A1 verb #2,500 le plus courant 6 min de lecture

下车

xià chē
At the A1 level, '下车' is a basic survival verb. Learners focus on the literal meaning: getting out of a car or bus. You use it to tell a taxi driver where to stop or to understand when to exit a bus. The grammar is simple: 'Subject + (Location) + 下车'. For example, '我下车' (I get off). At this stage, you don't need to worry about complex grammar, just the connection between the action and the physical vehicle. It is essential for basic navigation in a Chinese city.
At the A2 level, you begin to use '下车' with more complex structures, such as using '了' to indicate completed action ('我下车了') or using '要' to indicate intention ('我要下车'). You also start to use it with specific locations and time markers, like '在下一站下车' (get off at the next station). You understand that '下车' is a verb-object construction and can identify it in public announcements on subways or buses. You can also handle simple problems, like telling a driver they missed the stop where you wanted to '下车'.
At the B1 level, you use '下车' in narratives and descriptions of travel experiences. You can use resultative complements or directional complements with it, such as '走下车' (walk off the car). You understand the separable nature of the verb, using '下了车以后' (after getting off the car) to connect sequences of events. You are comfortable using it in various social contexts, such as coordinating with friends on where to meet after '下车'. You also begin to recognize the word in written texts like travel blogs or news reports about transportation.
At the B2 level, you understand the nuances of '下车' in different registers. You might encounter it in literature or more formal news broadcasts. You are also introduced to the metaphorical uses of '下' in other contexts, which helps solidify the logic of '下车'. You can discuss transportation policies or environmental issues related to cars using this vocabulary. You also start to notice how '下车' can be used in idiomatic expressions or as part of larger verb phrases in professional settings, such as '下车检查' (get off to inspect).
At the C1 level, you master the idiomatic and slang uses of '下车'. In modern mainland Chinese internet culture, '下车' can refer to exiting a 'group buy' (拼团) or finishing a specific investment cycle (especially in crypto or stocks). You understand the social connotations of the word in these contexts. You can also use '下车' in formal writing to describe historical events (e.g., disembarking from a train in a historical narrative) with appropriate stylistic flair. You understand the subtle difference between '下车' and more formal terms like '下榻' or '抵达'.
At the C2 level, '下车' is used with complete native-like fluency, including its most subtle metaphorical applications. You can appreciate wordplay involving '下车' in marketing or political satire. You understand how the term fits into the broader linguistic system of directional verbs in Chinese. You can discuss the etymology of the character '车' and how '下车' has remained a stable part of the lexicon while adapting to new technologies (from horse carriages to high-speed rail). Your usage is precise, whether in a casual text message or a formal academic paper on urban transit.

下车 en 30 secondes

  • Xiàchē means to get off a vehicle.
  • It is the opposite of Shàngchē (get on).
  • Used for cars, buses, trains, and bikes.
  • Commonly heard in public transport announcements.

The term 下车 (xiàchē) is a fundamental Chinese verb-object construction that literally translates to 'descending from a vehicle.' In the landscape of Mandarin Chinese, this word serves as the primary way to describe the action of exiting any form of wheeled transportation, ranging from bicycles and cars to buses and trains. Understanding this word requires a grasp of the directional complement logic inherent in Chinese: '下' (xià) signifies downward movement or exiting, while '车' (chē) is the generic term for vehicles.

Literal Breakdown
下 (xià) means 'down' or 'off', and 车 (chē) means 'vehicle' or 'car'. Together, they form the act of getting off.
Grammatical Category
It is a separable verb (离合词), meaning other elements can sometimes be inserted between '下' and '车', though it is most commonly used as a fixed unit.
Scope of Use
Applicable to cars, buses, trains, subways, and even bikes or motorcycles.

“师傅,请问我在哪儿下车?” (Shīfu, qǐngwèn wǒ zài nǎr xiàchē? - Driver, may I ask where I should get off?)

When you are navigating a Chinese city, you will hear this word constantly. On a bus, the automated voice will announce the upcoming stop and remind passengers to prepare to '下车'. In a taxi or Didi (China's Uber), you tell the driver when you want to '下车'. It is one of the first survival phrases any learner must master to gain independence in a Chinese-speaking environment. The word carries a sense of completion—the journey on that specific vehicle has ended. Furthermore, in modern internet slang, '下车' has evolved to mean exiting a risky investment or finishing a group-buy participation, showing the flexibility of the term in contemporary culture.

“快下车吧,我们到了。” (Kuài xiàchē ba, wǒmen dào le. - Get off quickly, we have arrived.)

Visualizing the Action
Imagine the physical step down from a high bus step or stepping out of a low sedan; both are encapsulated by '下车'.

Using 下车 correctly involves understanding its position in a sentence and its relationship with locations. As a verb-object phrase, it usually appears after the subject and often after a location marker. The most common structure is: [Subject] + [Location] + 下车.

  • Basic Action: 我下车了 (Wǒ xiàchē le) - I got off the car.
  • Asking for a Stop: 我想在学校下车 (Wǒ xiǎng zài xuéxiào xiàchē) - I want to get off at the school.
  • Command: 请下车 (Qǐng xiàchē) - Please get off.

“他在下一站下车。” (Tā zài xià yí zhàn xiàchē. - He is getting off at the next station.)

One nuance to remember is the use of the particle '了' (le). When you have already exited, '下车了' is used. If you are about to exit, you might say '我要下车了'. Unlike English, you don't usually say 'get off the bus' by putting 'bus' after '下车'. You don't say '下车公交' (Incorrect). Instead, you specify the vehicle type before or simply use '下车' because the '车' already implies the vehicle.

Separability
You can say '下了车' (xià le chē) to emphasize the completion of the action before doing something else. For example: '下了车以后,我给你打电话' (After getting off, I will call you).

You will encounter 下车 in various daily scenarios across Chinese-speaking regions. Its frequency is highest in transit-related environments. From the high-tech subways of Shanghai to the rural buses in Sichuan, the word remains a constant.

Public Announcements
On subways: '下一站是人民广场,请要下车的乘客做好准备' (Next station is People's Square, passengers getting off please get ready).
Taxi/Ride-hailing
When arriving at your destination, the Didi app might say: '您已到达目的地附近,请准备下车' (You have arrived near the destination, please prepare to get off).
Social Interactions
Friends coordinating a meetup: '我刚下车,你在哪儿?' (I just got off, where are you?).

“别忘了拿好随身物品再下车。” (Bié wàngle ná hǎo suíshēn wùpǐn zài xiàchē. - Don't forget to take your belongings before getting off.)

In movies or TV dramas, you might hear it in more dramatic contexts, such as someone being told to '下车' during an argument in a car. In business contexts, specifically in the 'sharing economy' or 'group buying' (拼团), '下车' refers to successfully completing a transaction or exiting a deal. This slang usage is very common on platforms like WeChat or Little Red Book (Xiaohongshu).

Even though 下车 is an A1 level word, several common pitfalls exist for learners. These usually stem from direct translation from English or misunderstanding the 'Verb-Object' structure of Chinese.

Redundancy
Saying '下车公交车' (xiàchē gōngjiāochē). Since '车' is already in the verb, adding 'bus' after it is redundant and grammatically incorrect. Correct: '下公交车' or just '下车'.
Wrong Prepositions
English speakers often want to say 'get off FROM the car'. In Chinese, you don't need '从' (cóng) in most casual contexts. '我在车站下车' is sufficient.
Confusion with '下班'
Beginners sometimes confuse '下车' (get off vehicle) with '下班' (xiàbān - get off work) because both start with '下'.

Incorrect: 我下车了公共汽车。
Correct: 我下车了。 / 我下公共汽车了。

While 下车 is the most common term, other words describe similar or related actions depending on the vehicle and the formality of the situation.

下马 (xiàmǎ)
Literally 'to dismount a horse'. Historically common, now used metaphorically to mean 'to step down from a position'.
下机 (xiàjī)
Short for 下飞机 (get off the plane). Used specifically for air travel.
下船 (xiàchuán)
To disembark from a boat or ship.
落地 (luòdì)
To land (for planes) or to reach the ground. Often used when someone has arrived safely after a flight.

“乘客们请有序下船。” (Chéngkèmen qǐng yǒuxù xiàchuán. - Passengers, please disembark from the boat in an orderly manner.)

The opposite of '下车' is 上车 (shàngchē), meaning to get on a vehicle. These two form a perfect pair for all transit-related conversations. In more formal writing, you might see 下榻 (xiàtà), which means to stay at a hotel (literally 'to put down one's luggage'), though it is not a direct synonym for exiting a vehicle.

How Formal Is It?

Formel

""

Argot

""

Niveau de difficulté

Écriture 3/5

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

我下车了。

I got off the car.

Subject + Verb + Particle (le)

2

请在这里下车。

Please get off here.

Imperative with '请'

3

你在哪儿下车?

Where are you getting off?

Question with '哪儿'

4

我要下车。

I want to get off.

Modal verb '要' + Verb

5

他在学校下车。

He gets off at the school.

Location '在...'

6

我们一起下车吧。

Let's get off together.

Suggestion with '吧'

7

别下车!

Don't get off!

Negative imperative '别'

8

爸爸下车了。

Dad got off the car.

Simple past/completed action

1

请在下一站下车。

Please get off at the next station.

Specific location '下一站'

2

我下了车就给你打电话。

I will call you as soon as I get off.

Structure '...了...就...'

3

公共汽车停了,我们可以下车了。

The bus stopped, we can get off now.

Compound sentence with '可以'

4

下车的时候请拿好你的包。

Please take your bag when getting off.

Time phrase '...的时候'

5

他忘了在这一站下车。

He forgot to get off at this station.

Verb '忘了' + infinitive-like action

6

我们要下车去买点水。

We need to get off to buy some water.

Purpose clause

7

司机,请在路口下车。

Driver, please let me off at the intersection.

Addressing the driver '司机'

8

下车以后,往左拐。

After getting off, turn left.

Sequence with '以后'

1

如果你在终点站下车,你会看到一个大公园。

If you get off at the terminal station, you will see a large park.

Conditional '如果...就...'

2

他急急忙忙地走下车,把伞丢在了座位上。

He got off the car in a hurry and left his umbrella on the seat.

Adverbial '急急忙忙地'

3

我还没下车,他就已经在那儿等我了。

Before I even got off, he was already waiting for me there.

Negative '还没...就...'

4

因为人太多,我费了好大劲才下车。

Because there were too many people, I had a hard time getting off.

Resultative '才'

5

一下车,我就感受到了南方的湿润空气。

As soon as I got off the car, I felt the humid air of the south.

Structure '一...就...'

6

请大家有序下车,不要拥挤。

Everyone please get off in an orderly manner, do not crowd.

Formal request

7

他在半路下车了,因为他发现坐错了车。

He got off halfway because he realized he took the wrong bus.

Reason '因为'

8

下车前,请再次确认没有遗漏物品。

Before getting off, please confirm again that no items are left behind.

Time phrase '...前'

1

由于交通管制,所有乘客必须在此下车。

Due to traffic control, all passengers must get off here.

Formal cause '由于'

2

他虽然下了车,但心还留在那个小镇上。

Although he got off the car, his heart remained in that small town.

Concessive '虽然...但...'

3

在高速公路上是绝对不能下车的。

It is absolutely forbidden to get off on the highway.

Adverb '绝对'

4

列车员提醒大家,下车时要注意脚下空隙。

The conductor reminded everyone to mind the gap when getting off.

Indirect speech

5

他在这个项目最困难的时候选择了“下车”。

He chose to 'get off' (quit) at the most difficult time of the project.

Metaphorical usage

6

这种理财产品风险很大,很多人已经提前下车了。

This financial product is very risky; many people have already 'gotten off' (exited) early.

Financial slang

7

下车伊始,他就开始对当地情况进行调研。

As soon as he arrived (got off), he began to conduct research on the local situation.

Idiomatic '下车伊始'

8

为了安全起见,请等车停稳后再下车。

For safety's sake, please wait until the vehicle has come to a complete stop before getting off.

Prepositional phrase '为了...起见'

1

随着自动驾驶技术的发展,未来我们可能不需要亲自下车开门。

With the development of autonomous driving technology, we might not need to get off and open the door ourselves in the future.

Complex future speculation

2

他在那场政治风波中果断下车,从而保全了自己。

He decisively 'got off' (withdrew) during that political turmoil, thereby saving himself.

Political metaphor

3

这款显卡的价格已经降到心理价位,我准备下车了。

The price of this graphics card has dropped to my target price; I'm ready to 'get off' (buy it/finish the wait).

Consumer slang

4

下车伊始的傲慢态度让他失去了当地人的支持。

His arrogant attitude upon arrival (getting off) caused him to lose the support of the locals.

Idiom '下车伊始' used as an attribute

5

在这一轮牛市中,能否及时下车是获利的关键。

In this bull market, whether one can 'get off' (exit) in time is the key to profit.

Investment context

6

他刚下车,就被一群记者围得水泄不通。

He had just gotten off the car when he was surrounded by a swarm of reporters.

Passive-like structure '被...围得...'

7

无论是在现实中还是在虚拟世界,下车都意味着一段旅程的终结。

Whether in reality or the virtual world, 'getting off' signifies the end of a journey.

Philosophical comparison

8

他那番话,让原本想跟着他干的人都纷纷下车了。

His words caused those who originally wanted to follow him to 'get off' (quit) one after another.

Social metaphor

1

古人云“下车伊始”,意指官吏初到任所,现多比喻工作刚开始。

The ancients said 'getting off the carriage for the first time,' referring to officials newly arriving at their posts; now it mostly metaphors the start of work.

Etymological explanation

2

在某些方言语境下,“下车”甚至可以指代某种契约关系的解除。

In certain dialectal contexts, 'xiache' can even refer to the termination of a contractual relationship.

Linguistic nuance

3

这种“拼团下车”的消费模式,折射出当代青年务实的消费观。

This 'group-buy exit' consumption model reflects the pragmatic consumption views of contemporary youth.

Sociological analysis

4

他试图在法律的灰色地带寻找“下车”的机会,但最终未能如愿。

He tried to find an 'exit' (escape) in the legal gray area, but ultimately failed.

Legal/Metaphorical context

5

从“下马”到“下车”,词义的演变见证了人类交通工具的变革。

From 'dismounting a horse' to 'getting off a car,' the evolution of word meanings witnesses the transformation of human transportation.

Historical linguistics

6

在文学作品中,下车往往被赋予了某种仪式感,象征着新生活的开启。

In literary works, getting off a vehicle is often endowed with a sense of ritual, symbolizing the start of a new life.

Literary criticism

7

他那如履薄冰的职业生涯,终于在这次平稳下车后画上了句号。

His career, which was like walking on thin ice, finally came to an end after this smooth 'exit' (retirement).

Advanced metaphor

8

当技术泡沫破裂时,那些没能及时下车的投资者损失惨重。

When the tech bubble burst, those investors who failed to 'get off' (exit) in time suffered heavy losses.

Economic metaphor

Collocations courantes

准备下车
中途下车
终点下车
在车站下车
下车检查
赶紧下车
有序下车
下车伊始
刷卡下车
扫码下车

Phrases Courantes

我要下车

在哪儿下车

下一站下车

请下车

还没下车

刚下车

下车了

准备下车

下车开门

下车拿包

Souvent confondu avec

下车 vs 下班

下车 vs 下课

下车 vs 下午

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

下车 vs 下班

下车 vs 下课

下车 vs 下去

下车 vs 下来

下车 vs 下行

Structures de phrases

Famille de mots

Apparenté

Comment l'utiliser

Bus

Usually exit through the middle or back door.

Taxi

Wait for the car to stop completely before opening the door.

Bicycle

Technically '下车' but often '下自行车'.

Erreurs courantes
  • Using '下车' for planes (use 下飞机).
  • Saying '下车从公交车' (incorrect word order).
  • Forgetting the falling tone on '下'.
  • Adding an extra object after '下车'.
  • Confusing '下车' with '下班'.

Astuces

Separable Verb

Remember that '下' is the verb and '车' is the object. You can put '了' in the middle: 下了车.

Taxi Tip

When you want to get off immediately, say '就在这儿下' (Jiù zài zhèr xià).

Subway Safety

Always mind the gap between the train and the platform when you '下车'.

Announcements

Listen for '请要下车的乘客做好准备' on public transport.

Specifics

If you want to be specific about the vehicle, replace '车' with '船' (boat) or '飞机' (plane).

Meeting Up

Tell your friends '我下车了' so they know you have arrived at the station.

Antonym

Always learn '下车' and '上车' together as a pair.

Order

In China, wait for people to '下车' before you try to '上车'.

Internet Usage

If you see '下车' on a shopping forum, it means the person has received their item.

Check Belongings

Always check your seat before you '下车' to ensure you didn't leave anything.

Mémorise-le

Origine du mot

Contexte culturel

Internet users use '下车' to mean they've finished a 'deal' or a 'wait' for a product.

Always let others get off before you try to board.

In many cities, you must swipe your card or scan a QR code both when you get on and when you '下车' to calculate the fare.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"请问,去博物馆在哪儿下车?"

"你是在这一站下车吗?"

"我们要不要现在下车?"

"你下车以后打算去哪儿?"

"刚才下车的人是你朋友吗?"

Sujets d'écriture

描述一次你坐错车并不得不提前下车的经历。

如果你在陌生的城市下车,你第一件事会做什么?

写一段话,描述下车后看到的风景。

谈谈你对‘文明下车’的看法。

想象一下未来人们是如何下车的。

Questions fréquentes

10 questions

No, that is incorrect. You should say '下公交车' or simply '下车'.

No, it applies to buses, trains, subways, and bicycles too.

You can say '师傅,请在这儿下车' (Driver, please let me off here).

The opposite is '上车' (shàngchē), which means to get on a vehicle.

Usually, '下飞机' or '下机' is used for planes, not '下车'.

It is neutral and can be used in both casual and formal settings.

It can mean exiting a risky investment or finishing a group purchase.

Usually no. '我在车站下车' is more natural than '我从车站下车'.

You say '我刚下车' (Wǒ gāng xiàchē).

You can say '我坐过站了,我要下车' (I missed my stop, I want to get off).

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !