At the A1 level, you are just starting to connect simple ideas. You probably already know the word 'mas' (but). 'Porém' is like a fancy version of 'mas'. While you don't need to use it all the time, you should recognize it when you see it in short texts or hear it on the news. It means 'however'. For example, if you say 'I like coffee, but I don't like tea', you use 'mas'. If you want to sound a little more formal, you could say 'Eu gosto de café; porém, não gosto de chá'. At this stage, just remember that 'porém' and 'mas' do the same job of showing a difference between two things. It usually comes after a comma or a semicolon. Don't worry about moving it around the sentence yet; just use it at the start of the second part of your sentence. It's a great word to recognize in simple stories or signs.
At the A2 level, you should start using 'porém' to vary your language. Instead of using 'mas' for every single contrast, try using 'porém' in your writing. It makes your Portuguese sound more 'adult' and polished. You should also notice that 'porém' is often followed by a comma when it starts a sentence or a clause. For example: 'Estudei muito, porém não passei no teste.' (I studied a lot, however I didn't pass the test.) This level is where you begin to understand that 'porém' is more common in writing than in casual conversation. You should also be careful not to confuse it with the verb 'porem' (without the accent). The accent on the 'é' tells you it's the conjunction 'however'. Start practicing 'porém' in your emails or short compositions about your daily life and opinions.
At the B1 level, you are expected to have a more varied vocabulary. You should be comfortable using 'porém' in both its standard position (at the start of a clause) and occasionally in a displaced position. For example: 'O carro é caro; é, porém, muito seguro.' (The car is expensive; it is, however, very safe.) This displaced use is very common in Portuguese newspapers and books. You should also understand the difference in 'weight' between 'mas' and 'porém'. 'Porém' is more analytical and is perfect for discussing pros and cons in a debate or a professional setting. You should also be aware of the noun form: 'um porém' (a catch/a drawback). For example: 'A proposta é boa, mas há um porém.' (The proposal is good, but there is a catch.) This adds a nice idiomatic touch to your speech.
At the B2 level, 'porém' should be a natural part of your academic or professional writing. you should use it to manage the flow of your arguments. You should be able to use it alongside other formal conjunctions like 'todavia', 'contudo', and 'entretanto' without repeating yourself. At this level, you should also be very precise with punctuation—always using commas correctly to set off 'porém' when it is intercalated. You should also recognize the stylistic choice of using 'porém' to create a specific rhythm in a sentence. For instance, using it after a semicolon to create a significant pause before a counter-argument. Your ability to use 'porém' effectively will help you in the CELPE-Bras exam, as it demonstrates a command of the 'norma culta' (educated standard) of the Portuguese language.
At the C1 level, you are mastering the nuances of style. You use 'porém' not just for contrast, but for rhetorical effect. You understand how its placement can change the emphasis of a sentence. For example, placing it at the very end of a clause (though rare) or after a specific word to highlight a particular contradiction. You are also aware of the historical development of the word and its role in classical Portuguese literature. You can distinguish between the 'dry' use of 'porém' in a legal text and its 'poetic' use in a novel. Your use of 'porém' is seamless, and you never fall into the trap of using it redundantly with other conjunctions. You can also use it to introduce complex concessions in high-level debates, showing a sophisticated grasp of logic and discourse markers.
At the C2 level, your use of 'porém' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it with total flexibility, often employing it in complex, multi-clause sentences where multiple layers of contrast are present. You might use it to echo the style of specific authors or to fit the strict requirements of formal legal or philosophical writing. You are also fully aware of archaic or regional uses that might appear in older texts. You can play with the word's position to create subtle shifts in meaning or tone that a lower-level learner wouldn't even notice. For you, 'porém' is more than a conjunction; it's a tool for precision, used to carve out exact meanings in the most demanding linguistic contexts. You can also explain its function and history to others, demonstrating a meta-linguistic awareness of the Portuguese language.

porém en 30 secondes

  • Means 'however' or 'but'.
  • Used for contrast and opposition.
  • More formal than the word 'mas'.
  • Can be moved within the sentence.

The Portuguese word porém is a fundamental adversative conjunction that serves as a bridge between two contrasting ideas. In the landscape of Portuguese grammar, it functions similarly to the English words 'however', 'yet', or 'nevertheless'. While beginners often rely heavily on the word mas (but) to express opposition, porém offers a more sophisticated, slightly more formal alternative that adds weight and rhythmic variety to both written and spoken discourse. Understanding porém is not just about learning a synonym; it is about mastering the art of nuance in Portuguese communication.

Grammatical Category
Adversative Conjunction (Conjunção Adversativa). It introduces a coordinate clause that expresses an idea contrary to the previous one.
Register and Tone
While 'mas' is universal, 'porém' leans toward the neutral-to-formal register. It is frequently found in journalism, literature, academic papers, and professional emails.
Syntactic Flexibility
Unlike 'mas', which must always appear at the beginning of the clause it introduces, 'porém' can be displaced, appearing after the verb or at the end of the sentence, often surrounded by commas.

When a speaker uses porém, they are signaling a deliberate pause to reconsider the previous statement. It suggests a higher level of education or a desire for precision. In everyday Brazilian Portuguese, you might hear it less frequently in casual street conversations than in Portugal, where it remains quite common in standard speech. However, in any formal setting across the Lusophone world, porém is an essential tool for structuring logical arguments.

O projeto é excelente; porém, o custo é muito elevado para o nosso orçamento atual.

In the example above, the speaker acknowledges the quality of the project but immediately introduces a significant obstacle. The use of porém here creates a more balanced and professional tone than using mas. It allows the listener to digest the positive information before being presented with the 'catch'. This structural function is why porém is so beloved by writers; it controls the flow of information and the emotional impact of the contrast.

Historically, porém evolved from the combination of the preposition 'por' and the adverb 'em'. Over centuries, it solidified into its current role as a conjunction. Unlike some other conjunctions that have lost their flavor, porém retains a sense of intellectual rigor. It is the word of the diplomat, the scientist, and the novelist. When you use it, you are not just contradicting; you are refining a thought.

Eles prometeram chegar cedo, porém o trânsito impediu que cumprissem a promessa.

Comparison with 'Mas'
'Mas' is a coordinating conjunction that cannot be moved. 'Porém' is a conjunctive adverb/conjunction that can be placed in different positions within the second clause.
Semantic Range
It covers everything from a simple 'but' to a more complex 'notwithstanding' or 'on the other hand'.

In summary, porém is a versatile and elegant tool. It allows for a more rhythmic and varied sentence structure, preventing the repetitive use of simpler conjunctions. For an English speaker, mastering porém is a significant step toward achieving fluency at the A2 level and beyond, as it marks the transition from basic survival Portuguese to more expressive and structured communication.

O sol brilhava intensamente; havia, porém, um vento frio que vinha do mar.

Using porém correctly involves understanding both its meaning and its unique syntactic properties. Unlike the English 'but', which is almost always fixed at the start of the second clause, porém behaves more like 'however'. This flexibility is its greatest strength and the source of most learner errors. Let's break down the different ways you can integrate this word into your Portuguese sentences to sound more natural and sophisticated.

Standard Initial Position
This is the most common use. It connects two independent clauses. Example: 'Eu queria ir à festa, porém estou muito cansado.' (I wanted to go to the party, however I am very tired.)
Displaced Position (Intercalada)
In more formal writing, 'porém' can be placed after the subject or even after the verb of the second clause. Example: 'O tempo estava bom; decidimos, porém, ficar em casa.' (The weather was good; we decided, however, to stay home.)
Punctuation Rules
When 'porém' starts a clause, it is usually preceded by a comma or a semicolon. If it is displaced, it must be surrounded by commas.

One of the most important things to remember is that porém should not be used immediately after mas. Saying 'mas porém' is a common redundancy error (pleonasm) that native speakers occasionally make in very informal speech, but it is considered grammatically incorrect and poor style. Choose one or the other based on the level of formality you wish to convey.

A situação é difícil; porém, não é impossível de resolver.

In the sentence above, the semicolon creates a stronger break than a comma, which is often preferred when using porém in formal writing. This allows the contrast to stand out more clearly. If you were speaking casually, you would likely use a comma and the word mas: 'A situação é difícil, mas não é impossível.'

Let's look at the displaced position again, as this is a hallmark of high-level Portuguese. It allows the writer to emphasize the subject of the second clause before introducing the contradiction. For example: 'Os alunos estudaram muito. Os resultados, porém, foram decepcionantes.' By placing porém after 'Os resultados', the writer highlights the contrast specifically between the effort (studying) and the outcome (results).

Ele é um ótimo profissional. Falta-lhe, porém, um pouco de paciência com os colegas.

Common Pattern 1
[Statement A], porém [Statement B]. (Neutral/Standard)
Common Pattern 2
[Statement A]. [Subject of B], porém, [Verb of B]. (Formal/Emphasis)

Finally, consider the emotional weight. Porém can sound more definitive than mas. In a legal contract or a serious discussion about consequences, porém signals that the following exception is non-negotiable. It is the word of boundaries and conditions. As you progress in your Portuguese journey, experimenting with these different placements will help you develop a more sophisticated 'voice' in the language.

A viagem foi maravilhosa; porém, gastamos mais do que o planejado.

While you might not hear porém shouted across a crowded bar in Rio de Janeiro, you will encounter it constantly in other spheres of Lusophone life. It is a 'high-frequency' word in specific domains, and recognizing these contexts will help you understand the social cues associated with its use. From the evening news to the pages of a classic novel, porém is everywhere.

Journalism and News
News anchors and journalists love 'porém'. It allows them to present a fact and then immediately provide a counterpoint or a complication without sounding too colloquial. You'll hear it in reports about politics, economics, and international affairs.
Literature and Poetry
Portuguese literature, from Machado de Assis to José Saramago, is rich with 'porém'. It is a rhythmic tool that helps build the internal logic of a narrative or the emotional tension of a poem.
Academic and Professional Settings
In university lectures, business presentations, and corporate emails, 'porém' is the standard for expressing contrast. It sounds more analytical than 'mas'.

In Brazil, the word is often associated with the 'culta' (educated) norm of the language. If you use porém in a casual setting, you might sound a bit 'empolado' (stuffy or overly formal), but in a job interview, it would be seen as a sign of good command of the language. In Portugal, the distinction is less sharp; porém is part of the standard toolkit for most speakers across various social situations.

'O governo anunciou novas medidas; porém, os especialistas duvidam da sua eficácia.' — Typical news headline.

Another place you will frequently see porém is in legal documents and contracts. Because it is so precise, lawyers use it to define exceptions to general rules. If a contract says 'The service will be provided; porém, the client is responsible for...', that 'porém' is the most important word in the sentence because it outlines your obligations.

In the world of social media, you might see porém used ironically or for emphasis in longer 'threads' or 'posts' where someone is trying to make a reasoned argument. Even in the digital age, the word carries a certain authority. It says, 'I have considered the other side, and here is why it's not quite right.'

'Tudo parecia perfeito; porém, a realidade era outra.' — A common dramatic trope in soap operas (telenovelas).

Regional Frequency
Higher in Portugal (standard speech) and lower in Brazil (mostly formal/written).
Media Usage
Very high in editorials, opinion pieces, and documentaries.

To truly master the 'sound' of Portuguese, you must become comfortable with the nasal 'em' ending of porém. It is a sound that defines the language's phonology. When you hear a speaker transition from a long sentence to a sharp porém, you know a pivot is coming. It's a linguistic 'red flag' that demands your attention.

'Gostaria de ajudar; porém, não tenho os recursos necessários no momento.'

Even for intermediate learners, porém can be a bit of a trap. Because it looks and feels like 'mas', many students assume they are interchangeable in every single context. While they share the same basic meaning, their grammatical 'behavior' is quite different. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and accurate.

The 'Mas Porém' Redundancy
This is the most frequent error. Since both words mean 'but/however', using them together ('mas porém') is like saying 'but however' in English. It's redundant. Use one or the other.
Confusing 'porém' with 'porem'
'Porem' (without the accent) is a form of the verb 'pôr' (to put/place) in the personal infinitive or future subjunctive. 'Porém' (with the accent) is the conjunction. The pronunciation is also different.
Incorrect Punctuation
Many learners forget the comma before 'porém' or fail to use double commas when 'porém' is moved to the middle of a clause. Correct: 'Ele foi, porém não ficou.' Incorrect: 'Ele foi porém não ficou.'

Another mistake is using porém to start a completely new paragraph without a strong preceding context. While you can start a sentence with porém, it must always refer back to an idea expressed immediately before. It is a connective tissue; it cannot exist in a vacuum. If the contrast is too distant, the logic of the sentence breaks down.

Errado: Ele comprou o carro. Mas porém não tinha dinheiro.
Correto: Ele comprou o carro, porém não tinha dinheiro.

Learners also often struggle with the 'displaced' position. They might place porém in a spot that breaks the flow of the sentence awkwardly. A good rule of thumb: if you move porém, place it after the first logical unit of the second clause (usually the subject or the first verb). Don't bury it too deep in the sentence, or the reader will lose the thread of the contrast.

Finally, be careful with 'porém' vs. 'entretanto'. While they are often synonyms, 'entretanto' can also mean 'meanwhile' in some contexts (though 'enquanto isso' is more common for that). Porém is strictly for contrast. Using it when you mean 'meanwhile' will confuse your listeners. Stick to using porém when you want to say 'but' with a bit more class.

Errado: Para eles porem a mesa, precisam de toalhas. (Here, 'porem' is a verb, but learners often misspell it as 'porém').
Correto: Eles queriam comer; porém, a mesa não estava posta.

Summary of Errors
1. Redundancy (mas porém). 2. Accentuation (porém vs porem). 3. Punctuation (missing commas). 4. Misplacement (putting it too late in the sentence).

By keeping these rules in mind, you will avoid the 'foreigner's giveaway' and start using porém with the confidence of a native speaker. Remember: simplicity is good, but precision—which porém provides—is better.

Portuguese is a language rich in conjunctions, and porém is just one member of a large family of words used to express contrast. Knowing when to use porém versus its cousins like mas, todavia, contudo, and no entanto is a hallmark of advanced fluency. Each of these words carries a slightly different 'flavor' and level of formality.

Mas
The most common and versatile. It is used in 90% of casual conversations. It is short, punchy, and always comes at the start of the clause. It is less formal than 'porém'.
Todavia
Very formal and literary. It sounds elegant and slightly old-fashioned. Like 'porém', it can be displaced within the sentence.
Contudo
Similar to 'nevertheless'. It is formal and often used to introduce a point that is true despite what was said before. It carries a sense of 'all things considered'.
No entanto / Entretanto
These are multi-word (or long word) alternatives that are very common in both speech and writing. They are slightly more formal than 'mas' but less 'stiff' than 'todavia'.

Choosing between these depends on the rhythm of your sentence. If you have already used mas in the previous sentence, switching to porém or no entanto prevents your writing from becoming monotonous. This is especially important in the 'Redação' (essay) part of Portuguese exams like the CELPE-Bras or ENEM, where lexical variety is graded.

'Ele é rico, mas é infeliz.' (Casual)
'Ele é rico; porém, é infeliz.' (Standard/Formal)
'Ele é rico; todavia, é infeliz.' (Literary)

There is also the concessive side of things. Words like embora (although) or apesar de (despite) express a similar contrast but require different grammatical structures (like the subjunctive mood). Porém is easier because it works with the indicative mood. It's a 'safe' way to express contrast without worrying about complex verb conjugations.

For English speakers, think of the hierarchy like this: mas = but; porém = however; contudo = nevertheless; todavia = yet/nonetheless. While the lines are blurry, this mapping helps you choose the right word for the right situation. In a business meeting, porém and no entanto are your best friends.

'A economia cresceu; no entanto, a inflação também subiu.' (Very common alternative to porém).

When to use 'Porém' specifically
Use it when you want to sound professional but not archaic. It is the perfect middle ground between the 'too simple' mas and the 'too heavy' todavia.

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you move beyond 'Tarzan Portuguese' and start to weave complex, beautiful sentences. Porém is your gateway to this higher level of expression.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While it sounds like the Spanish 'pero', they have different etymological paths. 'Pero' comes from the Latin 'per hoc', while 'porém' is a uniquely Portuguese construction.

Guide de prononciation

UK /puˈɾɐ̃j/
US /poˈɾẽj/
The stress is on the second (last) syllable: po-RÉM.
Rime avec
além amém bem convém detém neném também vém
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'PO-rem' (stressing the first syllable).
  • Failing to nasalize the final 'em'.
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap.
  • Confusing the 'ém' sound with a simple 'em' (like in 'them').
  • Making the 'o' too open (like in 'pot').

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize once you know it means 'however'.

Écriture 4/5

Requires correct punctuation and understanding of formal registers.

Expression orale 3/5

The nasal pronunciation can be tricky for beginners.

Écoute 2/5

Clearly audible in news and formal speech.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

mas e ou porque se

Apprends ensuite

contudo todavia entretanto no entanto embora

Avancé

conquanto posto que malgrado nada obstante

Grammaire à connaître

Adversative Conjunctions

Connect ideas that contrast (mas, porém, contudo).

Punctuation with Conjunctions

Always use a comma before 'porém' when it starts a clause.

Displacement of Conjunctions

Porém can be moved after the verb, unlike 'mas'.

Indicative vs Subjunctive

Porém takes the indicative, while 'embora' takes the subjunctive.

Substantivation

Turning a conjunction into a noun (O porém).

Exemples par niveau

1

Eu gosto de maçã, porém não gosto de uva.

I like apples, however I don't like grapes.

Simple use of porém after a comma.

2

O dia está bonito, porém está frio.

The day is beautiful, however it is cold.

Contrasting two adjectives about the weather.

3

Ela fala inglês, porém não fala português.

She speaks English, however she doesn't speak Portuguese.

Contrasting two abilities.

4

O café está quente, porém não tem açúcar.

The coffee is hot, however it has no sugar.

Using porém to add a negative detail.

5

Eu quero dormir, porém tenho que trabalhar.

I want to sleep, however I have to work.

Contrasting desire vs. obligation.

6

A casa é grande, porém é velha.

The house is big, however it is old.

Contrasting size and condition.

7

O livro é bom, porém é muito longo.

The book is good, however it is very long.

Contrasting quality and length.

8

Eles são irmãos, porém são muito diferentes.

They are brothers, however they are very different.

Contrasting a relationship with a trait.

1

O restaurante é caro; porém, a comida é ótima.

The restaurant is expensive; however, the food is great.

Use of semicolon and comma with porém.

2

Nós fomos à praia, porém começou a chover.

We went to the beach, however it started to rain.

Standard contrast in a past tense narrative.

3

Ele estudou, porém não entendeu a lição.

He studied, however he didn't understand the lesson.

Contrasting effort and result.

4

A viagem foi curta, porém muito divertida.

The trip was short, however very fun.

Using porém to connect two adjectives.

5

Eu liguei para ela, porém ela não atendeu.

I called her, however she didn't answer.

Contrasting action and outcome.

6

O filme é interessante, porém um pouco lento.

The movie is interesting, however a bit slow.

Adding a nuanced criticism.

7

Ela comprou o vestido, porém não o usou.

She bought the dress, however she didn't wear it.

Contrasting purchase and use.

8

O hotel era simples; porém, era muito limpo.

The hotel was simple; however, it was very clean.

Using porém to provide a positive counterpoint.

1

O plano parece perfeito; há, porém, um pequeno detalhe.

The plan seems perfect; there is, however, a small detail.

Displaced (intercalated) position of porém.

2

Eles aceitaram a proposta, porém com algumas condições.

They accepted the proposal, however with some conditions.

Using porém to introduce a limitation.

3

A empresa cresceu muito; porém, os lucros diminuíram.

The company grew a lot; however, profits decreased.

Formal contrast in a business context.

4

Ele é um bom médico; falta-lhe, porém, empatia.

He is a good doctor; he lacks, however, empathy.

Displaced porém highlighting a specific lack.

5

A chuva parou; porém, o céu continua nublado.

The rain stopped; however, the sky remains cloudy.

Contrasting two states of weather.

6

O projeto foi aprovado, porém sem o financiamento total.

The project was approved, however without full funding.

Introducing a significant caveat.

7

Ela é muito inteligente; é, porém, muito tímida.

She is very intelligent; she is, however, very shy.

Displaced porém between the verb and adjective.

8

O time jogou bem, porém perdeu a partida no final.

The team played well, however lost the match at the end.

Contrasting performance and final result.

1

A tese é bem fundamentada; porém, carece de exemplos práticos.

The thesis is well-founded; however, it lacks practical examples.

Academic register with porém.

2

O autor é aclamado; sua última obra, porém, foi criticada.

The author is acclaimed; his last work, however, was criticized.

Displaced porém emphasizing the specific work.

3

A lei é clara; sua aplicação, porém, é complexa.

The law is clear; its application, however, is complex.

Legal/formal contrast.

4

O candidato tem carisma; não possui, porém, experiência política.

The candidate has charisma; he does not possess, however, political experience.

Displaced porém after the verb.

5

O investimento é seguro; o retorno, porém, será demorado.

The investment is safe; the return, however, will be slow.

Financial context with displaced porém.

6

A tecnologia avançou; porém, a ética não acompanhou o ritmo.

Technology advanced; however, ethics did not keep pace.

Societal/philosophical contrast.

7

Eles prometeram reformas; poucas, porém, foram realizadas.

They promised reforms; few, however, were carried out.

Displaced porém after a quantifier (poucas).

8

A música é bela; a letra, porém, é melancólica.

The music is beautiful; the lyrics, however, are melancholy.

Artistic criticism with displaced porém.

1

A democracia é o melhor sistema; possui, porém, falhas intrínsecas.

Democracy is the best system; it has, however, intrinsic flaws.

High-level political analysis.

2

O progresso é inevitável; traz, porém, desafios ambientais severos.

Progress is inevitable; it brings, however, severe environmental challenges.

Sophisticated cause-and-effect contrast.

3

A obra é vasta; sua essência, porém, reside na simplicidade.

The work is vast; its essence, however, lies in simplicity.

Literary/philosophical paradox.

4

O réu confessou o crime; alegou, porém, legítima defesa.

The defendant confessed to the crime; he claimed, however, self-defense.

Precise legal terminology.

5

A pesquisa é promissora; seus custos, porém, são proibitivos.

The research is promising; its costs, however, are prohibitive.

Scientific/economic register.

6

O estilo é barroco; a sobriedade, porém, surge em momentos-chave.

The style is baroque; sobriety, however, emerges at key moments.

Art history analysis.

7

A globalização une mercados; fragmenta, porém, identidades culturais.

Globalization unites markets; it fragments, however, cultural identities.

Sociological contrast.

8

O argumento é lógico; sua premissa, porém, é questionável.

The argument is logical; its premise, however, is questionable.

Logical/philosophical critique.

1

O fado é a alma lusa; encerra, porém, um fatalismo incurável.

Fado is the Portuguese soul; it contains, however, an incurable fatalism.

Cultural/existential depth.

2

A soberania é absoluta; deve, porém, curvar-se aos direitos humanos.

Sovereignty is absolute; it must, however, bow to human rights.

Complex legal/political theory.

3

O gênio é solitário; sua luz, porém, ilumina gerações vindouras.

Genius is solitary; its light, however, illuminates future generations.

Poetic/philosophical elevation.

4

A linguagem evolui; preserva, porém, os vestígios do seu passado latino.

Language evolves; it preserves, however, the traces of its Latin past.

Linguistic analysis.

5

O silêncio era profundo; quebrava-o, porém, o murmúrio das águas.

The silence was deep; it was broken, however, by the murmur of the waters.

Literary narrative style.

6

A verdade é nua; reveste-se, porém, de múltiplas interpretações.

Truth is naked; it is clothed, however, in multiple interpretations.

Abstract philosophical statement.

7

O império ruiu; sua herança, porém, permanece indelével.

The empire collapsed; its heritage, however, remains indelible.

Historical/sociological reflection.

8

A técnica é impecável; falta-lhe, porém, o sopro da inspiração divina.

The technique is impeccable; it lacks, however, the breath of divine inspiration.

Aesthetic/spiritual critique.

Collocations courantes

há, porém,
notou, porém,
disse, porém,
sabe-se, porém,
é, porém,
não é, porém,
resta, porém,
parece, porém,
ocorre, porém,
vemos, porém,

Phrases Courantes

Mas porém

— A common but grammatically incorrect redundancy. Avoid using both together.

Ele é rico, mas porém triste. (Incorrect)

Sem porém nem porquê

— Without any reason or excuse. Doing something without explanation.

Ele saiu da sala sem porém nem porquê.

Há sempre um porém

— There is always a catch or a drawback to every situation.

A oferta é ótima, mas há sempre um porém.

Pôr um porém

— To raise an objection or find a fault in something.

Ela sempre põe um porém em tudo o que eu faço.

Sem mais poréns

— No more excuses or objections. Used to demand action.

Agora vamos trabalhar, sem mais poréns!

O único porém

— The only drawback or the only thing that is not perfect.

O único porém deste apartamento é o barulho.

Cheio de poréns

— Full of excuses or objections. Someone who complains a lot.

Ele está cheio de poréns hoje.

Um grande porém

— A major obstacle or a significant drawback.

A distância é um grande porém para nós.

Vários poréns

— Several objections or issues to be considered.

O projeto tem vários poréns que precisam ser resolvidos.

Apesar do porém

— Despite the drawback or the objection mentioned.

Apesar do porém, decidimos seguir em frente.

Souvent confondu avec

porém vs porem

The inflected infinitive or future subjunctive of the verb 'pôr' (to put). It has no accent.

porém vs porque

Means 'because'. Learners sometimes confuse the sounds 'por' in both words.

porém vs por ora

Means 'for now'. Sounds slightly similar but has a completely different meaning.

Expressions idiomatiques

"Não tem porém"

— There's no 'but' about it; it's certain or mandatory.

Você vai estudar, e não tem porém!

informal
"Sem poréns"

— Without hesitation or making excuses.

Aceitou o desafio sem poréns.

neutral
"O porém da questão"

— The crux of the problem; the main obstacle.

Esse é o porém da questão: não temos dinheiro.

neutral
"Ver poréns em tudo"

— To be overly critical or pessimistic.

Pare de ver poréns em tudo e aproveite a vida!

informal
"Um porém aqui, outro ali"

— A few minor issues or objections scattered around.

O texto está bom, com um porém aqui, outro ali.

neutral
"Inventar poréns"

— To make up excuses to avoid doing something.

Ela está apenas inventando poréns para não viajar.

informal
"Superar os poréns"

— To overcome the obstacles or objections.

Precisamos superar os poréns para ter sucesso.

neutral
"Muitos poréns, pouca ação"

— Too many excuses and not enough work being done.

Naquela empresa, é muitos poréns e pouca ação.

informal
"O porém é que..."

— The catch is that... (Used to introduce the main problem).

O porém é que o tempo está acabando.

neutral
"Sem um único porém"

— Perfectly; without any faults or objections.

A apresentação correu sem um único porém.

neutral

Facile à confondre

porém vs mas

Both mean 'but'.

'Mas' is informal/neutral and fixed at the start. 'Porém' is formal and flexible.

Eu fui, mas ele não. / Eu fui; porém, ele não.

porém vs porem

Spelling is identical except for the accent.

'Porém' is a conjunction (however). 'Porem' is a verb (they put).

Eles querem porem a mesa. / Ele quer, porém não pode.

porém vs entretanto

Both express contrast.

'Entretanto' can also mean 'meanwhile'. 'Porém' is only for contrast.

Ele estudou; entretanto, não passou.

porém vs todavia

Both express contrast.

'Todavia' is much more formal and literary than 'porém'.

A vida é curta; todavia, é bela.

porém vs embora

Both show contrast.

'Embora' is a subordinating conjunction requiring the subjunctive mood.

Embora esteja frio, vou sair. / Está frio, porém vou sair.

Structures de phrases

A1

S + V + O, porém S + V + O.

Eu como carne, porém não como peixe.

A2

S + V + O; porém, S + V + O.

O dia está lindo; porém, está ventando.

B1

S + V + O. S, porém, V + O.

Ele é rico. Ele, porém, não é feliz.

B2

S + V + O; V + S, porém, O.

O plano é bom; falta-lhe, porém, dinheiro.

C1

Oração A; Oração B, porém.

A situação é grave; não é desesperadora, porém.

C2

Não obstante A, ocorre porém B.

Não obstante o frio, saímos; ocorre porém que nevou.

A2

Adj, porém Adj.

O carro é velho, porém rápido.

B1

V, porém V.

Ele tentou, porém falhou.

Famille de mots

Noms

porém (the drawback/catch)

Apparenté

mas
contudo
todavia
entretanto
no entanto

Comment l'utiliser

frequency

High in written Portuguese; Medium-High in spoken Portuguese (depending on region).

Erreurs courantes
  • Using 'mas porém' together. Use either 'mas' or 'porém'.

    It's a redundancy called pleonasm. Both words serve the same purpose.

  • Forgetting the accent: 'porem'. porém

    Without the accent, it becomes a verb form of 'pôr'.

  • Stressing the first syllable: PO-rém. po-RÉM

    The accent indicates that the last syllable is the stressed one.

  • Missing commas when displaced. O carro, porém, é velho.

    When 'porém' is in the middle of a clause, it must be isolated by commas.

  • Using 'porém' to mean 'meanwhile'. enquanto isso / entretanto

    'Porém' is strictly for contrast, not for simultaneous actions.

Astuces

Vary Your Conjunctions

Don't use 'mas' in every sentence. Switch to 'porém' or 'no entanto' to make your writing more interesting.

Punctuation Matters

A semicolon followed by 'porém' and a comma is a classic formal structure: 'A; porém, B.'

Nasal Power

Practice saying 'também', 'além', and 'porém' together to master the nasal 'ém' sound.

The Noun Trick

Use 'o porém' to sound like a native when discussing the downside of something.

CELPE-Bras Tip

Using 'porém' correctly in the writing task will help you get a higher score for 'lexical variety'.

Look for the Pivot

When you see 'porém', the author is about to change direction. Pay close attention to what follows.

News Watch

Watch the Portuguese or Brazilian news and count how many times they use 'porém'. It's a great listening exercise.

Formal Situations

In a job interview, use 'porém' to discuss your weaknesses or challenges; it sounds more professional.

Placement for Emphasis

Move 'porém' after the subject to emphasize the subject. 'O resultado, porém, foi ruim' emphasizes the result.

Keep it Simple

If you are in a rush and speaking casually, 'mas' is always a safe bet. Use 'porém' when you have time to think.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Poor M'. Poor M always has a 'but' or a 'however' to complain about. 'I like the sun, porém (Poor M) it's too hot.'

Association visuelle

Imagine a bridge that has a small gap in the middle. The gap is the 'porém'—the contrast you have to cross to get to the other side of the thought.

Word Web

mas contraste oposição contudo entretanto no entanto todavia obstáculo

Défi

Try to write three sentences about your favorite hobby, but use 'porém' in each one to describe something you don't like about it.

Origine du mot

From the Old Portuguese 'per' (by/through) + 'em' (in). It originally had a more locative or instrumental meaning before evolving into a conjunction.

Sens originel : Through in / In that way.

Romance (Latin roots).

Contexte culturel

There are no specific sensitivities, but using it in extremely casual slang-heavy contexts might make you sound slightly out of place or 'posh'.

English speakers often over-rely on 'mas' because it's short like 'but'. Learning 'porém' is like learning to use 'nevertheless' instead of just 'but'.

Used frequently in the works of Fernando Pessoa to express existential doubt. Common in the lyrics of Chico Buarque to create political double meanings. A staple word in the Brazilian Constitution to define legal exceptions.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Professional Emails

  • Agradeço o envio, porém...
  • Recebemos o arquivo, porém...
  • Concordamos com os termos, porém...
  • O prazo é curto, porém...

Academic Writing

  • Os dados sugerem X; porém...
  • A teoria explica Y; porém...
  • Nota-se, porém, que...
  • É necessário, porém, ressaltar...

News Reporting

  • O crime ocorreu, porém...
  • O ministro afirmou X, porém...
  • A bolsa subiu, porém...
  • O tempo será bom, porém...

Daily Excuses

  • Eu ia fazer, porém...
  • Eu tentei, porém...
  • Eu vi, porém...
  • Eu sei, porém...

Product Reviews

  • O celular é rápido, porém...
  • A bateria dura muito, porém...
  • A tela é boa, porém...
  • O preço é justo, porém...

Amorces de conversation

"Você gosta de morar aqui? Porém, o que você mudaria?"

"O seu trabalho é interessante? Porém, qual é a parte mais difícil?"

"A comida estava boa, porém você não achou um pouco salgada?"

"O filme foi ótimo, porém o final foi estranho, não acha?"

"A viagem foi legal, porém o hotel deixou a desejar, certo?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre um objetivo que você tem, porém descreva os obstáculos para alcançá-lo.

Descreva um dia perfeito que você teve, porém mencione um pequeno detalhe que não foi tão bom.

Fale sobre uma pessoa que você admira, porém cite uma característica dela que você não gosta.

Reflita sobre uma decisão difícil que você tomou, porém explique por que você ainda tem dúvidas.

Escreva sobre o seu progresso no português, porém identifique o que ainda é difícil para você.

Questions fréquentes

10 questions

Yes, you can start a sentence with 'Porém' to contrast with the previous sentence. It is very common in formal writing. Example: 'O projeto foi cancelado. Porém, ninguém ficou surpreso.'

It is common in both, but in Portugal, it is used more frequently in everyday speech. In Brazil, it is more associated with writing and formal situations.

'Mas' is the basic word for 'but'. 'Porém' is more formal and can be moved around in the sentence, while 'mas' must always be at the beginning of the clause.

Usually, yes. If it's at the start of a clause, put a comma before it. If it's in the middle of a clause, put commas on both sides.

Yes! 'Um porém' means 'a catch' or 'a drawback'. Example: 'A casa é linda, mas tem um porém: o telhado está quebrado.'

It's a nasal sound. Don't close your lips fully like an English 'm'. Instead, let the air go through your nose while making the 'e' sound.

Yes, it is the closest equivalent to 'however' in English in terms of both meaning and grammatical flexibility.

No, that is considered a mistake (redundancy). Use only one of them.

The plural is 'poréns'. It is used when 'porém' is a noun. Example: 'O plano tem muitos poréns.'

It is a coordinating adversative conjunction.

Teste-toi 184 questions

writing

Write a sentence using 'porém' to contrast 'hot' and 'windy'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Rewrite 'Eu gosto de pizza, mas não gosto de cebola' using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' in a displaced position (between commas) in a sentence about a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about a business project using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a sentence using 'porém' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about your Portuguese studies using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Contrast two people's personalities using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a movie you saw, using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' to describe a beautiful but old house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a trip that was good but short.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Rewrite: 'Ele é inteligente, mas preguiçoso' using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' to contrast a high salary with a lot of work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'porém' to describe a rainy but warm day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' to explain why you didn't go to a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a sentence about a book that is good but difficult to read.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Contrast a small city with a lot of culture using 'porém'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a restaurant with good food but bad service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' to describe a person who is rich but not happy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a phone that is modern but has a bad battery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'porém' to contrast a long wait with a good result.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'porém' focusing on the nasal 'ém'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I like it, however it is expensive' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice the sentence: 'O dia está lindo; porém, está frio.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'porém' in a sentence about your favorite food.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There is a catch' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce the plural 'poréns'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice: 'Ele é inteligente; é, porém, preguiçoso.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain a contrast in your daily routine using 'porém'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He said he would come, however he didn't' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'porém' to describe a city you know.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice the nasal sounds: 'também, além, porém'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Without any but's' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Contrast two colors using 'porém'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The movie was good, however it was long.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice: 'A situação é difícil; porém, não é impossível.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'porém' to talk about the weather today.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I studied, however I didn't pass.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Contrast two sports using 'porém'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'She is young, however she is wise.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice: 'O projeto é caro; falta-lhe, porém, verba.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'porém' in a news clip and note the sentence it's in.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Distinguish between 'porém' and 'porem' in a spoken sentence.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tone: Is 'porém' used in a formal or informal way in the audio?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the pause before 'porém'. Why is it there?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How many times did the speaker use 'porém' in the text?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Which word did the speaker use for 'however'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the stress: Was it on 'po' or 'rém'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What was the contrast mentioned in the audio after 'porém'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did the speaker say 'mas porém' (incorrect) or just 'porém'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the noun use of 'porém' in the conversation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Was 'porém' at the start or middle of the clause?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What adjective followed 'porém' in the description?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did the speaker use 'porém' to correct themselves?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for regional accents. How is 'porém' pronounced in Lisbon vs. São Paulo?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the synonym used after 'porém' in the same paragraph.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 184 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !