murchar
murchar en 30 secondes
- Primarily means to wilt or wither, used for plants and flowers.
- Commonly applied to balloons losing air or food losing freshness.
- Metaphorically describes losing confidence, joy, or enthusiasm.
- A regular -ar verb with the common adjective form 'murcho/a'.
The Portuguese verb murchar is a versatile and essential term that primarily describes the biological process of wilting or withering. At its core, it refers to the loss of turgidity in plant tissues, typically due to a lack of water or the natural progression of a plant's life cycle. However, its usage extends far beyond the garden. In a literal sense, you will use murchar when talking about flowers in a vase that have seen better days, vegetables in the refrigerator that have lost their crispness, or even a balloon that is slowly losing its helium. It captures that specific transition from being vibrant, firm, and full of life to becoming limp, soft, and drooping.
- Botanical Context
- This is the most frequent application. When a plant does not receive enough water, its cells lose pressure, causing the leaves and stems to bend toward the ground. For example, 'As rosas começaram a murchar sob o sol forte' (The roses began to wither under the strong sun).
Beyond the physical world, murchar carries a powerful metaphorical weight in Portuguese. It is frequently employed to describe a decline in human spirit, enthusiasm, or physical appearance. When a person's confidence is shaken or their joy is extinguished by bad news, they might be said to 'murchar'. This figurative use is deeply evocative, painting a picture of someone losing their internal 'bloom' or vitality. It is often seen in literature and daily conversation to express disappointment or the gradual fading of beauty or hope over time.
Depois de ouvir a crítica severa, o entusiasmo do jovem artista pareceu murchar instantaneamente.
- Physical Objects
- It applies to non-living things that lose air or volume. A party balloon left for three days will 'murchar'. A leather ball that is leaking air can also be described with this verb, though 'esvaziar' (to deflate) is more common for pure air loss without the 'shriveling' aspect.
Socially, the word can describe the atmosphere of a party or a gathering. If the music stops and people start leaving, one might say 'a festa murchou'. This implies a loss of energy and excitement. Understanding murchar allows a learner to express subtle changes in state—from the physical decay of nature to the complex shifts in human emotion and social dynamics.
Esqueci as alfaces fora da geladeira e elas acabaram por murchar completamente.
- Emotional Nuance
- When used for people, it often implies a visible change in posture—shoulders dropping, eyes losing sparkle. It is a very visual verb that helps the listener 'see' the sadness or defeat.
A alegria dela costuma murchar quando o inverno chega e os dias ficam cinzentos.
In summary, murchar is your go-to word for anything that goes from 'full and firm' to 'shriveled and weak'. Whether you are talking about a dying sunflower, a deflating balloon, or a person losing their courage, this verb provides the perfect imagery of gradual decline and loss of vitality.
Using murchar correctly involves understanding its conjugation as a regular '-ar' verb and its placement in different contexts. Because it describes a process that happens over time, it is frequently paired with auxiliary verbs like 'começar a' (to start to) or 'estar a' (to be -ing). In European Portuguese, you will often see 'estar a murchar', while in Brazil, 'estar murchando' is the standard way to express that something is currently in the process of wilting.
- Direct Object vs. Intransitive
- Usually, 'murchar' is intransitive, meaning it doesn't need a direct object. The subject does the wilting. However, it can occasionally be used transitively to mean 'to make something wilt', though this is much rarer and usually replaced by 'fazer murchar'.
Se você não regar as plantas, elas vão murchar em poucos dias.
One of the most common ways you will encounter this root is as a past participle used as an adjective: murcho (masculine) or murcha (feminine). While 'murchado' is the formal past participle (used with 'ter' or 'haver'), 'murcho' is the short form used with 'estar' to describe the state of being wilted. For example, 'A flor está murcha' (The flower is wilted) is much more common than 'A flor tem murchado'.
- Tense Nuances
- In the Pretérito Perfeito (Simple Past), 'murchou' indicates the process is complete. In the Imperfeito (Imperfect), 'murchava' suggests a gradual process that was happening in the past or a habitual occurrence.
O balão murchou logo depois da festa acabar.
When using murchar metaphorically, it often appears in the context of human reactions. It describes a sudden change in mood. 'Ele murchou quando viu a conta bancária' (He withered/shrank when he saw the bank account statement). Here, the verb implies a loss of stature or energy. It is also used to describe the fading of colors in fabrics, although 'desbotar' is more specific for color, murchar can describe the loss of 'life' in a garment's appearance.
Não deixe seu sonho murchar por causa de opiniões alheias.
- Common Combinations
- You will often see it paired with adverbs of manner like 'rapidamente' (quickly) or 'lentamente' (slowly), or with the conjunction 'sem' (without). 'Murchar sem água' is a classic phrase.
As esperanças da equipe começaram a murchar após o segundo gol do adversário.
Finally, in more formal or poetic Portuguese, murchar can be used to describe the passing of time and the aging process. A poet might write about the 'murchar da juventude' (the withering of youth). In this sense, it is synonymous with 'envelhecer' but much more descriptive and melancholy.
In everyday life, murchar is a word you'll hear in several specific environments. If you go to a 'floricultura' (flower shop) in Lisbon or São Paulo, you might hear a customer asking, 'Estas flores vão murchar rápido?' (Will these flowers wither quickly?). It is a practical word for anyone dealing with nature, gardening, or fresh produce. Housewives and chefs use it when checking the quality of vegetables: 'A couve já está a murchar' (The kale is already wilting).
- At Home and Parties
- Parents often use the word with children after a birthday party. When a child is sad that their balloon is no longer floating, the parent might explain, 'O balão murchou porque o ar saiu' (The balloon withered/deflated because the air came out).
Cuidado para não deixar a salada murchar no sol durante o churrasco.
In the world of sports and competition, commentators often use murchar to describe a team's performance. If a team starts a match with great energy but then loses focus or momentum, the narrator might say, 'O time murchou no segundo tempo' (The team withered in the second half). It perfectly captures the visual of a group of athletes losing their 'inflation' and drive.
- Literature and Song Lyrics
- Fado and Bossa Nova lyrics frequently use this verb to describe lost love or the passage of time. It is a romantic, albeit sad, word. You will hear it in songs where a heart 'murcha de saudade' (withers from longing/nostalgia).
O clima da festa costuma murchar assim que a música para.
In a work environment, you might hear it in a more figurative sense regarding projects or morale. 'O projeto murchou por falta de verba' (The project withered/stalled due to lack of funds). It suggests that the project was once 'alive' and growing but has now become stagnant and weak. It's a common way to describe initiatives that lose their initial backing or interest.
Ele estava muito metido, mas murchou rapidinho quando o chefe chegou.
- News and Media
- Financial news might use it to describe a market that is losing its vigor. 'O otimismo dos investidores murchou com os novos dados da inflação' (Investors' optimism withered with the new inflation data).
Whether in the market, on the football field, or in a simple vase on the table, murchar is the standard term for any loss of vitality, making it a high-frequency word in both literal and metaphorical Portuguese conversation.
For English speakers, the most common mistake when using murchar is confusing it with related but distinct verbs like 'secar' (to dry) or 'morrer' (to die). While a plant that is 'murchando' is often on its way to 'secar' and eventually 'morrer', they are not the same. Murchar specifically describes the loss of structure and firmness. A plant can be murcha (wilted) but still green and alive, whereas 'seca' implies it has lost all moisture and turned brown.
- Murchar vs. Secar
- Use 'murchar' for the drooping stage. Use 'secar' when the water is gone and the texture becomes brittle. You can 'murchar' an herb to use it later, but 'secar' it is a more permanent preservation method.
Não diga que a planta 'morreu' se ela apenas murchou; ela ainda pode ser salva com água!
Another mistake is the incorrect use of the past participle. As mentioned before, Portuguese has two: 'murchado' and 'murcho'. Learners often use 'murchado' with the verb 'estar', which sounds unnatural. Remember: 'A flor está murcha' (adjective state) is the standard, while 'A flor tem murchado' (present perfect) is used for a process that has been happening lately.
- Pronunciation Pitfalls
- The 'ur' sound in 'murchar' is a tapped 'r' (like in 'water' in some US accents) in most Brazilian dialects, or a guttural 'r' in others. Beginners sometimes confuse it with 'marchar' (to march), where the 'a' sound is different. Pay close attention to the vowel 'u' (oo) versus 'a' (ah).
Metaphorically, learners sometimes over-apply murchar to things that should use 'diminuir' (to decrease) or 'encolher' (to shrink). For instance, if a shirt gets smaller in the wash, it doesn't 'murchar'; it 'encolhe'. Murchar requires a loss of internal pressure or spirit, not just a change in physical dimensions.
O pão não murcha, ele fica 'duro' (hard) ou 'velho' (stale). Use 'murchar' para coisas macias que perdem o volume.
- Preposition Usage
- When saying 'wither because of', use 'por causa de' or 'com'. Example: 'Murchar com o calor' (To wither with/from the heat). Avoid using 'de' alone in most casual contexts.
Lastly, remember that murchar is specifically about losing vitality. Don't use it for a battery 'dying' (use 'descarregar') or a car 'stalling' (use 'morrer' or 'estancar'). By keeping its core imagery of a wilting flower in mind, you will avoid most of these common errors and use the word like a native speaker.
While murchar is the most common word for wilting, Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about biology, emotions, or physical objects, you might choose a different verb to better convey your meaning.
- Fenecer
- This is a more formal and poetic synonym for 'murchar'. It is often used in literature to describe the ending of a life or the fading of beauty. It has a more final and graceful connotation than the everyday 'murchar'.
- Definhar
- This verb describes a slow wasting away, usually related to health or physical strength. While 'murchar' can happen to a flower in an hour, 'definhar' suggests a long, painful process of becoming thin and weak.
As esperanças não apenas murcharam, elas feneceram por completo após o anúncio.
For physical objects, especially those filled with air, esvaziar (to empty/deflate) is a frequent alternative. If a tire is losing air, you would never say it is 'murchando' in a technical sense (you'd say 'o pneu está esvaziando' or 'está furado'), although colloquially people do say 'pneu murcho' to describe a flat tire.
- Desanimar
- When 'murchar' is used metaphorically for people, 'desanimar' (to lose heart/courage) is the direct, non-metaphorical equivalent. If you want to be clear and less 'flowery', use 'desanimar'.
A planta murcha por falta de água, mas o solo 'seca' completamente.
- Decair
- This means 'to decay' or 'to decline'. It is used for empires, buildings, or moral standards. It shares the 'downward' trajectory of 'murchar' but on a much larger or more structural scale.
In the context of colors, use desbotar. If your favorite blue shirt is now a pale grey, it has 'desbotado'. Using 'murchar' here would be understood as a creative metaphor, but 'desbotar' is the correct functional term. By knowing these alternatives, you can choose the word that fits the 'vibe' of your conversation—whether you're being a scientist, a poet, or just a person complaining about their garden.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root also gives us the word 'marcescent' in English, which describes leaves that wither but do not fall off.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like 'monarch'). It must be 'sh'.
- Confusing the 'u' with an 'o' sound.
- Making the 'r' too silent; it should be audible.
- Stress on the first syllable.
- Nasalizing the 'u' unnecessarily.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in context.
Regular conjugation but needs practice with the adjective form.
Pronouncing the 'ur' and 'ch' correctly takes a little effort.
Distinct sound, usually clear.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Regular -ar verbs in the present tense.
Eu murcho, tu murchas, ele murcha...
Use of 'estar' with short past participles (adjectives).
A flor está murcha (not murchada).
Formation of the gerund in Brazilian vs European Portuguese.
Murchando (BR) vs A murchar (PT).
Subjunctive mood after verbs of emotion.
Tenho medo que as flores murchem.
Pretérito Perfeito for completed actions.
A planta murchou ontem.
Exemples par niveau
A flor vai murchar.
The flower will wither.
Future with 'ir' + infinitive.
O balão murchou.
The balloon deflated.
Simple past (Pretérito Perfeito).
Eu não quero murchar a planta.
I don't want to wither the plant.
Negative sentence with 'querer'.
A alface está murcha.
The lettuce is wilted.
Adjective 'murcha' matching feminine 'alface'.
As flores murcham sem água.
Flowers wither without water.
Present tense, third person plural.
Por que a planta murchou?
Why did the plant wither?
Question with 'Por que'.
O sol faz a flor murchar.
The sun makes the flower wither.
Verb 'fazer' + infinitive.
A rosa murcha é feia.
The wilted rose is ugly.
Adjective placement after the noun.
Esqueci de regar, então as plantas murcharam.
I forgot to water, so the plants wilted.
Conjunction 'então' (so).
O balão de festa murcha depois de dois dias.
The party balloon deflates after two days.
Preposition 'depois de'.
Ela ficou triste e seu sorriso murchou.
She became sad and her smile faded.
Metaphorical use of 'murchou'.
Não coma essa fruta, ela já está murcha.
Don't eat that fruit, it's already shriveled.
Imperative 'não coma'.
As folhas murcham no outono?
Do the leaves wither in autumn?
General question about habits.
Eu vi a flor murchando na janela.
I saw the flower wilting on the window.
Gerund 'murchando' (BR) / 'a murchar' (PT).
Se o calor continuar, tudo vai murchar.
If the heat continues, everything will wither.
Conditional 'se' + future.
O menino murchou quando a mãe brigou com ele.
The boy shriveled when his mother scolded him.
Metaphorical use for posture/emotion.
O entusiasmo da torcida começou a murchar após o gol.
The fans' enthusiasm began to wither after the goal.
Abstract subject 'entusiasmo'.
É uma pena que as rosas murchem tão rápido.
It's a pity that roses wither so fast.
Subjunctive 'murchem' after 'É uma pena que'.
A economia parece estar murchando este semestre.
The economy seems to be withering this semester.
Metaphorical use in business context.
Mesmo com água, a planta continuou a murchar.
Even with water, the plant continued to wither.
Concession 'mesmo com'.
Ela murchou diante daquela crítica tão dura.
She withered in the face of such harsh criticism.
Prepositional phrase 'diante de'.
Os balões murchos foram jogados no lixo.
The deflated balloons were thrown in the trash.
Passive voice with past participle as adjective.
Senti minha coragem murchar quando vi o desafio.
I felt my courage wither when I saw the challenge.
Infinitive after verb of perception 'senti'.
Não deixe a sua alegria murchar por causa de problemas.
Don't let your joy wither because of problems.
Imperative 'não deixe'.
A beleza das flores é passageira, elas murcham em poucos dias.
The beauty of flowers is fleeting; they wither in a few days.
General truth / Philosophical statement.
O projeto murchou assim que o financiamento foi cortado.
The project withered as soon as the funding was cut.
Conjunction 'assim que'.
Ele murchou a crista depois de ser corrigido pelo professor.
He lost his arrogance after being corrected by the teacher.
Idiomatic expression 'murchar a crista'.
Caso a planta murche, mude-a de lugar.
In case the plant withers, move it to another place.
Subjunctive 'murche' after 'caso'.
Aquelas promessas políticas murcharam com o tempo.
Those political promises withered over time.
Metaphor for political failure.
O clima de festa murchou quando a notícia chegou.
The party mood withered when the news arrived.
Abstract use for 'mood'.
As uvas murcham para se tornarem passas.
Grapes shrivel to become raisins.
Reflexive 'se tornarem'.
Sua autoconfiança murchava a cada erro cometido.
His self-confidence withered with every mistake made.
Imperfect tense 'murchava' for repeated action.
A vitalidade daquela cultura milenar parece murchar sob a globalização.
The vitality of that ancient culture seems to wither under globalization.
Complex social metaphor.
O autor descreve como a juventude murcha inexoravelmente.
The author describes how youth withers inexorably.
Adverb 'inexoravelmente'.
Sem o devido cuidado, até a mais forte das relações pode murchar.
Without proper care, even the strongest of relationships can wither.
Abstract application to relationships.
A turgidez das células diminui, fazendo a folha murchar.
Cell turgidity decreases, causing the leaf to wilt.
Technical/Scientific context.
O brilho nos olhos dele murchou ao perceber a traição.
The spark in his eyes withered upon realizing the betrayal.
Poetic/Literary description.
As esperanças de paz murcharam diante do novo conflito.
Hopes for peace withered in the face of the new conflict.
Political/Global context.
É natural que as paixões murchem se não forem alimentadas.
It is natural for passions to wither if they are not nurtured.
Passive voice in conditional clause.
A glória do império murchou após séculos de decadência.
The glory of the empire withered after centuries of decay.
Historical context.
O murchar das flores é o prelúdio silencioso do inverno.
The withering of the flowers is the silent prelude to winter.
Substantivized infinitive 'O murchar'.
A retórica do orador murchou perante os fatos incontestáveis.
The speaker's rhetoric withered before the incontestable facts.
Sophisticated metaphor for speech.
Observamos o definhar e o murchar de uma era de ouro.
We observe the wasting away and the withering of a golden age.
Pairing synonyms for emphasis.
A alma parece murchar quando privada de liberdade criativa.
The soul seems to wither when deprived of creative freedom.
Philosophical/Existential use.
Não permitas que a amargura faça murchar o teu coração.
Do not allow bitterness to cause your heart to wither.
Formal 'Tu' imperative (PT).
A futilidade das suas ações fez murchar qualquer tentativa de progresso.
The futility of his actions caused any attempt at progress to wither.
Complex causal structure.
O tempo, esse escultor cruel, faz murchar toda a carne.
Time, that cruel sculptor, causes all flesh to wither.
High literary style.
Sua arrogância murchou, dando lugar a uma humildade inesperada.
His arrogance withered, giving way to an unexpected humility.
Gerundial clause 'dando lugar a'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— The plant wilted. Used simply to describe a dead or dying plant.
Esqueci de molhar e a planta murchou.
— The balloon is deflated. Used for party decorations.
Tire os balões murchos da parede.
— Don't let it wither. Often used as advice for relationships or projects.
Sua amizade é linda, não deixe murchar.
— Withered instantly. Used for someone who lost confidence quickly.
Ele estava valente, mas murchou na hora que viu o pai.
— A weak or sad smile. Describes a forced or fading smile.
Ela deu um sorriso murcho e saiu.
— Flat or low-pressure tire. Very common in daily life.
Preciso calibrar o pneu murcho.
— Dull atmosphere. Used when a party or event is boring.
O clima da festa ficou murcho depois da briga.
— Soft/stale bread. Used for bread that lost its crunch.
Ninguém gosta de pão murcho no café.
Souvent confondu avec
Means 'to march'. Different vowel sound ('a' vs 'u').
Means 'to bite'. Similar start but different ending and meaning.
Means 'to stain'. Only one letter different!
Expressions idiomatiques
— To lose one's arrogance or pride; to be humbled.
Ele murchou a crista quando perdeu o debate.
informal— To become discouraged or ashamed, like a dog lowering its ears.
O funcionário murchou as orelhas após a bronca.
informal— To experience a sudden drop in energy or confidence.
O time deu uma murchada no segundo tempo.
slang/informal— To fail or give up completely.
Depois daquela notícia, a empresa murchou de vez.
neutral— To feel deep sadness or disappointment.
Ver aquela cena murchou o meu coração.
poetic— To fail right at the end (similar to 'morrer na praia').
Eles quase ganharam, mas murcharam na praia.
informal— To lose excitement.
A burocracia murcha o entusiasmo de qualquer um.
neutralFacile à confondre
Both happen to plants.
'Murchar' is about drooping; 'secar' is about losing all water and becoming brittle.
A planta murchou hoje, mas se não regar, vai secar amanhã.
Both can apply to balloons.
'Esvaziar' is the general act of losing air; 'murchar' describes the shriveled look after air is lost.
O pneu esvaziou, mas o balão murchou.
Wilting is often a sign of dying.
'Murchar' is a process/state; 'morrer' is the final result.
A flor murchou, mas ainda não morreu.
Both involve losing intensity.
'Desbotar' is specifically for color; 'murchar' is for vitality/firmness.
A cortina desbotou no sol, mas a planta murchou.
Both involve getting smaller.
'Encolher' is for size (like clothes); 'murchar' is for volume/pressure (like balloons).
A blusa encolheu na máquina.
Structures de phrases
[N] + murchou.
O balão murchou.
[N] + está + murcho/a.
A planta está murcha.
[N] + começou a + murchar.
O entusiasmo começou a murchar.
Não deixe [N] + murchar.
Não deixe a flor murchar.
[N] + murchou a crista.
Ele murchou a crista.
O murchar de [N] + [V].
O murchar das flores é triste.
Fazer [N] + murchar.
A crítica fez o artista murchar.
[N] + murcha inexoravelmente.
A juventude murcha inexoravelmente.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in gardening, cooking, and emotional contexts.
-
A flor está murchada.
→
A flor está murcha.
Use the short adjective form 'murcha' with the verb 'estar'.
-
O pneu murchou.
→
O pneu está murcho.
While 'murchou' is okay for the action, 'está murcho' is more common for the state of a tire.
-
Eu marchar a planta.
→
Eu murcho a planta.
Don't confuse 'marchar' (march) with 'murchar' (wilt).
-
As esperanças secaram.
→
As esperanças murcharam.
While 'secar' is possible, 'murchar' is more evocative for abstract feelings.
-
O pão murchou.
→
O pão ficou velho/duro.
Bread doesn't 'murchar'; it gets hard or stale.
Astuces
Garden Care
Brazilians and Portuguese people take pride in their 'varandas'. Knowing 'murchar' is key to talking about garden care.
Balloon Talk
After any 'festa de aniversário', you will definitely need the word 'murcho' to describe the leftovers.
Business Context
Use 'murchar' to describe a project that is losing support. It sounds very natural.
Kitchen Tip
If your 'alface' is 'murcha', you can often revive it with ice water. Use the word while cooking!
Word Family
Learn 'murcho' (adj) alongside 'murchar' (v) as they are almost always used together.
The 'CH' Sound
Always pronounce 'ch' as 'sh'. Practice saying 'chuva' and 'murchar' together.
Subjunctive
Practice 'Não deixe que as plantas murchem' to master the present subjunctive.
Arrogance
Use 'murchar a crista' when someone gets a reality check. It's a very common idiom.
Visual Learning
Look at a dying flower and say 'Ela está murchando'. Immediate association helps!
Poetic Flair
In a poem, 'murchar' is more evocative than 'morrer'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'MUR-char'. If you don't 'water' (char) the plant, it will 'mur' (moo/cry) and wither.
Association visuelle
Imagine a bright yellow sunflower slowly bowing its head towards the dry earth until its petals turn brown.
Word Web
Défi
Write three sentences: one about a plant, one about a balloon, and one about a feeling using 'murchar'.
Origine du mot
From the Vulgar Latin *marcere, which means 'to be faint, weak, or withered'. It shares roots with the Spanish 'marchitar'.
Sens originel : To become soft or flaccid due to lack of moisture or vitality.
Romance / Latin.Contexte culturel
Generally a safe word, but be careful when describing elderly people's skin or appearance as 'murcho'.
In English, we use 'wilt' for plants and 'wither' for more abstract things. 'Murchar' covers both perfectly.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Gardening
- Regue as plantas para não murcharem.
- A rosa murchou.
- Por que as folhas estão murchas?
- Murchar no sol.
Parties
- O balão murchou.
- Decoração murcha.
- Encher o balão de novo.
- Ar escapando.
Cooking
- Alface murcha.
- Fruta murchando.
- Como recuperar verdura murcha?
- Legumes murchos.
Emotions
- Ele murchou de tristeza.
- Meu entusiasmo murchou.
- Não deixe seu sonho murchar.
- Sorriso murcho.
Sports
- O time murchou.
- Perder o ritmo.
- A torcida murchou.
- Falta de fôlego.
Amorces de conversation
"Você costuma deixar suas plantas murcharem por esquecimento?"
"O que faz o seu entusiasmo murchar durante o trabalho?"
"Você prefere flores artificiais ou flores que murcham?"
"Como você se sente quando vê um balão murcho depois de uma festa?"
"Você já viu um time de futebol murchar depois de levar um gol?"
Sujets d'écriture
Descreva um momento em que você sentiu sua coragem murchar.
Escreva sobre a beleza das flores, mesmo quando elas começam a murchar.
Pense em um projeto seu que murchou. O que aconteceu?
Como você cuida do seu jardim para que nada murche?
Reflita sobre a metáfora do 'murchar' aplicada ao envelhecimento.
Questions fréquentes
10 questionsYes, but it is metaphorical. It means the person lost their energy, confidence, or happiness suddenly. Example: 'Ele murchou com a notícia.'
'Murcho' is the short adjective form (The flower is wilted). 'Murchado' is the past participle used in compound tenses (The flower has wilted).
Yes, it follows the standard -ar verb conjugation pattern in all tenses.
It's the same word: 'murchar'. The only difference is in the gerund: 'a murchar' vs 'murchando'.
Yes, it's very common to say 'o balão murchou' when it loses air.
No, it applies to any plant, leafy vegetables, balloons, and metaphorically to feelings or momentum.
For plants, 'florescer' or 'viver'. For balloons, 'inflar' or 'encher'.
Yes, it is very common in everyday Portuguese.
Yes, it is the standard way to say a tire has low air pressure.
It is neutral and can be used in any context.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence about a flower without water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a deflated balloon using 'murcho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'murchar' to describe a person's mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'murchar a crista'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why plants wilt in the sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fenecer' in a poetic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue about a wilted salad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a failing business project using 'murchar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'murchar' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a flat tire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the end of a party using 'murchar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'murchar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 'murchar' and 'secar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a child's reaction to a deflated balloon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'definhar' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about autumn leaves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'murchar' to describe a fading dream.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about vegetables in the fridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'murchar' in the imperfect tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a humbled arrogant person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'murchar' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The flower is wilted' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The balloon deflated' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sad person using the verb 'murchar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'murchar a crista' in a sentence.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone not to let the plants wilt.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to water the plant' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a balloon is on the floor.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'murchando' in a sentence about lettuce.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Youth fades like a flower'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask why the roses are wilted.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The party atmosphere died down'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'elas murcham'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My enthusiasm is wilting'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'murcho' to describe a tire.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Flowers wither without water'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw the flower wither'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that the sun makes plants wilt.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let your heart wither'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project failed/withered'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'murchar'. Write it down.
Identify the verb in: 'A flor murchou ontem.'
Does the speaker say 'marchar' or 'murchar'?
What is murcho in the sentence: 'O pneu está murcho'?
Is the plant healthy in: 'A planta murchou'?
What happened to the enthusiasm in: 'O entusiasmo murchou'?
What kind of lettuce is 'alface murcha'?
Which tense is 'murchavam'?
Is 'murchar' a positive or negative process usually?
Listen and complete: 'As flores ______ sem água.'
What is the subject in: 'O balão de João murchou'?
Is the person proud in: 'Ele murchou a crista'?
Identify the adjective: 'Rosas murchas são tristes.'
What caused the wilting in: 'Murchou no sol'?
How many syllables in 'murchar'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'murchar' is the essential Portuguese term for 'wilting'. Whether you are talking about a dying rose, a deflating balloon, or a person's fading spirit, it perfectly captures the transition from vibrancy to weakness. Example: 'Sem água, a flor vai murchar.'
- Primarily means to wilt or wither, used for plants and flowers.
- Commonly applied to balloons losing air or food losing freshness.
- Metaphorically describes losing confidence, joy, or enthusiasm.
- A regular -ar verb with the common adjective form 'murcho/a'.
Garden Care
Brazilians and Portuguese people take pride in their 'varandas'. Knowing 'murchar' is key to talking about garden care.
Balloon Talk
After any 'festa de aniversário', you will definitely need the word 'murcho' to describe the leftovers.
Business Context
Use 'murchar' to describe a project that is losing support. It sounds very natural.
Kitchen Tip
If your 'alface' is 'murcha', you can often revive it with ice water. Use the word while cooking!
Contenu associé
Plus de mots sur nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Sur le point de; au bord de. Utilisé pour une position physique ou un état imminent.
à distância
A2À distance, de loin.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2À l'ombre. 'Il fait bon à l'ombre.' / 'Le chien se repose à l'ombre do mur.'
à volta
A2« À volta » signifie autour ou dans les environs. Il est utilisé pour décrire une zone générale ou un endroit à proximité. Exemple : Le café est <strong>à volta</strong> de la place. (Le café est autour de la place.) Il indique aussi un mouvement circulaire. Exemple : Nous allons faire un tour <strong>à volta</strong> du parc. (Nous allons faire un tour autour du parc.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abattre (un arbre, un animal). 2. Déduire (une somme). 'Il faut abattre cet arbre.' 'Vous pouvez abattre ces frais de vos impôts.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2L'« abeto » est un type d'arbre à feuilles persistantes, souvent en forme de cône, avec des aiguilles plates. On l'appelle sapin en français.