Não
Não en 30 secondes
- The primary word for 'no' and 'not' in Portuguese.
- Placed directly before the verb to create a negative sentence.
- Used in double negatives (e.g., 'não vi nada') which is correct in Portuguese.
- Essential for tag questions like '..., não?' (..., right?).
The word não is the absolute cornerstone of negation in the Portuguese language. At its most fundamental level, it serves as the equivalent of the English words 'no' and 'not'. However, its utility extends far beyond simple disagreement. In Portuguese, não is an adverb of negation that typically precedes the verb it modifies. For an English speaker, the most important thing to realize is that Portuguese does not use auxiliary verbs like 'do' or 'does' to form negatives. While in English you say 'I do not want,' in Portuguese you simply say 'Eu não quero.' This makes the word incredibly frequent and vital for any learner from day one. It is used to deny statements, refuse offers, express impossibility, and even to turn a positive statement into a question through tag questions at the end of sentences. The word carries a distinct nasal sound, which is one of the hallmarks of Portuguese phonology, making it a great practice word for mastering the nasal vowels that often challenge beginners.
- Primary Function
- Negation of verbs, adjectives, and other adverbs.
- Syntactic Position
- Almost always placed directly before the main verb or the auxiliary verb in a compound tense.
- Response Type
- Used as a standalone interjection to answer 'no' to closed questions.
Você fala inglês? Não, eu não falo.
Beyond its grammatical function, não plays a psychological role in communication. In many Lusophone cultures, a direct 'não' can sometimes be perceived as overly blunt or even rude depending on the context. Consequently, speakers often soften the 'não' with phrases like 'infelizmente não' (unfortunately not) or 'acho que não' (I think not). In Brazil, specifically, there is a cultural tendency to avoid a hard 'não' by using more roundabout ways of saying no, such as 'vamos ver' (let's see) or 'quem sabe' (who knows), although 'não' remains the standard for clear communication. In Portugal, the usage tends to be slightly more direct. Understanding the weight of this word is essential for navigating social interactions. It is also used in the 'double negative' construction, which is grammatically correct and standard in Portuguese, unlike in formal English. For example, 'Não vi ninguém' literally translates to 'I didn't see nobody,' but it is the only correct way to say 'I didn't see anyone' in Portuguese.
Eu não tenho dinheiro hoje.
The word is also used to negate specific parts of a sentence rather than the whole predicate. For instance, 'Não eu, mas ele' (Not me, but him). In this context, it functions similarly to the English 'not'. It is also the basis for many philosophical and literary discussions in Portuguese literature. The concept of 'o não' (the no) as a noun represents rejection or a negative outcome. For example, 'O não já nós temos, agora vamos buscar o sim' (We already have the 'no', now let's go look for the 'yes') is a common motivational phrase in Portugal and Brazil, suggesting that one has nothing to lose by trying because the current state is already one of lack or rejection.
- Negative Imperative
- Used to form prohibitions: 'Não coma isso!' (Don't eat that!).
- Emphasis
- In some dialects, especially in Brazil, 'não' can be repeated at the end of a sentence for emphasis: 'Eu não sei não.'
Ele não é meu amigo.
Não se preocupe com isso.
Eles não querem sair.
Mastering the use of não is relatively straightforward for English speakers once the habit of using 'do/does' is broken. The primary rule is that não comes before the verb. In a simple sentence like 'I don't study,' you identify the verb 'estudar' (to study), conjugate it to 'estudo' (I study), and place não right before it: 'Eu não estudo.' This pattern holds true for almost all tenses and moods. Whether you are speaking in the past, present, or future, the negation remains anchored to the front of the verb phrase. When auxiliary verbs are involved, such as 'ter' (to have) or 'ir' (to go), the não precedes the auxiliary. For example, 'Eu não vou comer' (I am not going to eat). This consistency makes Portuguese negation more predictable than English in many ways.
- Simple Negation
- Subject + Não + Verb. Example: 'Ela não gosta de café.'
- Compound Tenses
- Subject + Não + Auxiliary + Main Verb. Example: 'Nós não tínhamos visto o filme.'
- With Pronouns
- In European Portuguese, 'não' attracts object pronouns to the front of the verb: 'Não o vi.' In Brazil, this is also the formal rule, though colloquially people might say 'Não vi ele.'
Eu não entendo o que você diz.
One of the most interesting aspects of não is the 'double negative' or 'negative concord'. In English, 'I don't know nothing' is considered non-standard or 'incorrect' in formal settings. In Portuguese, it is the only way to express the idea correctly. If you use a negative word like 'nada' (nothing), 'ninguém' (nobody), or 'nunca' (never) after the verb, you must also use não before the verb. For example, 'Não comprei nada' (I didn't buy anything). If you omit the não, the sentence becomes grammatically incomplete unless you move the negative word to the beginning: 'Nada comprei' (which is very poetic and rare). Therefore, for learners, the rule is: if there is a negative word later in the sentence, keep the não at the start of the verb phrase.
Você não pode entrar aqui sem máscara.
Another common usage is the tag question. Portuguese speakers frequently add 'não?' or 'não é?' (often shortened to 'né?') to the end of a statement to seek confirmation. It functions like 'right?' or 'isn't it?' in English. For example, 'Está calor, não?' (It's hot, isn't it?). This is a very natural way to engage in conversation. Furthermore, não can be used to negate adjectives to create a softer meaning. Instead of saying someone is 'feio' (ugly), one might say 'não é muito bonito' (he isn't very handsome). This use of litotes (understatement) is common in polite conversation. Finally, when answering a question negatively, it is common to repeat the verb after the 'não'. Question: 'Você quer água?' Answer: 'Não, não quero.' This sounds much more natural than just a single 'Não'.
- Tag Questions
- Statement + , não? Example: 'Você vem amanhã, não?'
- Negating Nouns
- Used with 'um' to mean 'not a single'. Example: 'Não ouvi um som.'
Eles não moram mais naquela rua.
Não é possível que ele tenha esquecido.
Eu não disse que seria fácil.
In the real world, não is ubiquitous. You will hear it from the moment you step off a plane in Lisbon or São Paulo. In the airport, you might hear 'Não é permitido fumar' (Smoking is not permitted). In a restaurant, when the waiter asks if you want dessert, you might say 'Agora não, obrigado' (Not now, thank you). The word is the pulse of daily refusal, correction, and boundary-setting. In street markets, you'll hear vendors saying 'Não tem mais!' (There isn't any more!) when a product sells out. It is also a key part of social etiquette. Portuguese speakers often use 'Não, imagina!' as a way of saying 'No, not at all!' or 'Don't mention it!' when someone thanks them or apologizes. This idiomatic use shows how 'não' can actually be used to convey warmth and politeness, rather than just rejection.
In Brazilian Portuguese, the pronunciation of não can vary slightly by region, but the nasal quality is always present. In the interior of Brazil, you might hear a very drawn-out 'nããão' to express disbelief or shock. In the media, news anchors use 'não' to report negative developments: 'O governo não aprovou a lei' (The government did not approve the law). In music, especially Bossa Nova and Fado, 'não' is a frequent guest, often used to express the 'saudade' (longing) for something that is no longer there or a love that cannot be. For example, the famous lyrics 'Não, não pode ser...' (No, it cannot be...) appear in countless romantic songs. The word is also central to children's upbringing; 'Não!' is often the first word a child learns to recognize as a boundary from their parents.
Furthermore, you will hear não in various idiomatic expressions that don't translate literally. 'Não dar bola' means to ignore someone, and 'não estar nem aí' means to not care at all. In business meetings, 'não' is used to negotiate terms, though often softened to maintain 'face'. In academic settings, it's used to refute hypotheses. Even in digital communication, 'não' is often abbreviated to 'n' or 'nn' in text messages and social media comments. Whether it's a firm 'Não' to a salesperson or a soft 'Não' in a whisper, the word is indispensable. It is the foundation upon which all negative logic in the language is built, and hearing its various intonations—from the rising pitch of a question to the falling pitch of a definitive refusal—is a key part of developing listening fluency.
The most frequent mistake English speakers make is trying to use an auxiliary verb like 'do' or 'does' when negating. They might say 'Eu não faço querer' instead of the simple 'Eu não quero'. Remember: Portuguese does not need an extra verb to make a sentence negative. Just put não before the verb. Another common error is the placement of não. Some learners, influenced by other languages, might try to put it after the verb ('Eu quero não'), which is incorrect in standard Portuguese (except for very specific emphatic uses in certain Brazilian dialects). Always keep it before the verb: 'Não quero'.
Pronunciation is another hurdle. The nasal 'ão' sound is not found in English. Many beginners pronounce it like 'now' or 'noo'. To get it right, you need to let the air escape through your nose. If you pinch your nose and try to say 'não', the sound should be blocked. If you can say it perfectly with your nose pinched, you aren't making it nasal enough. Another mistake is avoiding the double negative. English speakers often feel that 'Não vi ninguém' is wrong because they were taught that two negatives make a positive. In Portuguese, this is not the case. Omitting the 'não' in such sentences ('Vi ninguém') is a major grammatical error. Finally, don't forget the tilde (~). Writing 'nao' without the tilde is a common spelling mistake that changes the word's identity in written form.
While não is the most common way to negate, Portuguese offers several alternatives for specific contexts. Nem is used to mean 'neither' or 'not even'. Nunca and jamais are used for 'never'. Nada means 'nothing', and ninguém means 'nobody'. Using these words can make your Portuguese sound more sophisticated and precise. For example, instead of 'Não vou fazer isso nunca' (I will never do that), you can say 'Nunca farei isso'. Note that when the negative word comes before the verb, you don't need 'não'.
- Nem
- Used for 'nor' or 'not even'. Example: 'Nem eu sei.'
- Nunca / Jamais
- Used for 'never'. 'Jamais' is more emphatic and formal than 'nunca'.
- Tampouco
- A formal way to say 'neither' or 'not either'.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The nasal tilde (~) in 'não' actually represents a historical 'n' that disappeared from the spelling but left its nasal mark on the vowel.
Guide de prononciation
- Pronouncing it like the English word 'now'.
- Pronouncing it like 'no' with a hard 'o'.
- Failing to make the sound nasal enough.
- Pronouncing the 'n' too softly.
- Adding a 'g' sound at the end (like 'nong').
Niveau de difficulté
Very easy to recognize.
Easy, but don't forget the tilde (~).
The nasal sound is difficult for English speakers to master.
Easy to hear, but can be shortened to 'n' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Negation placement
Não + Verb (Eu não quero).
Double Negatives
Não + Verb + Negative Word (Não vi ninguém).
Tag Questions
Statement + , não? (Você vem, não?)
Negative Imperative
Não + Subjunctive (Não faças isso - PT / Não faça isso - BR).
Pronoun Attraction
Não + Pronoun + Verb (Não o vi).
Exemples par niveau
Não, obrigado.
No, thank you.
Standalone negation.
Eu não falo inglês.
I don't speak English.
Negation before the verb.
Ela não é médica.
She is not a doctor.
Negating the verb 'ser'.
Nós não temos pão.
We don't have bread.
Negating 'ter' (to have).
Você não gosta de leite?
Don't you like milk?
Negative question.
Não está frio hoje.
It is not cold today.
Negating an impersonal verb.
Eles não moram aqui.
They don't live here.
Third person plural negation.
Não entendo.
I don't understand.
Dropping the subject 'eu'.
Não coma isso!
Don't eat that!
Negative imperative.
Eu não vi ninguém.
I didn't see anyone.
Double negative with 'ninguém'.
Não podemos sair agora.
We can't go out now.
Negating a modal verb.
Ele não comprou nada.
He didn't buy anything.
Double negative with 'nada'.
Não faça barulho.
Don't make noise.
Negative imperative of 'fazer'.
Eu não vou à festa.
I'm not going to the party.
Negating the future with 'ir'.
Não havia ninguém lá.
There was no one there.
Negating 'haver' in the past.
Você não me disse a verdade.
You didn't tell me the truth.
Negation with an object pronoun.
Ainda não terminei o trabalho.
I haven't finished the work yet.
Use of 'ainda não'.
Não o vejo há muito tempo.
I haven't seen him for a long time.
Object pronoun 'o' after 'não'.
Não se deve falar alto na biblioteca.
One should not speak loudly in the library.
Passive/impersonal 'se' with 'não'.
Você vai viajar, não?
You're going to travel, aren't you?
Tag question.
Não faz mal, eu ajudo.
It's okay, I'll help.
Idiomatic 'não faz mal'.
Eu não queria que você soubesse.
I didn't want you to know.
Negation triggering the imperfect subjunctive.
Não fomos nós que quebramos o vaso.
It wasn't us who broke the vase.
Negating a cleft sentence.
Ele não só canta, mas também dança.
He not only sings, but also dances.
Correlative conjunction.
Não creio que ele esteja certo.
I don't believe he is right.
Negation of belief triggering present subjunctive.
Não há nada que possamos fazer.
There is nothing we can do.
Double negative with subjunctive.
Não que eu não queira, mas não posso.
Not that I don't want to, but I can't.
Complex negation with 'não que'.
Não se esqueça de levar o guarda-chuva.
Don't forget to take the umbrella.
Pronominal verb in negative imperative.
A situação não é tão ruim quanto parece.
The situation is not as bad as it seems.
Comparative negation.
Não obstante o cansaço, ele continuou.
Notwithstanding the tiredness, he continued.
Formal 'não obstante'.
Não fosse por você, eu estaria perdido.
If it weren't for you, I'd be lost.
Conditional 'não fosse por'.
Ele não parava de falar um segundo.
He wouldn't stop talking for a second.
Imperfect tense for continuous action.
Não é que eu não goste dele, apenas somos diferentes.
It's not that I don't like him, we're just different.
Double negation for nuance.
O não ele já tem, o sim é o que ele busca.
He already has the 'no', the 'yes' is what he seeks.
'Não' used as a noun.
Não se pode ignorar a gravidade da situação.
One cannot ignore the gravity of the situation.
Formal impersonal negation.
Não houve quem não se emocionasse.
There was no one who wasn't moved.
Double negative for emphasis ('everyone was moved').
Não por acaso, ele foi o vencedor.
Not by chance, he was the winner.
Adverbial phrase 'não por acaso'.
Não que isso importe agora, mas eu avisei.
Not that it matters now, but I warned you.
Rhetorical negation.
A empresa não mediu esforços para ajudar.
The company spared no effort to help.
Idiomatic 'não medir esforços'.
Não fosse a sua ajuda, nada disso seria possível.
Were it not for your help, none of this would be possible.
Inverted conditional structure.
Não há de ser nada, tudo se resolverá.
It shall be nothing, everything will be resolved.
Archaic/poetic 'não há de ser'.
O 'não' é a fronteira do desejo.
The 'no' is the frontier of desire.
Philosophical use of 'não' as a noun.
Não sem razão, o autor critica a sociedade.
Not without reason, the author criticizes society.
Litotes for formal emphasis.
Não obstante as críticas, a obra foi um sucesso.
Despite the criticisms, the work was a success.
Formal concessive conjunction.
Não que a vida seja injusta, mas as circunstâncias não favorecem o ócio.
Not that life is unfair, but circumstances do not favor idleness.
Complex rhetorical structure.
Não se lhe pode negar o mérito.
One cannot deny him the merit.
Complex pronoun placement (clitic climbing).
A resposta foi um não redondo.
The answer was a flat no.
Idiomatic 'não redondo'.
Não tardará que a verdade venha ao de cima.
It won't be long before the truth comes to light.
Formal temporal negation.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Means 'neither' or 'not even', whereas 'não' is simple 'not'.
In Portuguese, 'no' is a contraction of 'em + o' (in the), not a negation.
A common misspelling of 'não' without the nasal tilde.
Expressions idiomatiques
— To not care at all about something.
Eu não estou nem aí para o que ele pensa.
Informal— It's not my cup of tea / I'm not into it.
Futebol não é a minha praia.
Informal— To be a bit crazy or 'not all there'.
Aquele cara não bate bem da cabeça.
Slang— To not give in / To not admit defeat.
Ele está errado, mas não dá o braço a torcer.
Neutral— To not see what's right in front of you.
Com este nevoeiro, não se vê um palmo à frente do nariz.
Neutral— To be a suspicious or bad person.
Cuidado com ele, não é flor que se cheire.
Informal— To not let an insult go unanswered.
Ela é brava, não leva desaforo para casa.
InformalFacile à confondre
Looks like English 'no'.
'No' in Portuguese means 'in the' (em + o). 'Não' is the word for 'no'.
Estou no carro (I am in the car).
Similar starting sound.
'Nós' means 'we'. 'Não' means 'no'.
Nós não vamos.
Both start with 'n' and negate.
'Nem' is used for 'neither' or 'not even'.
Nem eu sei.
Both are negative.
'Nada' means 'nothing'. 'Não' means 'no/not'.
Não tenho nada.
Both are negative.
'Nunca' means 'never'.
Nunca diga nunca.
Structures de phrases
Eu não + [verb]
Eu não como.
Não + [verb] + [object]
Não bebo café.
Não + [imperative]
Não corra!
Não + [verb] + nada
Não sei nada.
Ainda não + [verb]
Ainda não cheguei.
[Statement], não é?
É hoje, não é?
Não acho que + [subjunctive]
Não acho que ele venha.
Não só... mas também...
Não só é caro, mas também é ruim.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High (Top 10 most used words).
-
Eu não faço saber.
→
Eu não sei.
Don't use 'fazer' as a helping verb for negation like English 'do'.
-
Eu quero não.
→
Eu não quero.
The negation 'não' must come before the verb.
-
Vi ninguém.
→
Não vi ninguém.
You must use 'não' even if there is another negative word like 'ninguém'.
-
Nao
→
Não
Missing the tilde (~) changes the pronunciation and is a spelling error.
-
Não é?
→
Né?
While 'Não é?' is correct, in informal speech 'né?' is much more common.
Astuces
Verb First
Always put 'não' before the verb. Forget about 'do' or 'does'!
Nasal Power
If your nose isn't vibrating, you're not saying 'não' correctly. Practice with a finger on your nose.
Soften the Blow
In Brazil, a direct 'não' can be blunt. Add 'obrigado' or use 'acho que não' to be more polite.
The Tilde Matters
The ~ over the 'a' is not optional. It changes the sound and the word.
Tag Questions
Listen for 'não?' at the end of sentences. It's just the speaker asking for agreement.
Double Negatives
Embrace the double negative. 'Não... nada' is your friend.
Answer with Verbs
Instead of just 'Não', say 'Não, não quero' to sound more natural.
Imperatives
For negative commands, use 'não' + the subjunctive form of the verb.
Ainda não
Learn 'ainda não' early; it's one of the most useful phrases for 'not yet'.
Emphasis
In Brazil, you can say 'Não sei não' to show you're really unsure.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'NO' sign with a 'Nasal' sound. 'N-A-O' with a wave (~) on top like a 'No' signal.
Association visuelle
Imagine a big red 'X' over a verb. That 'X' is the word 'não'.
Word Web
Défi
Try to spend 10 minutes only answering questions with 'Não' or sentences starting with 'Não' to get used to the nasal sound.
Origine du mot
Derived from the Latin word 'non', which also means 'not'. It has remained remarkably stable throughout the evolution of Romance languages.
Sens originel : Not; No.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.Contexte culturel
Be careful with a sharp 'Não!' as it can sound aggressive. Soften it with 'obrigado' or 'desculpe' in social settings.
English speakers often find the double negative ('Não vi nada') confusing because it's 'incorrect' in English, but it's mandatory in Portuguese.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Restaurant
- Não como carne.
- Não quero sobremesa.
- Não está bom.
- Não temos mesa.
Shopping
- Não vou levar.
- Não tem desconto?
- Não serve.
- Não gostei da cor.
Directions
- Não é por aqui.
- Não sei onde fica.
- Não fica longe.
- Não vire à esquerda.
Social
- Não posso ir.
- Não faz mal.
- Não, imagina!
- Não me sinto bem.
Work
- Não terminei.
- Não concordo.
- Não é possível.
- Não recebi o e-mail.
Amorces de conversation
"Você não acha que vai chover hoje?"
"Por que você não gosta de café?"
"Você não prefere ir ao cinema amanhã?"
"Não é verdade que o Brasil é lindo?"
"Você não acha que este livro é difícil?"
Sujets d'écriture
Escreva sobre algo que você não gosta de fazer e por quê.
Descreva um dia em que você disse 'não' para algo importante.
Quais são as coisas que você não pode viver sem?
Escreva sobre um lugar que você ainda não visitou, mas quer muito.
O que você não faria nem por um milhão de euros?
Questions fréquentes
10 questionsYes, in standard Portuguese, 'não' precedes the verb it negates. In some Brazilian dialects, you might hear it repeated at the end for emphasis, but the first one still usually appears before the verb.
Absolutely. Sentences like 'Não vi ninguém' (I didn't see nobody) are the grammatically correct way to say 'I didn't see anyone'. Omitting the 'não' would be incorrect.
It is a nasal diphthong. Start with an 'ah' sound and move to an 'oh' sound while pushing air through your nose. It's similar to the 'ou' in 'found' but nasalized.
'Não' is the general word for 'no' or 'not'. 'Nem' means 'neither' or 'not even'. For example, 'Não vou' (I'm not going) vs 'Nem eu vou' (Not even I am going).
Yes, it can mean 'a refusal'. For example, 'Ele recebeu um não' (He received a no/refusal).
You say 'ainda não'. For example, 'Ainda não terminei' (I haven't finished yet).
'Né' is a contraction of 'não é?' and is used as a tag question like 'right?' or 'isn't it?' at the end of sentences.
Yes, 'não' covers all English negative auxiliaries (don't, doesn't, didn't, won't, etc.) depending on the verb tense it precedes.
Yes, just like in English. 'Não é caro' means 'It is not expensive'.
The direct opposite is 'sim' (yes).
Teste-toi 200 questions
Translate to Portuguese: 'I do not want coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She is not here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We don't have money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't speak!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I didn't see anything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He is not my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They don't live in Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It is not cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I don't know the answer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'No, thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Not yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I don't understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't do that.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I am not tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They are not coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It doesn't matter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I never go there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Nobody knows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Not today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'You don't like it, right?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Não' focusing on the nasal sound.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No, thank you' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't know' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't speak Portuguese' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not hot' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't go' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not yet' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It doesn't matter' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't understand' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is not here' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We don't have' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't forget' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't see anything' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not true' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not now' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like it' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They don't know' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not possible' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't cry' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not going' in Portuguese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Não'.
Identify the phrase: 'Ainda não'.
Identify the phrase: 'Não sei'.
Identify the phrase: 'Não faz mal'.
Identify the phrase: 'Não, obrigado'.
Identify the phrase: 'Não entendo'.
Identify the phrase: 'Não é verdade'.
Identify the phrase: 'Não se esqueça'.
Identify the phrase: 'Não vi nada'.
Identify the phrase: 'Não importa'.
Identify the phrase: 'Não pode'.
Identify the phrase: 'Não gosto'.
Identify the phrase: 'Não vou'.
Identify the phrase: 'Não chore'.
Identify the phrase: 'Não pare'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'não' is the universal tool for negation in Portuguese. Always place it before the verb you want to negate, and don't be afraid of double negatives—they are grammatically required! Example: 'Eu não quero nada' (I don't want anything).
- The primary word for 'no' and 'not' in Portuguese.
- Placed directly before the verb to create a negative sentence.
- Used in double negatives (e.g., 'não vi nada') which is correct in Portuguese.
- Essential for tag questions like '..., não?' (..., right?).
Verb First
Always put 'não' before the verb. Forget about 'do' or 'does'!
Nasal Power
If your nose isn't vibrating, you're not saying 'não' correctly. Practice with a finger on your nose.
Soften the Blow
In Brazil, a direct 'não' can be blunt. Add 'obrigado' or use 'acho que não' to be more polite.
The Tilde Matters
The ~ over the 'a' is not optional. It changes the sound and the word.
Exemple
Não, eu não gosto de chá.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1Cela signifie 'à environ' ou 'à peu près' en parlant de distance ou de temps futur.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2Afin de; avoir envie de. 'Il étudie afin de réussir.' / 'J'ai envie d'une glace.'
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Autour de. Utilisé pour l'espace (autour de la table) ou les estimations (environ dix euros).
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.