reformado
reformado en 30 secondes
- Means renovated, remodeled, or improved through rebuilding.
- Commonly used for houses, apartments, and public spaces.
- Implies significant updates, not just cosmetic changes.
- Ensure gender and number agreement with the noun.
- Core Meaning
- The word 'reformado' in Portuguese means that something has been renovated, remodeled, or improved through rebuilding. It suggests a process of renewal and enhancement, bringing something back to a better or more modern state. Think of it as being 'refurbished' or 'redeveloped'.
- Application
- This term is commonly used when talking about buildings, houses, apartments, or even public spaces like parks or squares. When a property has undergone significant work to update its structure, facilities, or appearance, it is described as 'reformado'. It implies that the work done was substantial, not just a minor cosmetic touch-up. It can also refer to a more general improvement or modernization of something that was previously in a less ideal condition.
- Examples
- You might hear someone say, 'Comprámos um apartamento antigo que precisa ser reformado' (We bought an old apartment that needs to be renovated). Or, 'A praça principal foi reformada e agora está muito mais bonita' (The main square was remodeled and is now much more beautiful). The key idea is that the object or place has been significantly changed and improved by rebuilding or extensive repairs.
- Nuance
- 'Reformado' implies a deeper level of work than just 'pintado' (painted) or 'reparado' (repaired). It suggests a structural or significant functional upgrade. For instance, a kitchen might be 'reformada' if it had new cabinets, countertops, and appliances installed, and perhaps even a new layout. An old building might be 'reformado' to meet modern safety standards and energy efficiency requirements.
O edifício histórico foi completamente reformado para acomodar um novo museu.
A casa dos meus avós foi reformada e agora parece nova.
- Distinction from 'Renovado'
- While 'reformado' and 'renovado' can sometimes be used interchangeably, 'reformado' often implies a more substantial structural change or modernization, whereas 'renovado' can sometimes refer to a more superficial update or renewal. However, in many contexts, they are very close in meaning.
O antigo cinema foi reformado e transformado em um centro cultural.
- Describing Property
- The most frequent use of 'reformado' is to describe real estate. It tells potential buyers or renters that the property has undergone significant modernization and improvement. This can include updating electrical and plumbing systems, changing layouts, installing new kitchens and bathrooms, and improving insulation and aesthetics. For example, 'Este apartamento reformado tem uma cozinha moderna e dois banheiros novos.' (This renovated apartment has a modern kitchen and two new bathrooms.) It implies a move-in ready condition with contemporary features.
- Public Spaces
- Beyond private residences, 'reformado' is also used for public infrastructure. Parks, squares, historical buildings, and even roads can be described as 'reformado' after undergoing major renovation projects. This signifies a renewal of public amenities and urban spaces. For instance, 'A praça central foi reformada com novas áreas de lazer e iluminação.' (The central square was remodeled with new leisure areas and lighting.) This usage highlights community investment and improvement.
- Objects and Systems
- While less common than with buildings, 'reformado' can sometimes refer to the refurbishment of objects or complex systems. For example, a factory might have a 'sistema reformado' (reformed system) if its machinery has been updated and improved. Similarly, an old car might be described as 'reformado' if it has been extensively restored to its original or an improved state. The core idea of significant renewal through rebuilding remains consistent.
- Past Participle Usage
- 'Reformado' is the past participle of the verb 'reformar' (to reform, to renovate). As an adjective, it agrees in gender and number with the noun it modifies. So, you would say 'um apartamento reformado' (a renovated apartment - masculine singular), 'uma casa reformada' (a renovated house - feminine singular), 'apartamentos reformados' (renovated apartments - masculine plural), and 'casas reformadas' (renovated houses - feminine plural). Understanding this agreement is crucial for correct usage.
- Implied Quality
- Using 'reformado' often implies a higher quality and more modern standard than simply 'reparado' (repaired) or 'atualizado' (updated). It suggests that the work done was comprehensive and aimed at significantly improving the functionality, safety, and appearance of the subject. For example, a 'carro reformado' might imply it has had its engine, body, and interior completely overhauled, not just a few parts replaced.
O hotel foi completamente reformado para oferecer mais conforto aos hóspedes.
Precisamos de um orçamento para a casa reformada.
- Real Estate Listings
- This is perhaps the most common place to encounter 'reformado'. Real estate agents and property owners use it extensively in advertisements to highlight that a house, apartment, or commercial space has been updated and improved. You'll see phrases like 'apartamento reformado com vista para o mar' (renovated apartment with sea view) or 'moradia reformada e pronta a habitar' (renovated house ready to move in). It's a key selling point, suggesting modern amenities and good condition.
- Construction and Renovation Companies
- Websites, brochures, and verbal descriptions from construction and renovation firms will frequently use 'reformado' to describe their completed projects. They might showcase a 'cozinha reformada' (renovated kitchen) or a 'banheiro reformado' (renovated bathroom) as examples of their work. It's a way to convey the quality and scope of their renovation services, implying a transformation from old to new.
- Urban Development and Municipal News
- Local government announcements and news articles about city improvements often feature 'reformado'. When public spaces like parks, squares, libraries, or historical buildings are updated, they are described as 'reformado'. For instance, 'O centro histórico foi reformado para revitalizar a área' (The historic center was renovated to revitalize the area). This indicates a commitment to improving public amenities and preserving heritage through modernization.
- Conversations Among Locals
- When people discuss their homes, neighborhoods, or recent property purchases, 'reformado' naturally comes up. You might hear neighbors talking about their 'casa reformada' or discussing plans to buy a property that is 'a precisar de ser reformado' (in need of renovation). It's a common descriptor in everyday conversations about living spaces and urban environments.
- Travel and Tourism
- Hotels and tourist accommodations often advertise themselves as 'reformado' to attract guests looking for modern comfort and updated facilities. A 'hotel reformado' suggests that the establishment has been significantly improved, offering a better guest experience than older, unrenovated places.
O nosso escritório foi reformado no ano passado.
A escola primária foi reformada.
- Confusing with 'Retirado' (Retired)
- A very common mistake for beginners is to confuse 'reformado' with 'retirado'. 'Retirado' means retired, typically referring to a person who has stopped working. 'Reformado' refers to something that has been renovated or remodeled. For example, saying 'Meu avô está reformado' when you mean he is retired is incorrect. The correct sentence would be 'Meu avô está reformado' if his house was renovated, or 'Meu avô está aposentado' (or 'reformado' in Portugal, but this can be confusing) if he is retired. The context of buildings vs. people is key.
- Gender and Number Agreement
- As 'reformado' is an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Learners might forget this. For instance, they might say 'uma casa reformado' (incorrect) instead of 'uma casa reformada' (correct - feminine singular) or 'apartamentos reformado' (incorrect) instead of 'apartamentos reformados' (correct - masculine plural). Always check the noun's gender and number and adjust the adjective accordingly.
- Overuse for Minor Changes
- 'Reformado' implies significant rebuilding or remodeling. Some learners might overuse it for very minor cosmetic changes that would be better described by other words. For example, calling a freshly painted room 'reformado' is an exaggeration. A room that has had its layout changed, new flooring installed, and perhaps new fixtures added would be 'reformado'. For simpler updates, words like 'renovado', 'atualizado', or 'pintado' might be more appropriate.
- Using it for People's Careers
- While 'reformado' can mean 'retired' in Portugal, it's crucial to be aware that this usage is specific and can be confusing, especially for learners who are already familiar with 'reformado' meaning 'renovated'. In Brazil, the word for retired is typically 'aposentado'. To avoid confusion, if you are referring to a person being retired, it is generally safer to use 'aposentado' (especially in Brazil) or to clarify the context if using 'reformado' for a person in Portugal. Stick to the 'renovated' meaning for objects and buildings to prevent misunderstandings.
- Ignoring the Verb 'Reformar' Context
- 'Reformado' is the past participle. Sometimes learners might try to use it in verb conjugations where it doesn't fit, or they might not understand its root in the verb 'reformar'. For example, trying to say 'Eu reformado a casa' is incorrect. The correct verb form would be 'Eu reformei a casa' (I renovated the house). Understanding that 'reformado' as an adjective describes the state of being after the action of 'reformar' has been completed is essential.
Erro: Ele está reformado há cinco anos. Correção: Ele está aposentado há cinco anos (se estivermos a falar de reforma do trabalho).
- Renovado
- 'Reformado' vs. 'Renovado': Both words mean renovated or renewed. 'Reformado' often implies a more substantial, structural overhaul, a significant rebuilding process. 'Renovado' can sometimes suggest a more superficial update or renewal, making something look new again without necessarily changing its core structure as much. However, in many everyday contexts, they are used interchangeably, especially when referring to buildings.
Example: 'A casa foi reformada completamente' (The house was completely remodeled - implying major structural work). 'O hotel foi renovado para o verão' (The hotel was renovated for the summer - could be cosmetic updates or more). - Restaurado
- 'Reformado' vs. 'Restaurado': 'Restaurado' specifically means restored, often implying bringing something back to its original state or appearance, especially historical items or buildings. It emphasizes preservation and authenticity. 'Reformado' focuses more on modernization and improvement, which might deviate from the original state.
Example: 'O quadro antigo foi restaurado com cuidado' (The old painting was carefully restored - back to its original condition). 'O prédio histórico foi reformado para ser um centro comercial moderno' (The historic building was renovated to be a modern shopping center - modernized). - Modernizado
- 'Reformado' vs. 'Modernizado': 'Modernizado' focuses on updating something with contemporary features, technology, or styles. While a 'reformado' property is almost always 'modernizado', 'modernizado' doesn't necessarily imply the extensive rebuilding that 'reformado' does. A kitchen could be 'modernizada' with new appliances and countertops, but if the plumbing and electrical systems were also replaced, it would be 'reformada'.
Example: 'O sistema de som foi modernizado' (The sound system was modernized - updated with new tech). 'A cozinha foi reformada e modernizada' (The kitchen was renovated and modernized - implying both rebuilding and updating). - Atualizado
- 'Reformado' vs. 'Atualizado': 'Atualizado' means updated. This is the most general term and can refer to minor changes, like software updates or a fresh coat of paint. 'Reformado' implies a much more significant intervention.
Example: 'O software foi atualizado' (The software was updated - a minor change). 'A casa foi reformada' (The house was renovated - a major overhaul). - Reconstruído
- 'Reformado' vs. 'Reconstruído': 'Reconstruído' means rebuilt, often implying that something was destroyed and then built again. 'Reformado' is usually done on an existing structure that is still standing. If a building was completely demolished and then rebuilt from scratch, 'reconstruído' would be the more accurate term.
Example: 'Após o incêndio, o edifício teve de ser reconstruído' (After the fire, the building had to be rebuilt). 'O apartamento foi reformado para melhorar o espaço' (The apartment was renovated to improve the space - working with the existing structure).
A biblioteca foi renovada, mas não completamente reformada.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The concept of 'reforming' or 'reshaping' has been around for centuries, reflecting a human desire to improve, renew, and adapt structures and ideas to new needs or aesthetics. The Latin root 'formare' itself means 'to form' or 'to shape'.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'o' as 'oo' or omitting it.
- Not stressing the correct syllable ('ma').
- Confusing the 'r' sounds.
Niveau de difficulté
CEFR A2. The word is relatively common in written contexts like real estate ads and news. Understanding its core meaning is straightforward, but nuances with similar words might require B1 level.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
A casa é reformada. (feminine singular) Os apartamentos são reformados. (masculine plural)
Passive Voice with 'ser'
O prédio foi reformado. (The building was renovated.)
Past Participle as Adjective
'Reformado' acts as an adjective describing the state of something after the verb 'reformar' has been applied.
Verb 'Reformar' Conjugation
Eu reformei, tu reformaste, ele reformou, nós reformámos, vós reformastes, eles reformaram.
Distinguishing 'Reformado' (Renovated) from 'Reformado' (Retired - Portugal)
Ele está reformado (retired). A casa está reformada (renovated). Use 'aposentado' for retired in Brazil to avoid confusion.
Exemples par niveau
A casa é reformada.
The house is renovated.
Basic adjective agreement.
O quarto está reformado.
The room is renovated.
Masculine singular agreement.
Eles reformaram a cozinha.
They renovated the kitchen.
Past tense verb 'reformar'.
A escola foi reformada.
The school was renovated.
Passive voice construction.
Um apartamento reformado.
A renovated apartment.
Indefinite article usage.
A casa é nova e reformada.
The house is new and renovated.
Conjunction 'e'.
O prédio está reformado.
The building is renovated.
Masculine singular agreement for 'prédio'.
A cozinha reformada é bonita.
The renovated kitchen is beautiful.
Adjective placement.
Compramos um apartamento reformado.
We bought a renovated apartment.
Past tense of comprar, adjective agreement.
A casa dela foi reformada no ano passado.
Her house was renovated last year.
Possessive pronoun, passive voice with time expression.
O centro da cidade foi reformado.
The city center was renovated.
Passive voice, common noun.
Este hotel reformado tem boas comodidades.
This renovated hotel has good amenities.
Demonstrative pronoun, plural noun.
A cozinha reformada tem eletrodomésticos novos.
The renovated kitchen has new appliances.
Possessive, plural noun agreement.
Eles estão a reformar a casa.
They are renovating the house.
Present continuous tense (European Portuguese).
A praça foi reformada e agora é mais segura.
The square was renovated and is now safer.
Conjunction 'e', comparative adjective.
Um escritório reformado para uma nova empresa.
An office renovated for a new company.
Preposition 'para'.
Após a reforma, o edifício histórico manteve a sua fachada original, mas o interior foi completamente reformado.
After the renovation, the historic building kept its original facade, but the interior was completely remodeled.
Subordinate clauses, contrast with 'mas'.
O hotel reformado oferece pacotes especiais para lua de mel.
The renovated hotel offers special honeymoon packages.
Verb agreement, noun phrase.
Os planos para o parque reformado incluem áreas de lazer e ciclovias.
The plans for the renovated park include leisure areas and bike lanes.
Plural noun, prepositional phrase.
A casa dos avós foi reformada com materiais sustentáveis.
The grandparents' house was renovated with sustainable materials.
Possessive, use of 'com'.
Eles venderam a propriedade reformada por um bom preço.
They sold the renovated property for a good price.
Past tense of vender, preposition 'por'.
O museu reformado atraiu mais visitantes do que o esperado.
The renovated museum attracted more visitors than expected.
Past tense of atrair, comparative 'mais... do que'.
A infraestrutura da cidade foi reformada para melhorar o tráfego.
The city's infrastructure was renovated to improve traffic flow.
Possessive, infinitive of purpose.
O antigo cinema foi reformado e agora é um centro cultural.
The old cinema was renovated and is now a cultural center.
Conjunction 'e', description of transformation.
A administração decidiu que o edifício escolar precisava ser reformado para cumprir as novas normas de segurança.
The administration decided that the school building needed to be renovated to comply with the new safety regulations.
Modal verbs, infinitive of purpose, complex noun phrases.
A restauração do centro histórico, embora dispendiosa, resultou num espaço revitalizado e reformado.
The restoration of the historic center, although costly, resulted in a revitalized and renovated space.
Subordinate clause of concession, noun phrase with adjectives.
O projeto de reforma da área portuária visa modernizar as instalações e atrair investimento.
The renovation project for the port area aims to modernize facilities and attract investment.
Gerund as noun, infinitive of purpose.
Apesar de ter sido reformado há apenas cinco anos, o hotel já mostra sinais de desgaste.
Despite having been renovated only five years ago, the hotel already shows signs of wear.
Prepositional phrase of concession, passive perfect infinitive.
O governo lançou um programa para incentivar a reforma de edifícios antigos com potencial turístico.
The government launched a program to encourage the renovation of old buildings with tourism potential.
Verb phrases, noun clauses.
A casa foi reformada de forma a maximizar a luz natural e a ventilação.
The house was renovated in a way to maximize natural light and ventilation.
Adverbial phrase of manner, infinitive clauses.
Os moradores do bairro celebram a reforma da praça, que agora oferece mais segurança e lazer.
The neighborhood residents celebrate the renovation of the square, which now offers more safety and leisure.
Relative clause, comparative adjective.
A empresa de arquitetura apresentou um plano detalhado para o centro comercial reformado.
The architecture firm presented a detailed plan for the renovated shopping center.
Complex noun phrases, abstract nouns.
A reabilitação urbana da zona ribeirinha, que incluiu a reforma de edifícios históricos e a criação de espaços verdes, transformou radicalmente a paisagem.
The urban rehabilitation of the riverside area, which included the renovation of historic buildings and the creation of green spaces, radically transformed the landscape.
Complex sentence structure, participial phrases, abstract vocabulary.
O desafio residia em reformar a estrutura sem comprometer a sua integridade histórica, um equilíbrio delicado entre o antigo e o moderno.
The challenge lay in renovating the structure without compromising its historical integrity, a delicate balance between the old and the new.
Gerunds, abstract nouns, idiomatic expression.
A estratégia de revitalização implicou a reforma integral de infraestruturas obsoletas e a implementação de soluções tecnológicas inovadoras.
The revitalization strategy involved the integral renovation of obsolete infrastructures and the implementation of innovative technological solutions.
Abstract nouns, complex verb phrases, sophisticated vocabulary.
A obra de reforma do palácio real foi um empreendimento monumental, exigindo a colaboração de artesãos e engenheiros de renome.
The renovation work on the royal palace was a monumental undertaking, requiring the collaboration of renowned artisans and engineers.
Noun phrases with adjectives, participial clause.
O debate sobre a reforma do sistema de transportes públicos centrou-se na sustentabilidade e na acessibilidade para todos os cidadãos.
The debate on the reform of the public transport system focused on sustainability and accessibility for all citizens.
Abstract nouns, complex sentence structure, specific terminology.
A reforma do currículo universitário visa prepará-lo para as exigências do mercado de trabalho globalizado.
The reform of the university curriculum aims to prepare it for the demands of the globalized job market.
Gerund as noun, abstract nouns, complex object phrase.
A preservação do património edificado passa, inevitavelmente, pela sua reforma criteriosa e adaptada aos tempos atuais.
The preservation of the built heritage inevitably involves its careful renovation and adaptation to current times.
Complex noun phrases, adverbial clauses, abstract concepts.
A proposta de reforma urbana contemplava a criação de um corredor verde interligando os principais parques da cidade.
The urban reform proposal contemplated the creation of a green corridor interconnecting the city's main parks.
Abstract nouns, participial adjectives, complex noun phrases.
A reconfiguração arquitetónica do espaço, outrora um armazém industrial, culminou numa reforma visionária que integra arte contemporânea e funcionalidade.
The architectural reconfiguration of the space, once an industrial warehouse, culminated in a visionary renovation that integrates contemporary art and functionality.
Complex nominalizations, sophisticated vocabulary, participial clauses.
A imprescindível reforma do sistema educacional, focada na personalização do aprendizado e no desenvolvimento de competências socioemocionais, exige uma paradigmática transição.
The essential reform of the educational system, focused on the personalization of learning and the development of socio-emotional skills, demands a paradigmatic transition.
Abstract nouns, complex adjective phrases, elevated vocabulary, nominalized verbs.
O debate sobre a reforma agrária, longe de ser uma mera redistribuição de terras, preconiza uma reestruturação socioeconómica profunda do meio rural.
The agrarian reform debate, far from being a mere redistribution of land, advocates for a profound socioeconomic restructuring of the rural environment.
Complex prepositional phrases, nuanced verb usage, abstract socio-economic concepts.
A intervenção urbanística, que visou a reforma de um bairro histórico degradado, procurou harmonizar a preservação patrimonial com as necessidades habitacionais contemporâneas.
The urban intervention, which aimed at the renovation of a degraded historic neighborhood, sought to harmonize heritage preservation with contemporary housing needs.
Complex sentence structures, abstract nouns, participial clauses.
A reforma da legislação eleitoral, com o intuito de mitigar a polarização e fortalecer a representatividade, tem sido objeto de intensos debates académicos e políticos.
The reform of electoral legislation, with the aim of mitigating polarization and strengthening representativeness, has been the subject of intense academic and political debates.
Complex nominalizations, abstract concepts, elevated vocabulary.
A reforma administrativa, almejando otimizar a eficiência estatal e reduzir a burocracia, confronta-se com resistências corporativas e a inércia institucional.
The administrative reform, aiming to optimize state efficiency and reduce bureaucracy, confronts corporate resistance and institutional inertia.
Abstract nouns, complex verb phrases, idiomatic expressions related to resistance.
A reforma do sistema de saúde, perante os desafios demográficos e tecnológicos, exige uma abordagem holística e proativa para garantir a sustentabilidade e a equidade.
The reform of the healthcare system, facing demographic and technological challenges, requires a holistic and proactive approach to ensure sustainability and equity.
Complex noun phrases, abstract concepts, elevated vocabulary.
A reforma do ensino superior, propugnando uma maior articulação entre investigação e mercado, visa capacitar os estudantes para um futuro profissional dinâmico e multifacetado.
The reform of higher education, advocating for greater articulation between research and the market, aims to empower students for a dynamic and multifaceted professional future.
Abstract nouns, sophisticated verb usage, complex nominalizations.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Indicates that the renovation was extensive and covered all aspects of the property or space.
O apartamento foi completamente reformado, incluindo a canalização e a eletricidade.
— Highlights that the renovation was done not long ago, suggesting it's modern and in good condition.
Vendemos a nossa casa, que foi recentemente reformada.
— Describes something that is in its original or deteriorated state and requires significant renovation.
Comprámos uma quinta antiga que precisa ser reformada.
— A standard way to state that a renovation has taken place.
O museu foi reformado no ano passado.
— Describes the current condition of something as being renovated.
O imóvel está em estado reformado, pronto para morar.
— Specifically refers to the renovation and remodeling of the interior spaces of a building.
O arquiteto especializa-se em reforma de interiores.
— Indicates that the renovation involved changes to the fundamental structure of the building.
A reforma estrutural garantiu a segurança do edifício.
— Refers to renovation work done on the outside of a building, such as the facade or roof.
A reforma exterior incluiu a pintura e a reparação do telhado.
— Renovation done with the purpose of making a property suitable for living.
Ele comprou a casa para reforma para habitação.
— Specifically refers to the renovation of a kitchen.
A reforma de cozinha custou mais do que o esperado.
Souvent confondu avec
In Portugal, 'reformado' can mean 'retired'. This is a significant point of confusion. In Brazil, 'aposentado' is the standard term for retired. To avoid misunderstanding, especially for learners, it's best to use 'reformado' for renovated things and 'aposentado' for retired people, or clarify context.
'Renovado' is very similar and often interchangeable. 'Reformado' tends to imply more substantial structural work or modernization, while 'renovado' can sometimes be more superficial. However, the distinction is often blurred in everyday use.
'Restaurado' implies bringing something back to its original state, especially historical items. 'Reformado' focuses on modernization and improvement, which may alter the original state.
Facile à confondre
'Reformado' can mean 'retired' in Portugal, similar to 'retirado' which also means retired. This dual meaning causes confusion.
'Reformado' when referring to buildings means renovated/remodeled. 'Reformado' when referring to people (in Portugal) means retired. 'Retirado' also means retired. To avoid ambiguity, use 'aposentado' for retired in Brazil, or clarify the context when using 'reformado' for people in Portugal.
O meu tio está reformado (retired). A casa dele está reformada (renovated).
Both words describe something that has been made new or better.
'Reformado' generally implies a more thorough, structural, and comprehensive process of rebuilding or remodeling. 'Renovado' can sometimes refer to more superficial updates or cosmetic changes, making something look new again without necessarily involving major structural work. However, they are often used interchangeably.
A casa foi reformada (major work). A casa foi renovada (could be just paint and new furniture).
All three words relate to making something old into something new or better.
'Restaurado' specifically means restored to its original condition, often emphasizing historical accuracy and preservation. 'Reformado' focuses on modernization and improvement, which may change the original appearance. 'Renovado' is a broader term that can encompass both.
O carro antigo foi restaurado (back to original). O carro foi reformado (modernized engine, new interior).
A renovated place is usually modernized.
'Modernizado' focuses on incorporating contemporary features, technology, or styles. 'Reformado' implies the entire process of rebuilding or remodeling, which usually includes modernization, but modernization itself doesn't always require extensive rebuilding.
A cozinha foi reformada e modernizada (new layout, new appliances, updated style). O sistema de som foi modernizado (only the sound system was updated).
Both imply rebuilding.
'Reconstruído' means rebuilt, often from scratch after destruction (e.g., after a fire or earthquake). 'Reformado' is typically done on an existing structure that is still standing, involving significant changes but not necessarily starting from zero.
O castelo foi reconstruído após a guerra. O apartamento foi reformado para otimizar o espaço.
Structures de phrases
Noun + é/está + reformado/a.
A casa é reformada.
O/A Noun + foi + reformado/a.
O prédio foi reformado.
Comprar + um/uma + Noun + reformado/a.
Comprámos um apartamento reformado.
O/A Noun + foi + reformado/a + [time expression].
A cozinha foi reformada no ano passado.
O/A Noun + reformado/a + tem + [features].
O hotel reformado tem boas comodidades.
Decidir + que + O/A Noun + precisava ser + reformado/a.
Decidiram que o edifício precisava ser reformado.
Apesar de + [clause with past participle], O/A Noun + [verb phrase].
Apesar de ter sido reformado, o lugar ainda precisa de mais trabalho.
A + [noun phrase] + incluiu a reforma de + [noun phrase].
O projeto incluiu a reforma de edifícios antigos.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High, especially in contexts related to real estate, construction, and urban development.
-
Confusing 'reformado' (renovated) with 'reformado' (retired).
→
Use 'reformado' for renovated things. Use 'aposentado' for retired people (especially in Brazil) or be aware of the context in Portugal where 'reformado' can mean retired.
In Portugal, 'reformado' has a dual meaning. When referring to buildings or objects, it means renovated. When referring to people, it means retired. This can cause confusion for learners. Using 'aposentado' for retired people is a safer bet, particularly in Brazilian Portuguese.
-
Incorrect adjective agreement.
→
Ensure the adjective 'reformado' matches the gender and number of the noun. For example, 'a casa reformada' (feminine singular), 'os edifícios reformados' (masculine plural).
Portuguese adjectives must agree with the noun they modify. Learners often forget to change the ending of 'reformado' to match the noun's gender (masculine/feminine) and number (singular/plural).
-
Using 'reformado' for minor cosmetic changes.
→
Use 'reformado' for significant rebuilding or remodeling. For minor updates, use 'renovado', 'atualizado', or 'pintado'.
'Reformado' implies a substantial intervention, like changing layouts, updating all systems, or major structural work. Simply painting a room or changing a faucet is usually described with less intensive terms.
-
Confusing 'reformado' with 'restaurado'.
→
Use 'reformado' for modernization and improvement. Use 'restaurado' for bringing something back to its original state, especially historical items.
'Reformado' focuses on updating and making something contemporary. 'Restaurado' is about preservation and authenticity, aiming to replicate the original condition. A historic castle might be 'restaurado', while a modern apartment is 'reformado'.
-
Incorrectly conjugating the verb 'reformar'.
→
Use the correct verb conjugation when talking about the action of renovating, e.g., 'Eu reformei a casa' (I renovated the house). 'Reformado' is the past participle used as an adjective.
Learners might confuse the past participle adjective with a conjugated verb form. 'Reformado' describes the state of being after the action, not the action itself being performed by the subject in a particular tense.
Astuces
Adjective Agreement is Key
Remember that 'reformado' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. Use 'reformado' for masculine singular nouns, 'reformada' for feminine singular, 'reformados' for masculine plural, and 'reformadas' for feminine plural. For example, 'o prédio reformado' but 'a casa reformada'.
Context is Crucial for 'Retired'
Be aware that in Portugal, 'reformado' can mean 'retired'. If you're speaking to someone from Portugal about their status, they might say 'Sou reformado' meaning 'I am retired'. In Brazil, 'aposentado' is typically used. When referring to buildings or objects, 'reformado' always means renovated.
Implies Significant Work
'Reformado' suggests more than just a fresh coat of paint. It implies substantial rebuilding, remodeling, or modernization of a structure, such as updating kitchens, bathrooms, electrical systems, or layouts.
Distinguishing from Similar Words
While similar to 'renovado' (renovated) and 'modernizado' (modernized), 'reformado' often carries a stronger sense of structural change and significant improvement. 'Restaurado' implies returning to an original state, often for historical items.
Use in Real Estate Contexts
When looking at property advertisements in Portuguese-speaking countries, 'reformado' is a key term. It usually indicates a property that is updated and ready to live in, often with modern amenities.
Stress and Vowel Sounds
The stress in 'reformado' falls on the 'ma' syllable: re-for-MA-do. Ensure you pronounce the final 'o' clearly, as it is not silent.
Rooted in 'Form'
The word comes from Latin 'reformare', meaning 'to form again' or 'to reshape'. This connection helps remember that it's about giving something a new form through rebuilding.
Valued in Property Markets
In cultures where older buildings are common, a 'reformado' property is highly valued as it combines potential historical charm with modern comfort and functionality, making it an attractive investment.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning related terms like 'reforma' (noun: renovation), 'reformar' (verb: to renovate), 'remodelar' (to remodel), and 'renovar' (to renew).
Avoid Overuse for Minor Changes
Use 'reformado' for significant improvements. For minor updates like painting or simple repairs, words like 'pintado', 'reparado', or 'atualizado' might be more appropriate to avoid exaggeration.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a house that was 'falling apart' (old form). Then, a team of builders 're-formed' it, giving it a new shape and structure, making it 'reformado'. Think of 're-form-ed' as in given a new form.
Association visuelle
Picture a dilapidated building. Then, imagine a strong, helping hand giving it a 'thumbs up' and a shiny new appearance, symbolizing it being 'reformado'. Or visualize the letters R-E-F-O-R-M-A-D-O appearing as building blocks that construct a beautiful, new house.
Word Web
Défi
Try to describe your own home or a famous building using 'reformado' if it has undergone significant changes. If not, imagine a scenario where a building needs to be 'reformado' and write a short description.
Origine du mot
The word 'reformado' comes from the Latin word 'reformare', which means 'to form again', 'to reshape', or 'to restore'. It entered Portuguese through its verb form 'reformar'.
Sens originel : To form again, to reshape, to restore.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > PortugueseContexte culturel
The term 'reformado' is generally neutral and descriptive. However, when discussing historical buildings, it's important to distinguish between sensitive restoration that preserves authenticity and renovations that might drastically alter the original character.
In English, 'renovated', 'remodeled', and 'refurbished' are close equivalents. 'Rebuilt' might imply a more complete demolition and reconstruction.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Buying or renting a property.
- apartamento reformado
- casa reformada
- precisa ser reformado
- recentemente reformado
Discussing home improvements.
- cozinha reformada
- banheiro reformado
- reforma de interiores
- completamente reformado
Reading about city development.
- edifício reformado
- praça reformada
- centro reformado
- espaço reformado
Describing hotels or accommodations.
- hotel reformado
- comodidades reformadas
- quarto reformado
Talking about old versus new.
- antigo mas reformado
- estado reformado
- original vs. reformado
Amorces de conversation
"Have you seen how much the old cinema has been renovated?"
"Are you looking for a renovated apartment or one you can renovate yourself?"
"My grandparents' house was renovated last year; it looks completely new!"
"What do you think about the renovation plans for the city center?"
"Do you prefer living in a newly built place or a renovated older building?"
Sujets d'écriture
Describe a place you know that has been significantly renovated. What changed, and what do you think of the renovation?
Imagine you are buying a house. What features would you look for in a renovated property? What would be deal-breakers?
Write about a time you witnessed a major renovation project. What was the process like, and what was the final result?
Compare and contrast the terms 'reformado', 'renovado', and 'restaurado'. When would you use each one?
If you could renovate any building in your city, which one would it be and why? How would you renovate it?
Questions fréquentes
10 questions'Reformado' primarily means renovated, remodeled, or improved through rebuilding. It suggests a substantial update to a property, building, or space, making it more modern or functional. For example, 'o apartamento reformado' refers to an apartment that has undergone significant renovation.
Yes, but this is where confusion can arise. In Portugal, 'reformado' is commonly used to mean 'retired' (like 'aposentado' in Brazil). However, if you are talking about a building or object, 'reformado' always means renovated. To avoid confusion, especially for learners, it's often safer to use 'aposentado' for retired people.
Both mean renovated. 'Reformado' often implies a more extensive, structural overhaul or modernization, while 'renovado' can sometimes refer to more superficial updates. However, in many contexts, they are used interchangeably, and the distinction is subtle.
'Restaurado' means restored, implying bringing something back to its original state, especially historical items. 'Reformado' focuses on modernization and improvement, which might change the original appearance. For instance, a historic monument might be 'restaurado' to its original glory, while a house might be 'reformado' to add modern amenities.
Yes, because 'reformado' is an adjective in Portuguese, it must agree in gender and number with the noun it modifies. So, you would say 'uma casa reformada' (feminine singular), 'um apartamento reformado' (masculine singular), 'casas reformadas' (feminine plural), and 'apartamentos reformados' (masculine plural).
'Reformado' is used when an existing structure is significantly altered and improved. 'Reconstruído' means rebuilt, typically from scratch after something has been destroyed (like after a fire or earthquake). So, if a building is still standing but heavily modified, it's 'reformado'; if it was demolished and built again, it's 'reconstruído'.
Generally, yes. When used for properties or spaces, 'reformado' implies improvement, modernization, and good condition, making it an attractive quality. It suggests that the place is up-to-date and well-maintained.
While primarily used for physical things like buildings, the verb 'reformar' can be used for abstract concepts (e.g., 'reformar as leis'). The adjective 'reformado' is less commonly used for abstract concepts directly, but 'reforma' (the noun) is very common in that context (e.g., 'reforma educacional').
A very common mistake is confusing it with 'retired' (especially in Portugal). Another is forgetting adjective agreement (gender and number). Also, overusing it for minor cosmetic changes when a simpler word like 'pintado' (painted) or 'atualizado' (updated) would suffice.
You'll hear and see 'reformado' most frequently in real estate listings (apartments, houses), descriptions of hotels, news about urban development or renovations of public spaces, and in conversations about home improvements.
Teste-toi 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Reformado' signifies a substantial renovation or remodeling, indicating a significant improvement and modernization of a property or space through rebuilding. It's crucial to use it correctly with proper grammatical agreement.
- Means renovated, remodeled, or improved through rebuilding.
- Commonly used for houses, apartments, and public spaces.
- Implies significant updates, not just cosmetic changes.
- Ensure gender and number agreement with the noun.
Adjective Agreement is Key
Remember that 'reformado' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. Use 'reformado' for masculine singular nouns, 'reformada' for feminine singular, 'reformados' for masculine plural, and 'reformadas' for feminine plural. For example, 'o prédio reformado' but 'a casa reformada'.
Context is Crucial for 'Retired'
Be aware that in Portugal, 'reformado' can mean 'retired'. If you're speaking to someone from Portugal about their status, they might say 'Sou reformado' meaning 'I am retired'. In Brazil, 'aposentado' is typically used. When referring to buildings or objects, 'reformado' always means renovated.
Implies Significant Work
'Reformado' suggests more than just a fresh coat of paint. It implies substantial rebuilding, remodeling, or modernization of a structure, such as updating kitchens, bathrooms, electrical systems, or layouts.
Distinguishing from Similar Words
While similar to 'renovado' (renovated) and 'modernizado' (modernized), 'reformado' often carries a stronger sense of structural change and significant improvement. 'Restaurado' implies returning to an original state, often for historical items.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Fonctionnant au gaz. Utilisé pour décrire des appareils comme les cuisinières ou les chauffages.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Notre (féminin singulier). C'est la nôtre.
a tua
B1Ton / ta (familier, féminin). 'C’est ta maison' se traduit par 'É a tua casa'.
abafado
A2L'air est étouffant dans cette petite pièce sans fenêtres.
abaixo de
A2Le chat est assis abaixo de la table.
abajur
A2Un abajur est une petite lampe de table avec un abat-jour.
abrir à chave
A2Ouvrir à clé. C'est l'action d'utiliser une clé pour déverrouiller une porte ou un coffre.