subida de cargo
Promotion; advancement to a higher position or rank.
Subida de cargo signifies a well-deserved professional advancement within a company hierarchy.
Mot en 30 secondes
- Moving up to a higher professional rank.
- Indicates growth and increased job responsibilities.
- Usually accompanied by a salary increase.
Summary
Subida de cargo signifies a well-deserved professional advancement within a company hierarchy.
- Moving up to a higher professional rank.
- Indicates growth and increased job responsibilities.
- Usually accompanied by a salary increase.
Use concrete data for promotion requests
Always prepare a list of your achievements before asking for a promotion. Quantifiable results make your case much stronger.
Avoid demanding a promotion aggressively
Maintain a professional and collaborative tone. Demanding a promotion can damage your relationship with leadership.
Corporate culture in Brazil
In Brazil, building good relationships with bosses is as important as technical skill for getting a promotion. Networking plays a key role.
Exemples
4 sur 4Ele espera uma subida de cargo no próximo semestre.
He expects a promotion in the next semester.
A empresa anunciou critérios claros para a subida de cargo.
The company announced clear criteria for promotion.
Consegui a subida de cargo que tanto queria!
I got the promotion I wanted so much!
A mobilidade vertical, ou subida de cargo, é essencial para a retenção de talentos.
Vertical mobility, or promotion, is essential for talent retention.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of a ladder: 'Subida' means going up, and 'cargo' is your seat on that ladder. You are climbing up the ladder of your career.
Overview
A 'subida de cargo' é um marco importante na vida profissional de qualquer trabalhador. Ela representa não apenas uma mudança de título, mas geralmente implica em mais responsabilidades, um salário mais elevado e, muitas vezes, uma mudança no status social dentro da empresa. 2) Usage Patterns: O termo é usado tanto em contextos formais, como em avaliações de desempenho, quanto em conversas informais entre colegas. É comum estruturar a frase com o verbo 'conseguir' ou 'receber' (ex: 'Ele conseguiu uma subida de cargo'). 3) Common Contexts: É muito presente em ambientes corporativos, RH e planos de carreira. Também é um tópico comum em entrevistas de emprego, onde candidatos perguntam sobre as possibilidades de crescimento. 4) Similar Words comparison: Embora 'promoção' seja o sinônimo mais direto, 'subida de cargo' enfatiza o movimento vertical na estrutura organizacional. 'Ascensão profissional' é um termo mais sofisticado e abrangente, enquanto 'promoção' é a palavra técnica mais utilizada no dia a dia das empresas.
Notes d'usage
Use 'subida de cargo' in contexts where you want to describe the movement clearly. It is formal enough for any workplace setting. Ensure you use the preposition 'de' between 'subida' and 'cargo'.
Erreurs courantes
Some learners try to use 'subida no cargo', which is less common than 'subida de cargo'. Also, avoid using 'subida' alone, as it might refer to a physical climb.
Astuce mémo
Think of a ladder: 'Subida' means going up, and 'cargo' is your seat on that ladder. You are climbing up the ladder of your career.
Origine du mot
Derived from the verb 'subir' (to go up) and 'cargo' (position/rank). It describes the physical metaphor of rising in a hierarchy.
Contexte culturel
In Brazil, job titles are taken very seriously as markers of success. A promotion is often celebrated with the team.
Exemples
Ele espera uma subida de cargo no próximo semestre.
everydayHe expects a promotion in the next semester.
A empresa anunciou critérios claros para a subida de cargo.
formalThe company announced clear criteria for promotion.
Consegui a subida de cargo que tanto queria!
informalI got the promotion I wanted so much!
A mobilidade vertical, ou subida de cargo, é essencial para a retenção de talentos.
academicVertical mobility, or promotion, is essential for talent retention.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
plano de carreira
career plan
crescimento profissional
professional growth
Souvent confondu avec
Promotion is the most common and standard term used in all business contexts. Subida de cargo is a descriptive phrase that means exactly the same thing.
Modèles grammaticaux
Use concrete data for promotion requests
Always prepare a list of your achievements before asking for a promotion. Quantifiable results make your case much stronger.
Avoid demanding a promotion aggressively
Maintain a professional and collaborative tone. Demanding a promotion can damage your relationship with leadership.
Corporate culture in Brazil
In Brazil, building good relationships with bosses is as important as technical skill for getting a promotion. Networking plays a key role.
Teste-toi
Complete a frase com a opção correta:
Depois de dois anos na empresa, ele finalmente recebeu uma ___ de cargo.
Subida de cargo é a expressão correta para promoção.
Score : /1
Questions fréquentes
3 questionsO ideal é agendar uma reunião com seu gestor para apresentar resultados concretos. Demonstre como suas contribuições atuais agregam valor e expresse seu desejo de assumir novos desafios.
Geralmente estão ligados, mas não são a mesma coisa. A subida de cargo foca na mudança de responsabilidades, enquanto o aumento salarial é a compensação financeira por essa mudança.
Na prática, são sinônimos. Promoção é o termo mais comum no ambiente de trabalho, enquanto subida de cargo é uma descrição literal do processo.
Vocabulaire associé
Plus de mots sur work
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.
acidente de trabalho
A2An unforeseen and undesired event occurring in the course of work, causing injury.
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
adaptabilidade
A2The quality of being able to adjust to new conditions.
adaptavelmente
A2Adaptably, in an adaptable manner; with flexibility.
adequado
A2Adequate; satisfactory or acceptable in quality or quantity.
adicional
A2additional; added, extra, or supplementary.
administração
B1Administration; the management of any office, business, or organization.
administrativo
B1Administrative; relating to the running of a business or organization.