A1 Expression Formel

Làm ơn cho tôi

Please give me

Signification

A polite way to request an item.

🌍

Contexte culturel

Politeness is hierarchical. While 'tôi' is safe, using 'em' (younger) or 'chị/anh' (older) shows you understand Vietnamese social fabric. People in the South often add 'xin' to the phrase to make it sound softer and more endearing. In Hanoi, the phrase might sound slightly more formal. Using 'ạ' at the end of the sentence is a must for politeness. In meetings, 'Làm ơn' is used to introduce a request for data or a change in topic, maintaining professional harmony.

🎯

The 'Ạ' Factor

Add 'ạ' at the end of the phrase to sound 100% more like a native speaker who knows their manners.

⚠️

Avoid 'Tôi' with Elders

If the person is clearly older, swap 'tôi' for 'em' to avoid sounding cold.

Signification

A polite way to request an item.

🎯

The 'Ạ' Factor

Add 'ạ' at the end of the phrase to sound 100% more like a native speaker who knows their manners.

⚠️

Avoid 'Tôi' with Elders

If the person is clearly older, swap 'tôi' for 'em' to avoid sounding cold.

💬

Smile and Nod

A small smile while saying 'Làm ơn' goes a long way in Vietnamese culture.

💡

Use with Verbs

Remember you can use this for actions too, like 'Làm ơn cho tôi đi nhờ' (Please let me hitch a ride).

Teste-toi

Fill in the missing words to order a tea.

Làm ___ cho ___ một ly trà.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ơn / tôi

'Làm ơn' is the fixed phrase for 'please' and 'tôi' is the standard pronoun.

Which sentence is the most polite when asking a waiter for the bill?

How do you ask for the bill?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Làm ơn cho tôi tính tiền.

The third option uses the polite 'Làm ơn' formula.

Complete the dialogue at the shop.

Customer: Làm ơn cho tôi xem cái áo này. Shopkeeper: ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Dạ, của bạn đây ạ

The shopkeeper politely hands over the item requested.

Match the request to the situation.

1. Làm ơn cho tôi một bát phở. 2. Làm ơn cho tôi hỏi đường. 3. Làm ơn cho tôi mượn bút.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A. Restaurant, B. Street, C. Office

Phở is for a restaurant, directions are for the street, and a pen is for an office.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Politeness Levels

Casual
Cho mình xin Give me (friends)
Standard
Làm ơn cho tôi Please give me
Formal
Vui lòng cho tôi Kindly give me

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing words to order a tea. Fill Blank A1

Làm ___ cho ___ một ly trà.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ơn / tôi

'Làm ơn' is the fixed phrase for 'please' and 'tôi' is the standard pronoun.

Which sentence is the most polite when asking a waiter for the bill? Choose A1

How do you ask for the bill?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Làm ơn cho tôi tính tiền.

The third option uses the polite 'Làm ơn' formula.

Complete the dialogue at the shop. dialogue_completion A2

Customer: Làm ơn cho tôi xem cái áo này. Shopkeeper: ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Dạ, của bạn đây ạ

The shopkeeper politely hands over the item requested.

Match the request to the situation. situation_matching A1

1. Làm ơn cho tôi một bát phở. 2. Làm ơn cho tôi hỏi đường. 3. Làm ơn cho tôi mượn bút.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A. Restaurant, B. Street, C. Office

Phở is for a restaurant, directions are for the street, and a pen is for an office.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

14 questions

Not at all! It's better to be too polite than not polite enough. Vendors will appreciate the effort.

Yes, but it's usually followed by the request. Saying just 'Làm ơn' is like saying 'Please!' when you're frustrated.

'Làm ơn' is for spoken requests; 'Vui lòng' is for formal signs or written instructions.

As a beginner (A1), 'tôi' is acceptable. As you improve, you should start using kinship terms like 'em', 'anh', or 'chị'.

You say 'Làm ơn cho tôi tính tiền.'

Yes, it's very common and polite. 'Làm ơn cho tôi đến [Địa chỉ].'

You can say 'Cho tôi xin...' which is also polite, or just add 'ạ' at the end of your sentence.

No, 'Làm ơn' is 'Please.' 'Cảm ơn' is 'Thank you.' Don't mix them up!

Yes, but 'Vui lòng' is more common in professional emails.

It sounds like the 'u' in 'burn' but without the 'r' sound. Keep it flat.

In the South, people often just say 'Cho xin...' in very casual settings.

Yes, 'Làm ơn giúp tôi' (Please help me) is a standard way to ask for help.

Like in English, 'Please!' can be used sarcastically to mean 'Give me a break!'

Yes, it's used nationwide, though Southerners might prefer 'Cho tôi xin'.

Expressions liées

🔗

Cho tôi xin

similar

Give me, I request

🔗

Vui lòng

specialized form

Please (formal)

🔗

Cảm ơn

builds on

Thank you

🔗

Phiền bạn

similar

Bother you...

🔗

Giúp tôi với

similar

Help me

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !