At the A1 level, you should focus on the most basic use of '베이다'. It simply means 'to get cut'. You will mostly use it in the past tense '베였어요' (I got cut) to tell someone about a small accident. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that if you have a cut on your finger from a knife or paper, this is the word to use. You can say '손 베였어요' (I cut my hand) or '아파요' (It hurts). It is a very useful word for basic survival and health situations. Imagine you are in a Korean kitchen and you see a little blood on your finger; you can point and say '베였어요' to get help or a bandage. This level is all about identifying the situation and using the word as a simple label for the accident.
At the A2 level, you begin to use '베이다' with more detail. You should start using particles like '-에' to explain what caused the cut, such as '칼에' (by a knife) or '종이에' (by paper). You also learn to use the word with body parts like '손가락' (finger) or '발' (foot). You can now give warnings to others using the phrase '-지 않게 조심하세요' (Be careful not to...). For example, '손 베이지 않게 조심하세요' (Be careful not to cut your hand). You are moving from just stating a fact to explaining the cause and giving advice. You should also be able to distinguish '베이다' from '다치다' (to get hurt) to be more specific in your descriptions.
At the B1 level, you can use '베이다' in more complex sentence structures. You might use connectors like '-다가' to describe what you were doing when you got cut, such as '요리를 하다가 손을 베였어요' (While cooking, I cut my hand). You can also use adverbs to describe the severity, like '깊게' (deeply) or '살짝' (slightly). At this stage, you should understand the passive nature of the verb and why it is used instead of the active '베다' in accidental contexts. You can also handle social situations where someone else gets cut, offering sympathy or asking how it happened using '어디에 베였어요?' (Where/on what did you get cut?).
At the B2 level, you should be comfortable with the metaphorical and literary uses of '베이다'. While the physical meaning is still primary, you might see it used in descriptions of cold weather ('살을 베는 듯한 추위' - cold that feels like it's cutting the skin) or sharp personality traits. You understand the nuances of formality and can use '베였습니다' in formal reports or '베였어' with friends. You also begin to notice the word in news articles or safety manuals, where it is used to describe industrial accidents or medical procedures. Your understanding of the passive suffix '-이-' is solid, and you can compare this verb to other passive transformations in Korean.
At the C1 level, you use '베이다' with precision in professional and creative contexts. You can discuss the word's etymology and its relationship to other verbs of separation and injury. In literary analysis, you can interpret how '베이다' is used to describe emotional pain or the 'sharpness' of a moment. You are aware of rare or archaic uses and can distinguish '베이다' from its homonyms with ease. You might use the word in a technical sense when discussing surgery or specific types of material damage. Your ability to use the word in complex, multi-clause sentences is fluid and natural, reflecting a deep grasp of Korean syntax and semantics.
At the C2 level, your mastery of '베이다' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in philosophical discourse, perhaps discussing the 'cuts' left by history or language. You are familiar with all idiomatic expressions related to cutting and can use them appropriately in various registers. You might even use the word in wordplay or advanced puns. You have a comprehensive understanding of how '베이다' has evolved in the Korean language and its role in the broader landscape of Korean verbs. Your usage is nuanced, capturing the subtle emotional and physical weight the word carries in different cultural contexts.

베이다 en 30 secondes

  • A passive verb meaning to get cut by a sharp edge.
  • Commonly used for accidents in the kitchen or office.
  • Often paired with particles like '-에' for the cause and '-을/를' for the body part.
  • Distinguished from '다치다' (general injury) and '찔리다' (puncture/prick).

The Korean verb 베이다 (beida) is an essential passive verb that describes the unfortunate experience of getting cut by a sharp object. While the active form 베다 (beda) means 'to cut,' 베이다 shifts the focus to the person or body part that has received the cut. In the rhythm of daily life in Korea, this word is most frequently uttered in the kitchen, the office, or during craft projects. It specifically implies a clean, sharp incision—the kind you get from a chef's knife, a crisp sheet of paper, or a shard of glass. Unlike '다치다' (to get hurt), which is a general term for any injury, 베이다 tells a specific story about the nature of the wound and the sharpness of the instrument involved.

Physical Sensation
The word evokes the sudden, stinging pain of a sharp edge meeting skin. It is rarely used for blunt force trauma or scrapes.

요리를 하다가 칼에 손을 베였어요. (I got my hand cut by a knife while cooking.)

Understanding the grammar behind 베이다 is crucial for intermediate learners. Because it is a passive verb, it often takes the particle -에 to indicate the agent of the cutting (e.g., 종이에, 칼에). However, in casual speech, Koreans often use the object particle -을/를 with the body part, such as '손가락을 베이다,' which literally translates to 'to have one's finger cut.' This construction emphasizes the subject's experience of the accident. You will hear this word in medical contexts, safety warnings, and everyday complaints about office supplies. It carries a nuance of accidental occurrence; one does not usually '베이다' on purpose.

Passive Construction
The '이' in '베이다' is a passive suffix. This transformation is common in Korean to describe events that happen to the subject without their direct intention.

종이가 너무 날카로워서 손이 베이기 쉬워요. (The paper is so sharp that it is easy for your hand to get cut.)

Beyond the physical, 베이다 can appear in literary or metaphorical contexts. A cold, piercing wind might be described as 'cutting' the skin, or a sharp, piercing gaze might be described using related imagery. However, for CEFR A2 learners, the primary focus should remain on the physical injury. It is a 'high-frequency' word because accidents are a universal part of the human experience. Whether you are opening a parcel, chopping onions for kimchi, or flipping through a book, the risk of being '베이다' is always present, making this a vital word for expressing basic needs or explaining a physical state to others.

면도를 하다가 턱을 살짝 베였는데 피가 안 멈춰요. (I cut my chin slightly while shaving, and the blood won't stop.)

Common Pairs
Often paired with '피가 나다' (to bleed) or '연고를 바르다' (to apply ointment).

손을 베이면 바로 소독해야 해요. (If you get your hand cut, you must disinfect it immediately.)

유리 조각에 발을 베이지 않게 조심하세요. (Be careful not to get your foot cut by the glass pieces.)

Mastering the usage of 베이다 requires an understanding of its syntactic environment. Since it is the passive form of '베다', the sentence structure usually revolves around the victim and the instrument. The most common pattern is [Instrument] + -에 + [Body Part] + -을/를 + 베이다. This might seem counter-intuitive to English speakers who are used to 'I cut my finger' (active), but in Korean, 'I was cut on the finger by a knife' is the standard way to express this accident. It places the emphasis on the fact that the cut happened to you, rather than you performing the action of cutting yourself intentionally.

Standard Pattern
[Noun] + 에 (by) + [Body Part] + 을/를 + 베이다. Example: 칼에 손을 베이다.

새 책을 넘기다가 종이에 손가락을 베였어요. (While flipping through a new book, I got my finger cut by the paper.)

Another common variation is using the body part as the subject: [Body Part] + -이/가 + 베이다. This is used when the focus is entirely on the injury itself. For example, '손가락이 베였어요' (The finger got cut). This is particularly useful when you are showing someone the wound. You can also add adverbs to describe the severity of the cut. Words like '깊게' (deeply) or '살짝' (slightly) are frequently used with 베이다 to give more context to the injury. In a professional or medical setting, you might use more formal endings like '베였습니다', whereas in daily life, '베였어요' or '베였어' are the standard choices.

Adverbial Modifiers
Use '깊이' (deeply), '살짝' (slightly), or '심하게' (severely) to describe the cut.

상자가 날카로워서 손등이 깊게 베였습니다. (The box was sharp, so the back of my hand was deeply cut.)

In conversational Korean, we often use the '-아/어 버리다' auxiliary verb to express regret or the finished nature of the accident. '베여 버렸어요' implies that the cut happened suddenly and you feel bad about it. This adds a layer of emotion to the sentence. Furthermore, when giving warnings, the form '-지 않게 조심하다' (be careful not to...) is the most natural partner for 베이다. You will see this on warning signs near construction sites or in manuals for kitchen appliances. Learning these patterns allows you to not only describe what happened but also to navigate safety and express empathy when others get hurt.

Warning Signs
'손 베임 주의' (Caution: Hand cutting risk) is a common sign in Korean workplaces.

조심하지 않으면 손을 베일 수도 있어요. (If you aren't careful, you might get your hand cut.)

어머, 손가락을 어디에 베였니? (Oh my, where did you get your finger cut?)

If you spend any significant time in a Korean household or workplace, 베이다 will inevitably cross your ears. One of the most common places is the kitchen. Korean cuisine involves a lot of precise chopping—vegetables for bibimbap, meat for bulgogi, or garnishes for soups. In the heat of cooking, accidents happen. You'll hear a sudden '아!' followed by '손 베였어!' (I cut my hand!). In this context, the word is often followed by a frantic search for '연고' (ointment) and '밴드' (bandage). It's a word that triggers immediate helpfulness from those around you.

Kitchen Context
Used when using knives, peelers, or opening canned food lids which are notoriously sharp.

통조림 뚜껑에 손이 베이지 않게 조심해라. (Be careful not to get your hand cut by the can lid.)

Another frequent setting is the office or school. '종이에 베이다' (to get cut by paper) is a universal annoyance. In Korea, where paperwork and physical documents are still quite prevalent in many sectors, paper cuts are a common topic of small talk or mild complaints. '종이에 베였는데 정말 따가워요' (I got a paper cut and it really stings) is a sentence you might hear near a photocopier or while someone is filing documents. The word '따갑다' (to sting) is the most frequent adjective paired with 베이다 in these minor office mishaps.

Office Context
Focuses on paper cuts or mishaps with stationery like box cutters (커터칼).

A: 왜 손가락에 밴드를 붙였어요? B: 아, 아까 서류 정리하다가 종이에 베였거든요. (A: Why do you have a bandage on your finger? B: Oh, I got cut by paper while organizing documents earlier.)

You will also encounter 베이다 in entertainment and media. In historical dramas (Sa-geuk), characters might get cut by swords (칼에 베이다). In modern dramas, a character might accidentally cut themselves while cooking for a loved one, serving as a plot device to show care or concern. News reports use the word more formally to describe injuries in accidents involving glass or machinery. Even in beauty contexts, such as shaving or grooming, the word is used to describe nicks and cuts. It is a versatile word that bridges the gap between a minor inconvenience and a serious medical emergency, depending on the adverbs used with it.

Media/News Context
Used in reporting accidents where sharp debris caused injuries to many people.

사고 현장에서 깨진 유리에 베인 사람들이 많았습니다. (There were many people cut by broken glass at the accident scene.)

눈매가 칼에 베인 듯 날카롭다. (His eyes are as sharp as if cut by a knife.)

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the active verb 베다 (beda) with the passive verb 베이다 (beida). If you say '내가 손을 벴어' (active), it sounds like you intentionally took a knife and cut your hand as a deliberate act. While grammatically possible, it sounds very strange in the context of an accident. To sound natural, you must use the passive '베였어' to indicate that the cutting happened to you. This distinction between active and passive is a hallmark of natural Korean and is often a hurdle for English speakers who use 'cut' for both scenarios.

Active vs. Passive
'베다' = To cut something (active). '베이다' = To be cut by something (passive/accidental).

Incorrect: 사과를 깎다가 손을 벴어요.
Correct: 사과를 깎다가 손을 베였어요.

Another mistake involves the misuse of particles. Because 베이다 is passive, the object that did the cutting should take the particle -에 (by/on). Some learners mistakenly use -가/이 for the knife or paper in a way that suggests the knife is the one experiencing the cut. For example, '칼이 손을 베였어요' is incorrect because it suggests the knife was the victim. The correct structure is '칼에 손을 베였어요' (I was cut on the hand by the knife). Additionally, confusing 베이다 with 배이다 (to be soaked/permeated) is a common spelling error even for native speakers, as they sound identical in many dialects.

Spelling Confusion
'베이다' (cut) uses 'ㅔ'. '배이다' (soaked/saturated) uses 'ㅐ'. They are pronounced almost the same.

옷에 담배 냄새가 배다 (The smell of cigarettes soaked into the clothes) vs. 손가락이 베이다 (The finger got cut).

Lastly, learners often over-rely on the general word '다치다' (to get hurt). While '손을 다쳤어요' is not wrong, it is vague. It could mean you bruised it, broke it, or burned it. Using 베이다 shows a higher level of vocabulary and provides immediate clarity about the type of injury. Avoid using 베이다 for injuries that don't involve a sharp edge. For example, you wouldn't use it if you fell and scraped your knee—that would be '까지다' or '긁히다'. Precision in verb choice is what separates a beginner from an intermediate speaker in Korean.

Vocabulary Precision
Use '베이다' for sharp cuts, '긁히다' for scratches, and '데이다' for burns.

Incorrect: 뜨거운 물에 손을 베였어요.
Correct: 뜨거운 물에 손을 데었어요. (I burned my hand on hot water.)

넘어져서 무릎이 까졌어요. (I fell and my knee got scraped.)

To truly master 베이다, it's helpful to compare it with other verbs that describe physical harm. Korean has a rich set of specific verbs for different kinds of injuries. While 베이다 refers to sharp cuts, 찔리다 (jjillida) refers to being stabbed or pricked by something pointed, like a needle, a thorn, or a nail. If you step on a thumbtack, you are '찔리다', not '베이다'. Understanding this distinction is key to accurate communication, especially in a doctor's office.

베이다 vs. 찔리다
베이다: A slice or cut from an edge (knife, paper).
찔리다: A puncture or prick from a point (needle, thorn).

장미 가시에 손가락을 찔렸어요. (I got my finger pricked by a rose thorn.)

Another related word is 긁히다 (geulkhida), which means to be scratched. This is used for shallow, long marks caused by something rough or sharp but not necessarily deep enough to be a 'cut.' For instance, if a cat claws you or you walk past a thorny bush and it leaves a line on your arm, you would use '긁히다'. Then there is 스치다 (seuchida), which means to graze or brush against. This is often used for very minor injuries where the object just barely touched the skin, perhaps not even breaking it, but still causing some irritation.

베이다 vs. 긁히다
베이다: Deep or clean cut from a blade.
긁히다: A surface scratch from a rough edge or claw.

고양이한테 팔을 긁혔어요. (I got my arm scratched by the cat.)

For general pain or injury where the specific cause isn't the focus, 다치다 (dachida) is your best all-around alternative. It is safer to use if you aren't sure of the exact verb. However, if you see blood from a clean line, 베이다 is the most descriptive choice. In more formal or literary Korean, you might encounter 절단되다 (jeoldandoeda), which means to be severed or cut off entirely—a much more serious version of '베이다'. For A2 learners, sticking to the trio of '베이다', '찔리다', and '다치다' will cover almost all common accident scenarios you might need to describe.

Hierarchy of Injury Verbs
1. 다치다 (General)
2. 베이다 (Cut/Slice)
3. 찔리다 (Stab/Prick)
4. 긁히다 (Scratch)

칼날에 스치기만 했는데도 살짝 베였네요. (Even though I just grazed the blade, I got cut slightly.)

어디 다친 데는 없어요? (Are there any places where you are hurt?)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The distinction between 'ㅔ' (e) and 'ㅐ' (ae) was much clearer in historical Korean, but in modern Seoul dialect, they have almost merged, leading to frequent spelling mistakes between '베이다' (to be cut) and '배이다' (to be soaked).

Guide de prononciation

UK /be.i.da/
US /beɪ.i.dɑ/
The stress is naturally on the first syllable '베'.
Rime avec
메이다 (me-i-da) 데이다 (de-i-da) 제이다 (je-i-da) 세이다 (se-i-da) 네이다 (ne-i-da) 레이디 (re-i-di - phonetic English) 메이드 (me-i-deu - phonetic English) 에이드 (e-i-deu - phonetic English)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '베' as '배' (though they sound similar, '베' is higher).
  • Over-stressing the '이' suffix.
  • Merging '베이다' into '배이다' which has a different meaning.
  • Failing to pronounce the 'i' clearly in 'be-i-da'.
  • Confusing the past tense '베였어' (be-yeot-eo) with '뱄어' (baet-eo).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize in texts, especially in safety or medical contexts.

Écriture 3/5

Requires understanding of the passive suffix and particle usage.

Expression orale 2/5

Commonly used in simple past tense forms in daily life.

Écoute 3/5

Can be confused with '배이다' in fast speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

칼 (Knife) 손 (Hand) 조심하다 (To be careful) 피 (Blood) 아프다 (To be painful)

Apprends ensuite

찔리다 (To be pricked) 데이다 (To be burned) 부딪히다 (To be bumped) 삐다 (To sprain) 부러지다 (To be broken)

Avancé

절단 (Amputation) 봉합 (Stitches) 파열 (Rupture) 찰과상 (Abrasion) 열상 (Laceration)

Grammaire à connaître

Passive Suffix -이-

베다 (cut) -> 베이다 (be cut)

Instrumental Particle -에

칼에 베이다 (cut by a knife)

Interruptive Connector -다가

종이를 넘기다가 베였다 (Got cut while flipping paper)

Negative Imperative -지 않게

베이지 않게 조심해 (Be careful not to get cut)

Resultative -아/어 버리다

베여 버렸어요 (I ended up getting cut - regrettable)

Exemples par niveau

1

손가락을 베였어요.

I got my finger cut.

Uses the past tense '-었-' to show the accident already happened.

2

아! 손 베였어.

Ouch! I cut my hand.

Informal speech used in sudden situations.

3

칼 조심해, 베여.

Be careful with the knife, you'll get cut.

Present tense used as a warning of a potential future event.

4

종이에 베였어요.

I got cut by paper.

The particle '-에' indicates the cause (paper).

5

발을 베였어요.

I got my foot cut.

Object particle '-을/를' is used with the body part.

6

많이 베였어요?

Did you get cut a lot (badly)?

The adverb '많이' modifies the verb to ask about severity.

7

여기 베였어요.

I got cut here.

Using '여기' (here) to show the location of the injury.

8

안 베였어요.

I didn't get cut.

Negative form using '안'.

1

종이에 손을 베이지 않게 조심하세요.

Be careful not to get your hand cut by paper.

'-지 않게 조심하다' is a standard pattern for giving safety advice.

2

요리를 하다가 손가락을 살짝 베였어요.

While cooking, I cut my finger slightly.

'-다가' indicates an action was interrupted by the accident.

3

유리 조각에 발을 베여서 피가 나요.

I cut my foot on a piece of glass, so it's bleeding.

'-아서/어서' connects the cause (cut) to the result (bleeding).

4

면도하다가 턱을 베였는데 괜찮아요.

I cut my chin while shaving, but it's okay.

'-는데' provides background information for the statement 'it's okay'.

5

이 칼은 너무 날카로워서 잘 베여요.

This knife is so sharp that it cuts (you) easily.

'-어서' explains the reason why it's easy to get cut.

6

어디에 손을 베였는지 모르겠어요.

I don't know where (on what) I cut my hand.

'-는지 모르다' expresses uncertainty about the cause.

7

상자를 열다가 손등을 베였어요.

I cut the back of my hand while opening a box.

'손등' means the back of the hand.

8

베인 곳에 밴드를 붙이세요.

Please put a bandage on the place that was cut.

'베인 곳' uses the past participle form to mean 'the cut place'.

1

어제 종이에 깊게 베인 곳이 아직도 따가워요.

The place where I got deeply cut by paper yesterday still stings.

'따갑다' is the common feeling associated with a sharp cut.

2

통조림 뚜껑을 열 때 손을 베이지 않도록 주의해야 합니다.

You must be careful not to cut your hand when opening a can lid.

'-도록 주의하다' is a more formal way to say 'be careful to/not to'.

3

어릴 때 칼에 베인 흉터가 아직 남아 있어요.

A scar from being cut by a knife when I was young still remains.

'흉터' means scar.

4

손가락이 깊게 베여서 병원에 가서 꿰매야 했어요.

My finger was cut deeply, so I had to go to the hospital and get stitches.

'꿰매다' means to stitch or sew a wound.

5

풀숲을 지나가다가 날카로운 풀잎에 팔을 베였습니다.

While passing through the bushes, I got my arm cut by a sharp blade of grass.

'-에 베이다' can apply to natural objects like grass leaves.

6

칼에 손을 베였을 때는 바로 소독을 하는 것이 좋습니다.

When you cut your hand with a knife, it is good to disinfect it immediately.

'-을 때' indicates the time of the occurrence.

7

아이들이 깨진 유리에 베이지 않게 바닥을 잘 치우세요.

Clean the floor well so that children don't get cut by the broken glass.

'-게' here acts as 'so that' or 'in order to'.

8

너무 서두르다가 손을 베이는 경우가 많습니다.

There are many cases where people get cut because they are in too much of a hurry.

'-는 경우가 많다' describes a common situation or occurrence.

1

겨울철 찬 바람이 살을 베는 듯이 차갑습니다.

The cold winter wind is as cold as if it were cutting the flesh.

A metaphorical use of the root '베다' in a simile '-는 듯이'.

2

그의 날카로운 말에 마음을 베인 것 같은 기분이 들었다.

I felt as if my heart had been cut by his sharp words.

Abstract usage where 'heart' (마음) is the object being cut.

3

공장에서는 기계에 손이 베이는 사고가 빈번하게 발생합니다.

In factories, accidents where hands get cut by machinery occur frequently.

'빈번하게 발생하다' is formal vocabulary for 'occur frequently'.

4

오래된 종이는 끝이 날카로워 생각보다 쉽게 베일 수 있습니다.

Old paper has sharp edges and can cut you more easily than you think.

'생각보다' means 'than one thinks'.

5

그는 면도를 하다가 자주 베이는 편이라 전기 면도기를 쓴다.

He tends to get cut often while shaving, so he uses an electric razor.

'-는 편이다' expresses a tendency.

6

베인 상처가 깊지는 않지만 흉터가 남지 않도록 잘 관리하세요.

The cut isn't deep, but take good care of it so a scar doesn't remain.

'-지 않도록' means 'so that... not'.

7

날카로운 금속 판에 베이지 않으려면 장갑을 꼭 착용해야 합니다.

To avoid being cut by sharp metal plates, you must wear gloves.

'-으려면' means 'if you want to / in order to'.

8

그녀의 차가운 눈빛은 마치 얼음 칼에 베이는 듯한 느낌을 주었다.

Her cold gaze gave a feeling like being cut by an ice knife.

Literary simile using '마치' and '듯이'.

1

역사의 날카로운 칼날에 베인 민중들의 아픔이 느껴지는 작품이다.

It is a work in which one can feel the pain of the people cut by the sharp blade of history.

High-level metaphorical use in art/literary criticism.

2

수술 도중 혈관이 베이지 않도록 극도로 주의를 기울여야 했다.

Extreme care had to be taken so that blood vessels were not cut during the surgery.

Technical medical context.

3

그의 문체는 마치 날카로운 면도날에 베인 듯 간결하고 명확했다.

His writing style was concise and clear, as if cut by a sharp razor blade.

Using '베이다' to describe the quality of prose.

4

부주의로 인해 베인 상처가 덧나지 않게 항생제 연고를 발랐다.

I applied antibiotic ointment so the cut caused by carelessness wouldn't get infected.

'덧나다' means for a wound to worsen or get infected.

5

무심코 던진 한마디가 타인의 가슴을 깊게 베어 놓을 수 있음을 명심해라.

Keep in mind that a word thrown out carelessly can deeply cut another's heart.

Metaphorical use concerning interpersonal ethics.

6

극한의 추위 속에서 피부가 베이는 듯한 통증을 느끼며 산을 올랐다.

I climbed the mountain feeling a pain as if my skin was being cut in the extreme cold.

Describing sensory experience in extreme conditions.

7

유리창이 깨지면서 파편에 베인 상처들로 온몸이 피투성이가 되었다.

As the window shattered, the body became covered in blood from cuts caused by fragments.

'피투성이' means being covered in blood.

8

그는 날카로운 비판에 베인 자존심을 추스르기 위해 애를 썼다.

He struggled to pick up his pride, which had been cut by sharp criticism.

Abstract usage involving 'pride' (자존심).

1

존재의 심연을 베고 지나가는 고독의 칼날은 그 누구도 피할 수 없다.

No one can avoid the blade of solitude that cuts through the abyss of existence.

Philosophical and poetic language.

2

언어라는 칼날에 베인 진실은 때로 침묵보다 더 잔인하게 다가온다.

The truth cut by the blade of language sometimes comes across as more cruel than silence.

Complex metaphorical construction.

3

세월의 흐름 속에 베이고 깎여 나간 바위의 모습에서 무상함을 느낀다.

I feel the impermanence of things in the appearance of the rock, cut and worn away by the passage of time.

Using '베이다' to describe natural erosion metaphorically.

4

그의 눈빛에는 수많은 시련에 베인 상처와 그것을 이겨낸 강인함이 공존했다.

In his eyes coexisted the wounds cut by numerous trials and the strength that overcame them.

Sophisticated character description.

5

단 한 번의 실수가 돌이킬 수 없는 상처로 베여 남는 것이 인생의 비극이다.

It is the tragedy of life that a single mistake remains cut as an irreversible wound.

Reflective, fatalistic tone.

6

고전 문학 속에서 칼에 베인 영웅의 최후는 종종 숭고하게 묘사되곤 한다.

In classical literature, the end of a hero cut by a sword is often depicted as sublime.

Academic discussion of literary tropes.

7

현대 사회의 파편화된 인간관계 속에서 우리는 서로에게 베이며 살아간다.

In the fragmented human relationships of modern society, we live while being cut by one another.

Sociological metaphor.

8

그의 연주는 마치 영혼을 베어내는 듯한 처절한 아름다움을 지니고 있었다.

His performance possessed a desperate beauty, as if it were cutting out the soul.

Aesthetic description of art.

Collocations courantes

칼에 베이다
종이에 베이다
깊게 베이다
살짝 베이다
유리에 베이다
면도하다 베이다
손가락을 베이다
피가 나게 베이다
흉터가 남게 베이다
무심코 베이다

Phrases Courantes

손 베였어요

— I cut my hand. Used as a quick report of an accident.

선생님, 저 손 베였어요. 밴드 있어요?

베이기 쉽다

— Easy to get cut. Used for sharp objects.

이 종이는 얇아서 베이기 쉬워요.

베인 상처

— A cut wound. Used to refer to the injury itself.

베인 상처에 약을 바르세요.

깊이 베이다

— To be cut deeply. Used for serious injuries.

칼날에 손가락이 깊이 베였다.

살짝 베이다

— To be cut slightly. Used for minor nicks.

다행히 살짝 베이기만 했어요.

베이지 않게 조심하다

— Be careful not to get cut. A common warning.

날카로운 물건에 베이지 않게 조심하세요.

종이에 베이다

— To get a paper cut. A common daily annoyance.

종이에 베이는 게 칼에 베이는 것보다 더 아픈 것 같아요.

베인 곳

— The place that was cut. Used when showing the wound.

베인 곳이 어디예요?

베여서 피가 나다

— To bleed because of a cut.

손가락을 베여서 피가 멈추지 않아요.

베인 자국

— A cut mark or scar.

팔에 베인 자국이 남아 있어요.

Souvent confondu avec

베이다 vs 배이다

Means to be soaked or permeated (e.g., a smell). Often misspelled due to identical pronunciation.

베이다 vs 베다

The active form (to cut). Use '베이다' for accidents.

베이다 vs 데이다

Means to be burned. Sounds similar but refers to heat, not sharp edges.

Expressions idiomatiques

"칼로 물 베기"

— Like cutting water with a knife. Refers to a fight (usually between a couple) that leaves no trace or lasting harm.

부부 싸움은 칼로 물 베기라고 하잖아요.

Casual/Proverb
"살을 베는 듯한 추위"

— Cold like cutting through the flesh. Describes extremely biting cold.

오늘 날씨는 정말 살을 베는 듯한 추위네요.

Literary/Descriptive
"가슴이 베이다"

— For one's heart to be cut. Describes intense emotional pain.

그의 이별 통보에 가슴이 베이는 것 같았다.

Literary
"날카로운 말에 베이다"

— To be cut by sharp words. To be hurt by someone's harsh criticism.

친구의 날카로운 말에 마음을 베였다.

Metaphorical
"눈을 베다"

— To cut the eyes. Used when something is so bright or sharp it's painful to look at (related to '베다').

햇빛이 눈을 베는 듯이 강렬하다.

Poetic
"찬바람에 베이다"

— To be cut by the cold wind. Describes the stinging sensation of winter wind.

찬바람에 얼굴이 베이는 것 같아요.

Casual/Descriptive
"베어질 듯한 긴장감"

— Tension so sharp it feels like it could cut. Describes an extremely tense atmosphere.

방 안에는 베어질 듯한 긴장감이 감돌았다.

Literary
"마음을 베는 슬픔"

— Sorrow that cuts the heart.

그는 마음을 베는 슬픔을 억누르며 서 있었다.

Literary
"칼날 같은 비판에 베이다"

— To be cut by blade-like criticism.

그의 연설은 칼날 같은 비판에 베인 듯 아팠다.

Metaphorical
"추억에 베이다"

— To be 'cut' by memories. To feel pain when remembering the past.

지나간 추억에 가슴이 베이곤 한다.

Poetic

Facile à confondre

베이다 vs 배다

Identical pronunciation in most dialects.

'베다' is to cut; '배다' is to be pregnant or for a scent to soak in.

옷에 땀 냄새가 배었다. (The smell of sweat soaked into the clothes.)

베이다 vs 데이다

Rhymes and refers to a common household injury.

'베이다' is for sharp objects; '데이다' is for hot objects/liquids.

뜨거운 냄비에 손을 데었다. (I burned my hand on a hot pot.)

베이다 vs 찔리다

Both are sharp-object injuries.

'베이다' is a slice (line); '찔리다' is a puncture (point).

가시에 찔렸다. (I was pricked by a thorn.)

베이다 vs 긁히다

Both involve sharp-ish objects.

'베이다' is deeper and cleaner; '긁히다' is a surface scratch.

벽에 팔이 긁혔다. (My arm got scratched on the wall.)

베이다 vs 다치다

General vs. Specific.

'다치다' is any injury; '베이다' is specifically a cut.

넘어져서 다쳤다. (I fell and got hurt.)

Structures de phrases

A1

손을 베였어요.

I cut my hand.

A2

[Object]에 베였어요.

칼에 베였어요.

A2

[Body Part]이/가 베였어요.

손가락이 베였어요.

B1

~다가 [Body Part]을/를 베였어요.

요리하다가 손을 베였어요.

B1

베이지 않게 조심하세요.

Be careful not to get cut.

B2

[Adverb] 베인 상처.

깊게 베인 상처.

C1

마치 ~에 베인 듯하다.

마치 칼에 베인 듯 아프다.

C2

[Abstract Noun]에 베이다.

세월에 베이다.

Famille de mots

Noms

베임 (be-im) - The act of being cut; a cut.
베인 곳 (be-in got) - The place that was cut.

Verbes

베다 (be-da) - To cut (active).
베어내다 (be-eo-nae-da) - To cut off / cut out.
베어지다 (be-eo-ji-da) - To be cut (less common than 베이다).

Apparenté

칼 (kal) - Knife
종이 (jong-i) - Paper
피 (pi) - Blood
상처 (sang-cheo) - Wound
반창고 (ban-chang-go) - Bandage

Comment l'utiliser

frequency

Common in daily conversation and safety contexts.

Erreurs courantes
  • 내가 손을 벴어 (Active) 내가 손을 베였어 (Passive)

    The active form suggests you cut your hand on purpose. Use the passive for accidents.

  • 칼이 손을 베였어 칼에 손을 베였어

    The knife is not the one getting cut. Use '-에' for the instrument.

  • 종이에 배였다 (Spelling) 종이에 베였다

    '배이다' means to be soaked. '베이다' means to be cut. Check your vowels.

  • 손을 베여졌어요 (Double Passive) 손을 베였어요

    '베이다' is already passive. Adding '-어지다' makes it redundant and awkward.

  • 뜨거운 것에 베였어요 뜨거운 것에 데었어요

    Use '데이다' for burns. '베이다' is only for sharp cuts.

Astuces

Agent Particle

Always use '-에' for the object that caused the cut. Example: '칼에', '종이에', '유리에'.

Be Specific

Instead of '다쳤어요', use '베였어요' if there is a cut. It helps others know they should bring a bandage.

Clear Vowels

Distinguish '베' (e) from '배' (ae). '베' is like the 'e' in 'egg' but slightly higher.

Common Warnings

Memorize '베임 주의' (Caution: Cutting) for when you visit Korean construction sites or factories.

Paper Cuts

If you get a paper cut, say '종이에 베여서 너무 따가워요' to express that it stings.

Passive Voice

Embrace the passive voice for accidents. It sounds more humble and natural in Korean culture.

Severity

Use '깊게' (deeply) if you think you need stitches. '깊게 베여서 병원에 가야겠어요'.

Spelling

Never spell it '배이다' when you mean getting cut. 'ㅔ' is for sharp edges.

Sudden Pain

If you get cut, it's natural to yell '아!' or '어머!' before saying '손 베였어!'

Context Clues

If you hear '칼' (knife) and '피' (blood), the verb '베이다' is almost certainly coming.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'B' in 'Beida' as a Blade. When a Blade meets your skin, you get 'Beida-ed' (cut).

Association visuelle

Visualize a thin, white sheet of paper with a single red drop of blood on the edge. This is the classic '종이에 베이다' (paper cut) image.

Word Web

Knife (칼) Paper (종이) Blood (피) Sting (따갑다) Ointment (연고) Bandage (반창고) Accident (사고) Pain (아픔)

Défi

Try to describe three different objects in your room that could cause you to '베이다'. For example: '이 가위는 날카로워서 베일 수 있어요'.

Origine du mot

Derived from the Middle Korean root '베다' (to cut). The '-이-' suffix was added to create the passive/causative form, which is a standard morphological process in the Korean language.

Sens originel : To be subjected to the action of cutting by an external force or object.

Koreanic

Contexte culturel

No specific sensitivities, but when talking about someone else's injury, always use a concerned tone.

In English, we say 'I cut my finger' using the active voice, but in Korean, the passive 'I got my finger cut' (베였다) is more natural.

The proverb '칼로 물 베기' is one of the most famous cultural references using the root. In the drama 'Dae Jang Geum', kitchen accidents involving '베이다' are common during the cooking competitions. Poet Kim Sowol often used imagery of being 'cut' or 'torn' to describe heartbreak.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

In the kitchen

  • 칼 조심하세요.
  • 손 베였어요.
  • 반창고 있어요?
  • 피가 안 멈춰요.

At the office

  • 종이에 베였어요.
  • 정말 따갑네요.
  • 서류 넘기다 베였어.
  • 박스 열다 베였어요.

Hospital/Pharmacy

  • 깊게 베였어요.
  • 꿰매야 할까요?
  • 소독약 주세요.
  • 흉터 남을까요?

Workplace Safety

  • 베임 주의.
  • 장갑을 끼세요.
  • 날카로운 모서리.
  • 안전 수칙을 지키세요.

Personal Grooming

  • 면도하다 베였어.
  • 피가 조금 나네.
  • 살살 하세요.
  • 턱이 베였어요.

Amorces de conversation

"손가락에 왜 밴드를 붙였어요? 베였어요? (Why do you have a bandage on your finger? Did you get cut?)"

"요리하다가 손 베인 적 있어요? (Have you ever cut your hand while cooking?)"

"종이에 베이는 게 정말 아프지 않아요? (Isn't getting a paper cut really painful?)"

"어디에서 그렇게 깊게 베였어요? (Where did you get cut so deeply?)"

"칼을 쓸 때는 베이지 않게 항상 조심해야 해요. (You should always be careful not to get cut when using a knife.)"

Sujets d'écriture

오늘 실수로 손을 베였던 경험에 대해 써보세요. (Write about an experience where you accidentally cut your hand today.)

날카로운 물건을 다룰 때 왜 조심해야 하는지 설명해 보세요. (Explain why you should be careful when handling sharp objects.)

살면서 가장 심하게 베였던 적은 언제인가요? (When was the most severe cut you've ever had?)

주변 사람들에게 '베임 주의'를 당부하는 글을 작성해 보세요. (Write a message advising people around you to be careful of cuts.)

마음이 베인 것 같은 슬픈 경험을 은유적으로 표현해 보세요. (Metaphorically express a sad experience that felt like your heart was cut.)

Questions fréquentes

10 questions

No, you can be cut anywhere on your body. You can use it for your foot (발), face (얼굴), or any other part. For example, '유리에 발을 베였어요' (I cut my foot on glass).

'베다' is active (I cut the apple), while '베이다' is passive (I got cut). For accidents, always use '베이다'. Saying '내가 손을 벴어' (active) sounds like you did it on purpose.

You usually say '종이에 베이다'. There isn't a single noun that perfectly matches 'paper cut' as a concept; Koreans describe the action: '종이에 베였어' (I got cut by paper).

No. For a broken bone, use '부러지다'. '베이다' is strictly for skin incisions caused by sharp edges.

Both are used. '손이 베이다' makes 'hand' the subject (The hand got cut). '손을 베이다' is a common idiomatic passive where the person is the implied subject (I had my hand cut).

The past tense is '베였다' (contracted from '베이었다'). This is the form you will use most often when reporting an accident.

The most natural way is '(내가) 손을 베였어요'. Koreans rarely say '자신을 베다' (to cut oneself).

Usually, yes. While a very minor cut might not bleed much, the word '베이다' almost always implies the skin was broken by a sharp edge.

The verb itself is neutral. Its formality depends on the ending you attach: '베였어' (informal), '베였어요' (polite), '베였습니다' (formal).

It's better to use '긁히다' (to be scratched) for a cat's claw, unless it's a very deep, knife-like cut.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Korean: 'I cut my finger with a knife.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Be careful not to get cut by paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I got a slight cut while shaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Where did you get cut?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The cut is deep, so it's bleeding a lot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '베이다' and '조심하다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '종이' and '베이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need a bandage because I cut my hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Did you get cut by glass?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about a factory accident using '베이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a paper cut using '따갑다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Be careful of the sharp edge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have a scar from being cut as a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It stings when water touches the cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Don't worry, it's just a slight cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I cut my chin while shaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The knife is sharp, so you get cut easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I got cut by the lid of the can.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'My heart feels like it was cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He got cut on the arm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell your friend you cut your hand while cooking.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn someone to be careful of a sharp knife.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask someone where they got cut.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say that a paper cut really stings.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain that you have a bandage because of a cut.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask for a bandage after getting cut.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone it's just a slight cut and you're okay.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Advise someone to disinfect their cut.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say you got cut by the lid of a can.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Warn a child about sharp scissors.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '아, 종이에 손가락을 베였어.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '칼이 너무 날카로워서 손이 베이기 쉬워요.' What is the speaker's warning?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '어제 깊게 베인 곳이 아직도 아파요.' When did the cut happen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '면도하다가 턱을 살짝 베였습니다.' Where is the injury?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '유리 조각에 베이지 않게 신발을 신으세요.' What should the listener do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am afraid of getting cut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '살짝 베이기만 했어요. 걱정 마세요.' Is the speaker seriously hurt?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The wind is so cold it feels like it's cutting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have a paper cut on my thumb.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Ouch, I think I got a paper cut.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I cut my palm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '손가락 베였을 때 어떻게 해야 돼요?' What is the question?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The can lid is sharp, so be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I cut my finger while organizing papers.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The scar from the cut is still there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Transcript: '깊게 베였으니까 병원에 가보는 게 좋겠어요.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !