은즉 to tell what's true.
Story
Detective Kim was investigating a case. He opened the box (열어본즉). He found a secret note inside. He realized the truth (알아본즉).
Word Web
تحدٍّ
Write three sentences about a recent discovery you made using this grammar.
ملاحظات ثقافية
Used in formal reports to show analytical findings.
Used in novels to describe a character's realization.
Used in formal statements.
Derived from the combination of the past tense marker and the conditional particle.
بدايات محادثة
그것을 확인한즉 어땠나요?
직접 가본즉 어땠습니까?
그 말을 들은즉 어떤 생각이 들었나요?
문제를 분석한즉 무엇이 문제였나요?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
집에 (가다) _______ 아무도 없었다.
اختر الجملة الأنسب:
책을 읽ㄴ즉 내용이 어려웠다.
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises데이터를 ___ (분석하다)즉 오류가 있었다.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
밥 먹은즉 배불러요 (Change to casual).
확인해 보니 맞아요.
Match: 가다, 먹다, 보다, 듣다
확인하다 / 사실 / 이다
-ㄴ/은즉 is used in casual conversation.
A: 결과가 어땠나요? B: ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises그가 (왕이다) _______ 위엄이 있다.
1. 본즉 2. 가까이 3. 고양이였다
학생인즉
اختر استخدام الماضي الصحيح:
좋ㄴ즉
طابق ما يلي:
날씨가 (춥다) _______ 밖을 나가지 마라.
متى يجب استخدام هذه القاعدة؟
열어 본즉 상자는 비어 있었다.
나는 밥을 먹은지 배가 불렀다.
Score: /10
الأسئلة الشائعة (8)
It is rare. It is primarily for action verbs.
No. -니까 is general; -ㄴ/은즉 is formal and discovery-based.
Only if the text is very formal/professional.
No, the tense is determined by the final verb.
Because it has been used in formal/literary Korean for a long time.
They will think you are joking or being overly formal.
Yes, very common in formal reporting.
If you are writing a report or formal essay, it is a good choice.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
puesto que
Discovery nuance.
puisque
Discovery nuance.
da
Discovery nuance.
〜と
Register level.
بما أن
Discovery nuance.
既然
Discovery nuance.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
فاعل 'بواسطة' الرسمي (-에 의해)
### Overview في رحلة تعلمك للغة الكورية، ستصل إلى مرحلة تدرك فيها أن التعبير عن "الفاعل" أو "المسبب" ليس دائماً بالأمر ا...
بناءً على: -을/를 바탕으로
Overview هل رأيت يوماً "مبني على قصة حقيقية" قبل دراما كورية؟ أنت تعرف هذه القاعدة بالفعل. تلك العبارة تستخدم `-을/를 바...
صيغة المجهول المزدوج: الشعور بالقدرية (이중 피동)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في اللغة الكورية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماما...
لاحقة الاستنتاج: يبدو أن... (-나/는가 보다)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في هذه الرحلة المتقدمة لتعلم اللغة الكورية. بصفتي معلماً يشاركك الخلفية اللغوية العربية،...
التعبير عن الصدمة: -다니 (كيف يمكن...)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في قواعد اللغة الكورية. اليوم سنتناول صيغة تعبيرية غاية في الأهمية والدقة...