Signification
Used to congratulate someone on an achievement or happy event.
Contexte culturel
Very common for any positive life event. Often said twice for emphasis. Similar to Mainland, but often used with '恭喜恭喜' during New Year. Often used in Cantonese as 'Gung Hei'. Used in a multicultural context, often mixed with English.
Add 'le'
You can add 'le' to the end to show the event has happened: '{恭喜|gōngxǐ}你升职了!'
Accepting
When someone says this to you, just say '{谢谢|xièxie}' (thank you).
Signification
Used to congratulate someone on an achievement or happy event.
Add 'le'
You can add 'le' to the end to show the event has happened: '{恭喜|gōngxǐ}你升职了!'
Accepting
When someone says this to you, just say '{谢谢|xièxie}' (thank you).
Teste-toi
Fill in the blank with the correct phrase.
A: 我结婚了! B: ________!
Congratulating someone on marriage is the correct social response.
Match the situation to the correct response.
Situation: Your friend got a new job.
New job is an achievement, so you congratulate them.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Banque d exercices
2 exercicesA: 我结婚了! B: ________!
Congratulating someone on marriage is the correct social response.
Situation: Your friend got a new job.
New job is an achievement, so you congratulate them.
🎉 Score : /2
Questions fréquentes
2 questionsYes, but '{生日|shēngrì}快乐' is more common.
It is neutral and works everywhere.
Expressions liées
{祝贺|zhùhè}你
synonymCongratulate you
{恭喜|gōngxǐ}发财
specialized formMay you be happy and rich
{生日|shēngrì}快乐
similarHappy birthday
{太|tài}棒了
builds onThat's great