Soar means to make a sound, typically a ringing or alarm sound.
Mot en 30 secondes
- To make a sound, especially a bell.
- Used for alarms, phones, and doorbells.
- Common in everyday spoken Portuguese.
Overview
O verbo 'soar' é utilizado para descrever a ação de produzir um som, particularmente um som de toque ou alarme. É um verbo comum no vocabulário de nível básico (A2) e descreve uma ação audível, geralmente associada a objetos que emitem sons para comunicação ou alerta. Por exemplo, uma campainha soa quando alguém aperta o botão, ou um alarme soa para indicar perigo.
Em português, 'soar' é frequentemente usado com objetos que têm a função de emitir sons. Pode ser usado em diferentes tempos verbais para descrever ações no presente, passado ou futuro. A estrutura comum é 'sujeito (o objeto que emite som) + soar'. Por exemplo, 'O telefone soou', 'A campainha vai soar', 'O sino soa a cada hora'. É um verbo intransitivo, o que significa que não requer um objeto direto.
Este verbo é encontrado em contextos do dia a dia. É comum ouvir ou ler sobre 'o telefone soar' (quando toca), 'a campainha soar' (quando alguém chega), 'o alarme soar' (em caso de emergência ou para acordar), 'o sino da igreja soar' (para marcar as horas ou em cerimônias), ou 'uma sirene soar' (em situações de alerta). A compreensão de 'soar' é fundamental para entender notificações e avisos sonoros.
O verbo 'tocar' pode ser usado como sinônimo em alguns contextos, como 'o telefone tocou' ou 'a campainha tocou'. No entanto, 'soar' tem uma conotação mais geral de emissão de som, enquanto 'tocar' pode implicar uma ação mais direta, como 'tocar um instrumento'. Outro verbo relacionado é 'ressoar', que descreve um som que se prolonga ou ecoa, o que é uma característica mais específica do som emitido.
Notes d'usage
The verb 'soar' is primarily used for the sound produced by bells, alarms, or similar signaling devices. It is less commonly used for general sounds or human voices. Its usage is quite straightforward in everyday contexts.
Erreurs courantes
Learners might incorrectly use 'soar' for any sound. Remember it's specific to ringing or alarm-like sounds. Also, be mindful of the difference between 'soar' (to make a sound) and 'tocar' (which has broader meanings including 'to play' or 'to touch').
Astuce mémo
Imagine a bell 'soaring' through the air with its sound. Or think of a loud alarm 'soaring' to get your attention.
Origine du mot
The Portuguese word 'soar' likely derives from the Latin 'sonare', meaning 'to sound'. This root is common in words related to sound across Romance languages.
Contexte culturel
In many cultures, the sound of bells ('soar') has historical significance, from church services to public announcements. The sound itself often carries a specific meaning or calls for attention.
Exemples
O telefone começou a soar no meio da reunião.
everydayThe phone started to ring in the middle of the meeting.
Um alarme de incêndio soou durante a noite.
formalA fire alarm sounded during the night.
A campainha soou e eu fui atender.
informalThe doorbell rang and I went to answer.
O sino da catedral soou anunciando o meio-dia.
academicThe cathedral bell sounded, announcing midday.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
Deixar soar
Let it ring / Let it sound
Ouvir soar
To hear ringing / To hear sound
Souvent confondu avec
'Tocar' can be a synonym for 'soar' when referring to phones or doorbells (e.g., 'o telefone tocou'). However, 'tocar' also means 'to touch' or 'to play an instrument', so context is key.
'Ressoar' implies a sound that echoes or reverberates, meaning it lingers in the air. 'Soar' is simply the act of making the sound.
Modèles grammaticaux
Listen for the sound
Think of the sound a bell or alarm makes when you hear the word 'soar'.
Everyday notification sounds
Associate 'soar' with sounds that notify you, like a phone ringing or a doorbell.
Not for all sounds
Avoid using 'soar' for general noises or speech; it's specific to ringing or alarm sounds.
Church bells and time
In many Portuguese-speaking cultures, church bells 'soam' to mark the hours or call people to service.
Teste-toi
Complete a frase com a forma correta do verbo 'soar'.
O despertador ___ às 7 da manhã.
A frase está no passado e descreve a ação do despertador emitindo um som.
Qual palavra melhor completa a frase?
Quando o carteiro chegou, a campainha ____.
'Soou' é o verbo apropriado para descrever o som de uma campainha.
Ordene as palavras para formar uma frase correta.
a / campainha / tocou / A / soou
Esta é a ordem gramaticalmente correta e usa o verbo 'soar' de forma apropriada.
🎉 Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Soar' descreve a emissão de um som, como o de um sino ou alarme. 'Tocar' pode ser um sinônimo em contextos como telefone ou campainha, mas também pode significar interagir fisicamente com algo ou tocar um instrumento musical.
Geralmente, 'soar' é usado para sons específicos e intencionais, como toques de alerta, sinos ou alarmes. Não é comum usar 'soar' para descrever sons aleatórios ou ruídos.
É comum em todos os tempos verbais, mas frequentemente usado no passado ('soou') para descrever eventos que já ocorreram, como 'o alarme soou' ou 'o telefone soou'.
Não é o uso mais comum. Para a voz humana, usamos verbos como 'falar', 'cantar', 'gritar'. 'Soar' é reservado para sons de objetos ou sistemas de alarme.
Summary
Soar means to make a sound, typically a ringing or alarm sound.
- To make a sound, especially a bell.
- Used for alarms, phones, and doorbells.
- Common in everyday spoken Portuguese.
Listen for the sound
Think of the sound a bell or alarm makes when you hear the word 'soar'.
Everyday notification sounds
Associate 'soar' with sounds that notify you, like a phone ringing or a doorbell.
Not for all sounds
Avoid using 'soar' for general noises or speech; it's specific to ringing or alarm sounds.
Church bells and time
In many Portuguese-speaking cultures, church bells 'soam' to mark the hours or call people to service.
Exemples
4 sur 4O telefone começou a soar no meio da reunião.
The phone started to ring in the middle of the meeting.
Um alarme de incêndio soou durante a noite.
A fire alarm sounded during the night.
A campainha soou e eu fui atender.
The doorbell rang and I went to answer.
O sino da catedral soou anunciando o meio-dia.
The cathedral bell sounded, announcing midday.
Apprendre en contexte
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur home
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.
acendedor
A2Lighter, igniter; a device used to start a fire.
acender
A2To ignite or light (a fire or light).
aceso
A2Lit; on (light), glowing or burning.
acima de
A2Above, over, higher than.
acionar
A2To activate or set in motion (a mechanism or device).
aço
A2A strong, hard, malleable alloy of iron and carbon.