salientar
salientar en 30 secondes
- Salientar means to make something noticeable or prominent; to emphasize.
- It's used to highlight key information in formal contexts like academic, business, and political discussions.
- Common structures include 'salientar algo' and 'é importante salientar que'.
- Avoid using it in very casual or informal conversations.
- Core Meaning
- To make something more noticeable or prominent; to emphasize.
- Synonymous Concepts
- Highlighting, underscoring, drawing attention to, giving importance to.
- Usage Contexts
- Frequently used in academic writing, formal presentations, political discourse, and analytical discussions where precision and clarity of emphasis are crucial. It's a verb that signals a deliberate act of drawing focus to a particular point or aspect.
O palestrante usou gráficos para salientar os dados mais importantes da pesquisa.
É importante salientar que a nova política terá um impacto significativo.
- Nuance
- While 'emphasize' is a direct translation, 'salientar' often carries a more formal and analytical tone. It implies a reasoned decision to bring something to the forefront, rather than just a general stress.
- When NOT to Use It
- Avoid using 'salientar' in very casual conversations or when the emphasis is purely emotional or informal. For instance, you wouldn't typically 'salientar' a joke or a casual remark unless you were analyzing its impact in a structured way.
A professora procurou salientar os pontos-chave da lição para os alunos.
- Subject + salientar + Object
- This is the most direct construction. The subject is the entity doing the emphasizing, and the object is what is being emphasized.
O autor quis salientar a importância da educação.
The author wanted to salientar the importance of education. - Ser importante + salientar + Clause
- This structure is common when a speaker or writer wants to highlight a fact or statement. It often begins with 'É importante salientar que...' (It is important to salientar that...).
É crucial salientar que os prazos devem ser cumpridos rigorosamente.
It is crucial to salientar that deadlines must be strictly met. - Salientar + a necessidade/dificuldade/vantagem
- You can also use 'salientar' followed directly by a noun that represents what is being highlighted, such as a need, a difficulty, or an advantage.
O relatório veio salientar as dificuldades enfrentadas pela empresa.
The report came to salientar the difficulties faced by the company. - Passive Voice: Ser salientado
- The passive form 'ser salientado' (to be highlighted) is also common, especially when the focus is on the thing being emphasized rather than the person or entity doing the emphasizing.
O ponto principal do argumento deve ser salientado na conclusão.
The main point of the argument should be salientado in the conclusion. - Reflexive Verb: Salientar-se
- The reflexive form 'salientar-se' can be used to indicate that something stands out or becomes prominent on its own.
Com o tempo, as qualidades dele começaram a salientar-se.
Over time, his qualities began to salientar-se. - Using 'salientar' with Infinitives
- It can also be used to emphasize an action or state described by an infinitive verb.
O estudo visa salientar a necessidade de repensar nossas estratégias.
The study aims to salientar the need to rethink our strategies. - Emphasis on a Specific Aspect
- When discussing complex topics, 'salientar' is used to point out particular features or elements.
Gostaria de salientar o aspecto inovador desta proposta.
I would like to salientar the innovative aspect of this proposal. - Conjunctions and Connectors
- 'Salientar' can be introduced by conjunctions or phrases that signal a shift in focus or an important point.
Além disso, é importante salientar a questão da sustentabilidade.
Furthermore, it is important to salientar the issue of sustainability. - Formal Declarations
- In formal settings, 'salientar' is used to make official statements or declarations.
A comissão decidiu salientar os riscos associados ao projeto.
The committee decided to salientar the risks associated with the project.
- Academic Lectures and Seminars
- Professors and researchers frequently use 'salientar' to guide students or colleagues toward the most critical findings, theories, or methodologies in their field. For example, a history professor might say, "É importante salientar que a Revolução Francesa não foi um evento isolado, mas sim o culminar de tensões sociais e políticas prolongadas." (It is important to salientar that the French Revolution was not an isolated event, but rather the culmination of prolonged social and political tensions.)
- Formal Presentations and Conferences
- In business or scientific presentations, speakers use 'salientar' to draw attention to key performance indicators, critical data points, or the significance of their conclusions. A presenter might state, "Gostaria de salientar o crescimento de 20% na receita do último trimestre, o que demonstra a eficácia da nossa nova estratégia de marketing." (I would like to salientar the 20% growth in revenue from the last quarter, which demonstrates the effectiveness of our new marketing strategy.)
- Political and Public Discourse
- Politicians, analysts, and journalists often use 'salientar' to emphasize particular aspects of policies, societal issues, or events. A news commentator might say, "É fundamental salientar que a proposta de lei aborda diretamente a desigualdade social, um problema que tem sido negligenciado por anos." (It is fundamental to salientar that the proposed law directly addresses social inequality, a problem that has been neglected for years.)
- Legal and Official Documents
- In legal contexts or official reports, 'salientar' is used to highlight crucial clauses, findings, or warnings. A legal document might state, "O contrato visa salientar as responsabilidades de ambas as partes em caso de incumprimento." (The contract aims to salientar the responsibilities of both parties in case of breach.)
- Analytical and Critical Reviews
- When analyzing literature, art, or complex subjects, critics use 'salientar' to point out specific themes, techniques, or interpretations that are particularly noteworthy. A film critic might write, "O diretor consegue salientar a dualidade da natureza humana através de diálogos complexos e simbolismo visual." (The director manages to salientar the duality of human nature through complex dialogues and visual symbolism.)
- Discussions about Research Findings
- Researchers often use this verb when presenting their work. For example, "Nossa pesquisa busca salientar os efeitos positivos da reciclagem no meio ambiente a longo prazo." (Our research seeks to salientar the positive effects of recycling on the environment in the long term.)
- Debates and Panel Discussions
- Participants in debates will use 'salientar' to underscore their strongest arguments or to point out the weaknesses in an opponent's position. "Eu gostaria de salientar que os dados apresentados pelo meu colega não levam em conta os custos ocultos." (I would like to salientar that the data presented by my colleague does not take into account the hidden costs.)
- Educational Materials
- Textbooks and educational websites might use 'salientar' in explanations or summaries. For instance, a language learning resource might say, "Para entender a conjugação verbal, é importante salientar a diferença entre os verbos regulares e irregulares." (To understand verb conjugation, it is important to salientar the difference between regular and irregular verbs.)
- Confusing with 'Sinalizar' (to signal)
- While both verbs relate to drawing attention, 'sinalizar' is more about indicating or pointing out, often in a more direct or physical way, whereas 'salientar' is about emphasizing importance or prominence.
Incorrecto: O estudo vai sinalizar a importância da água. (The study will signal the importance of water.)
Correcto: O estudo vai salientar a importância da água. (The study will salientar the importance of water.)
- Enfatizar
- This is perhaps the closest synonym. Both 'enfatizar' and 'salientar' mean to emphasize or stress. 'Enfatizar' can sometimes feel slightly more direct or forceful.
O professor decidiu enfatizar os erros comuns no exame.
O professor decidiu salientar os erros comuns no exame.
The professor decided to emphasize/salientar the common errors on the exam.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The English word 'salient' (meaning prominent or conspicuous) shares the same Latin root 'salire'. So, when you 'salientar' something in Portuguese, you are essentially making it 'salient' or stand out, much like in English.
Guide de prononciation
- Misplacing stress: Stressing the first or last syllable can make the word difficult to understand.
- Pronouncing 'salientar' too quickly: The distinct syllables should be clear.
- Incorrect vowel sounds: Ensuring the 'a' at the end is pronounced clearly as 'ah'.
Niveau de difficulté
CEFR B2. The word 'salientar' is common in written materials at this level, particularly in academic, professional, and analytical texts. Understanding its nuances requires familiarity with formal Portuguese.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Infinitive Usage After Prepositions
The infinitive form of 'salientar' is often used after prepositions like 'para' (to/for), 'de' (of/from), 'a' (to/at). Example: 'O objetivo é salientar a importância.' (The objective is to *salientar* the importance.)
Verb Conjugation (Present Tense)
Eu saliento, tu salientes, ele/ela/você salienta, nós salientamos, vós salientais, eles/elas/vocês salientam. Example: 'Ela sempre salienta os pontos positivos.' (She always *salientars* the positive points.)
Verb Conjugation (Preterite Perfect)
Eu salientei, tu salientaste, ele/ela/você salientou, nós salientamos, vós salientastes, eles/elas/vocês salientaram. Example: 'O palestrante salientou a necessidade de ação.' (The speaker *salientared* the need for action.)
Reflexive Verbs
The reflexive form 'salientar-se' means to stand out or be distinguished. Example: 'O argumento salienta-se pela sua clareza.' (The argument *stands out* for its clarity.)
Use of 'que' after 'salientar'
When emphasizing a clause, 'que' is used. Example: 'É importante salientar que os prazos são apertados.' (It is important to *salientar* that the deadlines are tight.)
Exemples par niveau
A professora quer salientar a palavra nova.
The teacher wants to salientar the new word.
Simple sentence structure with infinitive verb.
Por favor, saliente o ponto mais importante.
Please, salientar the most important point.
Imperative form of 'salientar'.
Vamos salientar as cores neste desenho.
Let's salientar the colors in this drawing.
'Vamos' + infinitive for suggestion.
Este livro vai salientar a história.
This book will salientar the history.
Future tense 'vai salientar'.
O professor salientou a regra.
The teacher salientared the rule.
Past tense 'salientou'.
Ele quer salientar o seu trabalho.
He wants to salientar his work.
Direct object pronoun 'seu'.
Nós devemos salientar a beleza.
We should salientar the beauty.
'Dever' + infinitive for obligation.
A professora salienta a importância.
The teacher salientars the importance.
Present tense 'salienta'.
O artigo vai salientar os benefícios da dieta.
The article will salientar the benefits of the diet.
Future tense with 'vai'.
É importante salientar a pontualidade.
It is important to salientar punctuality.
Impersonal construction 'É importante...'
O guia turístico salientou os pontos turísticos.
The tour guide salientared the tourist attractions.
Past tense 'salientou'.
Precisamos salientar as diferenças.
We need to salientar the differences.
'Precisar' + infinitive.
A notícia salientou o problema.
The news salientared the problem.
Past tense 'salientou'.
O orador salientou a necessidade de mudança.
The speaker salientared the need for change.
Past tense 'salientou'.
O livro salienta a importância da amizade.
The book salientars the importance of friendship.
Present tense 'salienta'.
Quero salientar o seu esforço.
I want to salientar your effort.
Direct object 'o seu esforço'.
O relatório irá salientar as conclusões principais.
The report will salientar the main conclusions.
Future tense with 'irá'.
É fundamental salientar que todos os dados são confidenciais.
It is fundamental to salientar that all data is confidential.
Impersonal construction 'É fundamental...'
A conferência procurou salientar as novas tecnologias.
The conference sought to salientar the new technologies.
Past tense 'procurou salientar'.
Ele decidiu salientar o aspecto inovador do projeto.
He decided to salientar the innovative aspect of the project.
Past tense 'decidiu salientar'.
O crítico salientou a originalidade da obra.
The critic salientared the originality of the work.
Past tense 'salientou'.
Gostaria de salientar a importância da colaboração.
I would like to salientar the importance of collaboration.
Conditional 'Gostaria de...'
O documento salienta os riscos ambientais.
The document salientars the environmental risks.
Present tense 'salienta'.
A empresa salientou seus objetivos para o próximo ano.
The company salientared its objectives for the next year.
Past tense 'salientou'.
O orador utilizou dados estatísticos para salientar a gravidade do problema.
The speaker used statistical data to salientar the seriousness of the problem.
Infinitive used after 'para'.
É de suma importância salientar que a pesquisa ainda está em andamento.
It is of utmost importance to salientar that the research is still ongoing.
Impersonal construction with 'de suma importância'.
A análise procurou salientar as tendências emergentes no mercado.
The analysis sought to salientar the emerging trends in the market.
Past tense 'procurou salientar'.
O autor decidiu salientar a perspectiva do personagem principal.
The author decided to salientar the main character's perspective.
Past tense 'decidiu salientar'.
A crítica salientou a complexidade da trama.
The critique salientared the complexity of the plot.
Past tense 'salientou'.
Gostaria de salientar o impacto positivo desta iniciativa na comunidade.
I would like to salientar the positive impact of this initiative on the community.
Conditional 'Gostaria de...'
O documento salienta a necessidade de adaptação às novas realidades.
The document salientars the need for adaptation to new realities.
Present tense 'salienta'.
A empresa salientou a importância da sustentabilidade em suas operações.
The company salientared the importance of sustainability in its operations.
Past tense 'salientou'.
O ensaio visa salientar as implicações filosóficas do avanço tecnológico.
The essay aims to salientar the philosophical implications of technological advancement.
Infinitive used after 'visa'.
É imperativo salientar que a aceitação deste argumento requer uma análise aprofundada.
It is imperative to salientar that the acceptance of this argument requires in-depth analysis.
Impersonal construction with 'imperativo'.
A crítica literária salientou a maestria com que o autor construiu os personagens.
The literary critique salientared the mastery with which the author constructed the characters.
Past tense 'salientou'.
O historiador optou por salientar os aspectos sociais em detrimento dos puramente políticos.
The historian opted to salientar the social aspects over the purely political ones.
Past tense 'optou por salientar'.
A análise do comportamento do consumidor salientou a influência das redes sociais.
The analysis of consumer behavior salientared the influence of social media.
Past tense 'salientou'.
Gostaria de salientar a singularidade da abordagem proposta para resolver o conflito.
I would like to salientar the uniqueness of the proposed approach to resolve the conflict.
Conditional 'Gostaria de...'
O estudo salienta a correlação entre o exercício físico e a saúde mental.
The study salientars the correlation between physical exercise and mental health.
Present tense 'salienta'.
A declaração oficial salientou o compromisso do país com a paz mundial.
The official statement salientared the country's commitment to world peace.
Past tense 'salientou'.
A obra de arte busca salientar a efemeridade da existência humana através de materiais transitórios.
The work of art seeks to salientar the ephemerality of human existence through transient materials.
Infinitive used after 'busca'.
É crucial salientar que a interpretação deste texto exige um conhecimento prévio do contexto histórico e cultural.
It is crucial to salientar that the interpretation of this text requires prior knowledge of the historical and cultural context.
Impersonal construction with 'crucial'.
O ensaísta salientou a ironia inerente à condição humana, explorando as contradições entre aspiração e realidade.
The essayist salientared the irony inherent in the human condition, exploring the contradictions between aspiration and reality.
Past tense 'salientou'.
O filósofo escolheu salientar a primazia da razão sobre a emoção na tomada de decisões éticas.
The philosopher chose to salientar the primacy of reason over emotion in ethical decision-making.
Past tense 'escolheu salientar'.
A análise semiótica salientou a polissemia dos símbolos utilizados na campanha publicitária.
The semiotic analysis salientared the polysemy of the symbols used in the advertising campaign.
Past tense 'salientou'.
Permita-me salientar a singular contribuição deste autor para o desenvolvimento da teoria crítica.
Allow me to salientar the singular contribution of this author to the development of critical theory.
Formal request 'Permita-me...'
O estudo de caso salienta a complexa interdependência entre fatores socioeconômicos e ambientais.
The case study salientars the complex interdependence between socioeconomic and environmental factors.
Present tense 'salienta'.
A declaração final do congresso salientou a urgência de ações concretas e coordenadas.
The final declaration of the congress salientared the urgency of concrete and coordinated actions.
Past tense 'salientou'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— This is a very common phrase used to introduce a point that the speaker or writer wants to emphasize. It signals that what follows is significant.
É importante salientar que o prazo final é amanhã. (It is important to *salientar* that the deadline is tomorrow.)
— A polite and formal way to emphasize a point, often used in presentations or speeches. It indicates a personal desire to draw attention to something.
Gostaria de salientar o esforço de toda a equipe. (I would like to *salientar* the effort of the entire team.)
— This phrase directly emphasizes the significance or value of something.
O professor salientou a importância de ler regularmente. (The professor *salientared the importance of* reading regularly.)
— Used to highlight the most crucial or central ideas in a text or discussion.
O resumo deve salientar os pontos principais do estudo. (The summary should *salientar the main points* of the study.)
— This reflexive form means to be distinguished by or to stand out because of a particular quality or characteristic.
O artista salienta-se por sua técnica única. (The artist *is distinguished by* his unique technique.)
— Similar to 'é importante salientar', but implies an even higher degree of necessity or importance.
É fundamental salientar que a cooperação é essencial para o sucesso. (It is fundamental to *salientar* that cooperation is essential for success.)
— Indicates the purpose of an action or statement is to emphasize something.
O objetivo deste documento é salientar as novas diretrizes. (The objective of this document is to *salientar* the new guidelines.)
— Used to strongly indicate that something is required or necessary.
O relatório salienta a necessidade de investimento em infraestrutura. (The report *salientars the need* for investment in infrastructure.)
— Focuses on the effect or consequence of something.
A pesquisa salienta o impacto de eventos climáticos extremos. (The research *salientars the impact of* extreme weather events.)
— Used to emphasize the differences between two or more things.
O autor salienta o contraste entre a vida urbana e rural. (The author *salientars the contrast* between urban and rural life.)
Souvent confondu avec
'Sinalizar' means to signal or indicate, often in a more direct or physical way. 'Salientar' is about emphasizing importance or prominence. For example, a traffic light 'sinaliza' (signals) when to stop, but a speaker might 'salientar' (emphasize) the importance of safety.
'Destacar' can mean to stand out on its own or to highlight something. While similar, 'salientar' often implies a more deliberate and formal act of emphasizing importance, especially in analytical contexts.
'Ressaltar' is very close in meaning and usage to 'salientar', often used interchangeably. Both mean to emphasize or make something stand out. 'Salientar' might be perceived as slightly more formal in some academic contexts.
Facile à confondre
Both 'salientar' and 'enfatizar' mean to emphasize and are often used in similar contexts.
'Salientar' comes from the idea of something 'leaping out' or being prominent, suggesting a highlighting of importance. 'Enfatizar' comes from 'emphasis' and directly means to stress or give force to something. While very similar, 'salientar' can sometimes imply making something stand out by its inherent significance, while 'enfatizar' is more about the act of stressing.
O professor <mark>salientou</mark> a dificuldade da questão. (The professor *salientared* the difficulty of the question - implying it's a key difficulty.) O professor <mark>enfatizou</mark> a necessidade de atenção. (The professor *emphasized* the need for attention - stressing the importance of being attentive.)
'Realçar' also means to highlight or bring out, similar to 'salientar'.
'Realçar' often implies enhancing or making something more beautiful or prominent by adding to it or improving its appearance. 'Salientar' is more about drawing attention to something that is already significant or needs to be recognized for its importance. Think of 'realçar' as polishing something to make it shine, and 'salientar' as pointing a spotlight on it.
A maquiagem pode <mark>realçar</mark> a beleza dos olhos. (Makeup can *enhance* the beauty of the eyes.) O relatório <mark>salientou</mark> os perigos da poluição. (The report *salientared* the dangers of pollution - drawing attention to their significance.)
'Sublinhar' literally means to underline, and metaphorically it means to emphasize or underscore.
'Sublinhar' is a direct equivalent to 'underscore' in English and is very often used in the same way as 'salientar' to emphasize a point. The difference is subtle; 'sublinhar' often implies adding a layer of confirmation or reinforcement to an already understood point. 'Salientar' can be used to introduce a point that might not be obvious or might need to be brought to the forefront for the first time.
O orador <mark>sublinhou</mark> a necessidade de unidade. (The speaker *underscored* the need for unity - reinforcing it.) O orador <mark>salientou</mark> a importância da inovação. (The speaker *salientared* the importance of innovation - bringing it to the forefront.)
Both 'salientar' and 'destacar' are used to draw attention to something.
'Destacar' can mean 'to stand out' (intransitive) or 'to highlight' (transitive). When used transitively ('destacar algo'), it's very close to 'salientar'. However, 'salientar' often carries a more formal and analytical tone, implying a deliberate act of making something prominent due to its inherent significance. 'Destacar' can also be used more generally for anything that catches the eye.
A cor vermelha <mark>destaca-se</mark> na paisagem. (The red color *stands out* in the landscape.) O artigo <mark>destacou</mark> os pontos positivos. (The article *highlighted* the positive points.) O artigo <mark>salientou</mark> os desafios técnicos. (The article *salientared* the technical challenges - implying their crucial nature.)
'Ressaltar' is a very close synonym, meaning to emphasize, highlight, or make something stand out.
The difference between 'salientar' and 'ressaltar' is minimal and often depends on regional preference or personal style. 'Ressaltar' can sometimes imply making something stand out more forcefully or with more prominence than it already has. Both are excellent choices for emphasizing points in formal writing and speech.
O relatório <mark>ressaltou</mark> os riscos. (The report *emphasized* the risks.) O relatório <mark>salientou</mark> os riscos. (The report *salientared* the risks.)
Structures de phrases
Subject + salientar + Noun
O livro <mark>salienta</mark> a aventura. (The book *salientars* the adventure.)
É importante + salientar + Noun
É importante <mark>salientar</mark> a calma. (It is important to *salientar* the calm.)
Subject + querer + salientar + Noun/Clause
Eu quero <mark>salientar</mark> a sua coragem. (I want to *salientar* your courage.)
É importante + salientar + que + Clause
É importante <mark>salientar</mark> <mark>que</mark> ele é honesto. (It is important to *salientar* <mark>that</mark> he is honest.)
Subject + procurar + salientar + Noun/Clause
O artigo procurou <mark>salientar</mark> os problemas. (The article sought to *salientar* the problems.)
Gostaria de + salientar + Noun/Clause
Gostaria de <mark>salientar</mark> a sua dedicação. (I would like to *salientar* your dedication.)
É imperativo + salientar + que + Clause
É imperativo <mark>salientar</mark> <mark>que</mark> a cooperação é essencial. (It is imperative to *salientar* <mark>that</mark> cooperation is essential.)
Subject + salientar-se + por + Noun
O seu trabalho <mark>salienta-se por</mark> sua originalidade. (His work *is distinguished by* its originality.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in formal and semi-formal contexts.
-
Using 'salientar' in very informal contexts.
→
Use 'realçar', 'destacar', or phrases like 'chamar a atenção para' in casual settings.
'Salientar' carries a formal tone. Using it for trivial matters in casual conversation can sound unnatural or overly academic.
-
Confusing 'salientar' with 'sinalizar'.
→
'Sinalizar' means to signal or indicate; 'salientar' means to emphasize or highlight importance.
A stop sign 'sinaliza' (signals) to stop. A speaker 'salienta' (emphasizes) the importance of road safety. One indicates, the other stresses significance.
-
Incorrect verb conjugation.
→
Ensure correct conjugation for person and tense (e.g., 'saliento', 'salientou', 'salientam').
Like all Portuguese verbs, 'salientar' must be conjugated correctly according to the subject and tense. Mistakes here can lead to grammatical errors.
-
Using 'salientar' when 'destacar' or 'ressaltar' might be more natural.
→
While 'salientar' is correct, consider 'destacar' (to stand out/highlight) or 'ressaltar' (to highlight/emphasize) for slightly different nuances or stylistic choices.
These synonyms can sometimes fit the context more smoothly. 'Destacar' can imply something naturally stands out, while 'salientar' is more about the act of making it stand out.
-
Not providing enough context for the emphasis.
→
Ensure that when you use 'salientar', the importance of what follows is clear from the surrounding text or speech.
The purpose of 'salientar' is to draw attention to significance. If the significance isn't apparent, the use of the verb might be ineffective.
Astuces
Connect to 'Salient'
Remember that the English word 'salient' means prominent or noticeable. 'Salientar' in Portuguese is the verb form, meaning to make something salient – to make it stand out and be noticed. This connection can significantly aid memorization.
Formal Emphasis
Think of 'salientar' as your go-to verb for formal emphasis. When you want to formally draw attention to a crucial point in an essay, presentation, or report, 'salientar' is an excellent choice. It adds a layer of academic or professional weight.
Verb Patterns
Pay attention to common patterns like 'É importante salientar que...' or 'Gostaria de salientar...'. Mastering these structures will make using the verb much smoother in your own speech and writing.
Academic & Professional
The word 'salientar' is most frequently encountered in academic lectures, research papers, business reports, and formal speeches. Recognizing these contexts will help you anticipate its use and understand its meaning more effectively.
Distinguish from 'Sinalizar'
While both draw attention, 'sinalizar' is more about indicating or pointing out (like a signpost), whereas 'salientar' is about emphasizing importance. Don't confuse signaling with emphasizing significance.
Highlighting Key Points
Imagine you are a highlighter pen. Your job is to make important words or sentences stand out. 'Salientar' is the verb form of that action – you are highlighting, making something stand out.
Stress the Middle
Remember to stress the second syllable: sa-LIEN-tar. This rhythm is crucial for clear pronunciation and helps distinguish it from similar-sounding words.
Active Recall
After learning 'salientar', try to actively recall it. When you encounter a sentence where emphasis is needed, ask yourself, 'Could I use 'salientar' here?' This active recall strengthens your memory.
Degree of Emphasis
Consider the degree of emphasis you want to convey. 'Salientar' suggests a significant point. If the point is minor, other verbs might be more appropriate. Use it when you truly want to make something stand out.
Root of 'Leap'
The word originates from the Latin 'salire' (to leap). Think of something 'leaping out' at you – that's what 'salientar' does, it makes something leap into prominence.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'sale' (salientar sounds a bit like 'sale'). During a big sale, the best deals are made to 'salientar' (stand out) from the regular prices. So, when you want to make something stand out, you 'salientar' it, like a great deal on a sale.
Association visuelle
Picture a spotlight shining intensely on a single object on a dark stage. The object is 'salient', it's being 'salientado' (highlighted) by the light.
Word Web
Défi
Try to explain a recent news event to a friend, using the word 'salientar' at least three times to point out the most critical aspects of the story.
Origine du mot
The word 'salientar' comes from the Latin word 'salire', meaning 'to leap' or 'to jump'. This root is related to the idea of something jumping out or being prominent.
Sens originel : From Latin 'salire' (to leap, jump), related to 'salientem' (present participle of 'salire'). The concept evolved to mean something that leaps forth or stands out.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > PortugueseContexte culturel
When using 'salientar', be aware that you are making a deliberate choice to draw attention to something. Ensure that the emphasis is appropriate and not disproportionate to the actual significance of the point being made. Overusing 'salientar' can dilute its impact and make the speaker seem overly insistent or pedantic.
In English, 'to salient' is a verb, but it's much less common than 'to emphasize' or 'to highlight'. The adjective 'salient' is more frequently used. The Portuguese 'salientar' is used with a similar frequency and formality to 'emphasize' or 'highlight' in formal English contexts.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Academic lectures and research papers
- É importante salientar que...
- O estudo busca salientar...
- Gostaria de salientar as conclusões...
Business presentations and reports
- Salientar o crescimento...
- Para salientar a importância de...
- Devemos salientar os resultados...
Political and public discourse
- É fundamental salientar...
- O líder salientou a necessidade de...
- Para salientar a questão...
Critical reviews (literature, art, film)
- O crítico salientou a originalidade...
- A obra busca salientar...
- Gostaria de salientar o aspecto...
Legal and formal documents
- O contrato visa salientar...
- É imperativo salientar...
- Salientar as responsabilidades...
Amorces de conversation
"What is the most important point you would like to salientar from today's lesson?"
"In your opinion, what aspect of this topic deserves to be salientado?"
"Can you think of a situation where it would be crucial to salientar a specific detail?"
"How would you salientar the benefits of learning a new language?"
"When you read an article, what usually catches your attention and makes you want to salientar it?"
Sujets d'écriture
Describe a time you had to salientar an important piece of information to someone. What was it, and how did you do it?
Think about a recent event in your life. What are the key aspects you would want to salientar if you were explaining it to someone else?
Reflect on a skill you possess. How can you salientar this skill in a resume or during a job interview?
Imagine you are writing a letter to your future self. What message would you want to salientar most strongly?
Consider a book or movie that had a significant impact on you. What themes or messages did it salientar that resonated with you?
Questions fréquentes
10 questionsYes, 'salientar' is a common and important verb, especially in formal and semi-formal contexts such as academic writing, professional presentations, and analytical discussions. While it might not be used in every casual conversation, it is a key verb for expressing emphasis and highlighting important information.
Both words mean to emphasize. 'Salientar' often implies making something stand out due to its inherent prominence or importance, as if it 'leaps out' at you. 'Enfatizar' is more about stressing or giving force to a point. They are often interchangeable, but 'salientar' can carry a slightly more formal or analytical tone, particularly when highlighting key findings or arguments.
While technically possible, using 'salientar' in very informal settings might sound a bit too formal or even pretentious, depending on the context. It's generally better suited for situations where a clear and deliberate emphasis is intended, such as explaining a concept or presenting an argument. For casual emphasis, words like 'realçar' or phrases like 'chamar a atenção para' might be more appropriate.
The past tense (preterite perfect) of 'salientar' for the third person singular (he/she/it/you formal) is 'salientou'. For example: 'O professor salientou a importância da disciplina.' (The professor *salientared* the importance of the discipline.)
You typically use 'salientar' followed by 'que' (that) and then the clause you want to emphasize. For example: 'É importante salientar que a situação mudou.' (It is important to *salientar* that the situation has changed.)
The reflexive form 'salientar-se' means to stand out, to be distinguished by, or to be particularly noticeable for a certain quality. For example: 'Este autor salienta-se por sua criatividade.' (This author *is distinguished by* his creativity.)
A common pitfall is overusing the word, which can diminish its impact. Also, confusing it with 'sinalizar' (to signal) is a mistake. 'Salientar' is about emphasizing importance, not just indicating something exists.
Yes, the adjective form 'saliente' means projecting or protruding. While the verb 'salientar' is more commonly used for abstract concepts or information, it can sometimes be used metaphorically to describe how a feature of an object stands out prominently. However, for physical protrusion, 'projetar-se' or 'sobressair' might be more precise.
The most direct English translations are 'to emphasize', 'to highlight', or 'to make prominent'. The best choice often depends on the specific context.
Try rewriting sentences to include 'salientar' where emphasis is needed. Also, actively look for opportunities to use it when summarizing texts or explaining ideas. Practice translating sentences from English that use 'emphasize' or 'highlight' into Portuguese using 'salientar'.
Summary
Salientar is a formal verb used to deliberately emphasize or highlight specific information, making it stand out to the audience. Think of it as drawing a bright, bold line under the most important points in a report, presentation, or discussion.
- Salientar means to make something noticeable or prominent; to emphasize.
- It's used to highlight key information in formal contexts like academic, business, and political discussions.
- Common structures include 'salientar algo' and 'é importante salientar que'.
- Avoid using it in very casual or informal conversations.
Connect to 'Salient'
Remember that the English word 'salient' means prominent or noticeable. 'Salientar' in Portuguese is the verb form, meaning to make something salient – to make it stand out and be noticed. This connection can significantly aid memorization.
Formal Emphasis
Think of 'salientar' as your go-to verb for formal emphasis. When you want to formally draw attention to a crucial point in an essay, presentation, or report, 'salientar' is an excellent choice. It adds a layer of academic or professional weight.
Verb Patterns
Pay attention to common patterns like 'É importante salientar que...' or 'Gostaria de salientar...'. Mastering these structures will make using the verb much smoother in your own speech and writing.
Academic & Professional
The word 'salientar' is most frequently encountered in academic lectures, research papers, business reports, and formal speeches. Recognizing these contexts will help you anticipate its use and understand its meaning more effectively.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1Cela signifie 'à environ' ou 'à peu près' en parlant de distance ou de temps futur.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2Afin de; avoir envie de. 'Il étudie afin de réussir.' / 'J'ai envie d'une glace.'
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Autour de. Utilisé pour l'espace (autour de la table) ou les estimations (environ dix euros).
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.