意味
Used to congratulate someone on an achievement or happy event.
文化的背景
Very common for any positive life event. Often said twice for emphasis. Similar to Mainland, but often used with '恭喜恭喜' during New Year. Often used in Cantonese as 'Gung Hei'. Used in a multicultural context, often mixed with English.
Add 'le'
You can add 'le' to the end to show the event has happened: '{恭喜|gōngxǐ}你升职了!'
Accepting
When someone says this to you, just say '{谢谢|xièxie}' (thank you).
意味
Used to congratulate someone on an achievement or happy event.
Add 'le'
You can add 'le' to the end to show the event has happened: '{恭喜|gōngxǐ}你升职了!'
Accepting
When someone says this to you, just say '{谢谢|xièxie}' (thank you).
自分をテスト
Fill in the blank with the correct phrase.
A: 我结婚了! B: ________!
Congratulating someone on marriage is the correct social response.
Match the situation to the correct response.
Situation: Your friend got a new job.
New job is an achievement, so you congratulate them.
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
2 問題A: 我结婚了! B: ________!
Congratulating someone on marriage is the correct social response.
Situation: Your friend got a new job.
New job is an achievement, so you congratulate them.
🎉 スコア: /2
よくある質問
2 問Yes, but '{生日|shēngrì}快乐' is more common.
It is neutral and works everywhere.
関連フレーズ
{祝贺|zhùhè}你
synonymCongratulate you
{恭喜|gōngxǐ}发财
specialized formMay you be happy and rich
{生日|shēngrì}快乐
similarHappy birthday
{太|tài}棒了
builds onThat's great