A2 determiner #1,000 le plus courant 11 min de lecture

许多

xǔduō
At the A1 level, learners are introduced to the basic concept of quantity. While '很多' (hěnduō) is usually the first word taught for 'many', '许多' (xǔduō) is introduced as a common alternative found in simple stories and textbooks. At this stage, students should focus on the basic structure: '许多' + Noun. For example, '许多苹果' (many apples) or '许多朋友' (many friends). The goal is to recognize the word when reading and understand that it simply means a large number. Students should be taught that '许多' is a single unit and doesn't need '很' (hěn) in front of it. It's a great word to start building a descriptive vocabulary beyond the most basic level. Teachers might use it to describe classroom objects or family members in simple sentences. The emphasis is on comprehension and the ability to use it in very basic subject-verb-object patterns. By the end of A1, a student should feel comfortable seeing '许多' in a sentence and knowing it refers to a lot of something, even if they still primarily use '很多' when speaking.
At the A2 level, students begin to differentiate between spoken and written registers. This is where '许多' (xǔduō) becomes more important. Students learn that '许多' is slightly more formal than '很多' and is often used in written passages. They should start practicing the '许多 + (的) + Noun' pattern and understand that '许多' cannot be used as a predicate (you can't say '东西许多'). This is a crucial grammatical distinction at this level. A2 learners should also be able to use '许多' with abstract nouns like '时间' (time) and '问题' (problems). They might encounter it in simple news snippets or slightly more complex graded readers. The focus is on correct placement in the sentence and starting to use it in written homework to show a broader vocabulary. Students should also learn that '许多' is often used in the phrase '许多年以前' (many years ago) to start stories. This level is about moving from basic recognition to active, grammatically correct usage in simple descriptive contexts.
By the B1 level, learners should be using '许多' (xǔduō) naturally in their writing and formal speaking. They should understand the nuance that '许多' sounds more objective and 'bookish' than '很多'. B1 students are expected to handle more complex sentence structures, such as using '许多' within relative clauses or as part of a longer subject. For example, '许多在海外学习的学生都想家' (Many students studying abroad feel homesick). At this stage, students should also be able to compare '许多' with other quantifiers like '不少' (quite a few) and '大量' (a large amount), choosing the most appropriate one for the context. They will see '许多' frequently in newspaper articles, social media posts from official accounts, and in more advanced textbooks. The focus at B1 is on stylistic choice—knowing when '许多' is a better fit than '很多' to achieve a specific tone. They should also be comfortable with '许多' modifying a wide range of abstract concepts like '机会' (opportunities), '挑战' (challenges), and '建议' (suggestions).
At the B2 level, students should have a sophisticated grasp of '许多' (xǔduō) and its place in the Chinese language. They should be able to use it in complex argumentative essays and formal presentations. B2 learners will encounter '许多' in literary works where it might be used for rhythmic effect or to create a specific atmosphere. They should understand how '许多' contributes to the 'flow' of a paragraph. For instance, in a formal report, using '许多' instead of '很多' helps maintain a professional and objective distance. Students at this level should also be aware of the historical and cultural connotations of the word, recognizing it in classical-influenced modern prose. They should be able to identify when '许多' is being used rhetorically to emphasize the scale of an issue. The focus is on precision and the ability to use '许多' to create nuanced, professional-sounding discourse. They should also be able to correct others' mistakes regarding its usage, such as the common '很许多' error, with a clear understanding of the underlying grammar.
At the C1 level, '许多' (xǔduō) is a tool for high-level stylistic variation. C1 learners should be able to use it effortlessly in any context, from academic papers to creative writing. They should understand the subtle differences in weight between '许多', '众多', and '大批'. In C1 level reading, they might encounter '许多' in complex philosophical or technical texts where its meaning is precise and integrated into dense logical arguments. They should be able to appreciate the word's use in poetry and high-level prose, where its two-syllable structure is used for prosodic balance. C1 students should also be able to use '许多' in sophisticated idioms or semi-fixed expressions that they have encountered in their extensive reading. The focus here is on complete mastery of register and the ability to use '许多' to achieve specific rhetorical goals, such as persuasion or vivid description in a formal setting. They should be able to discuss the word's function in the evolution of modern Chinese grammar if prompted.
At the C2 level, a learner's use of '许多' (xǔduō) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They understand the word's entire historical trajectory and its place within the vast system of Chinese quantifiers. C2 learners can use '许多' in highly specialized contexts, such as legal documents, classical-style modern poetry, or deep academic critiques. They are sensitive to the most minute stylistic differences—for example, why an author might choose '许多' over '众多' to create a slightly more personal but still formal tone. They can use '许多' to manipulate the rhythm and 'breath' of their writing, ensuring that every word choice contributes to a harmonious and effective whole. At this level, '许多' is not just a word for 'many'; it is a versatile instrument for precise, elegant, and powerful communication. The learner can also analyze the use of '许多' in the works of great modern Chinese writers like Lu Xun or Ba Jin, understanding how it contributes to their unique styles.

许多 en 30 secondes

  • 许多 (xǔduō) is a formal way to say 'many' or 'a lot of' in Chinese, primarily used in writing and formal speech.
  • It always precedes the noun it modifies (e.g., 许多人) and cannot be used as a predicate at the end of a sentence.
  • Unlike '很多', it should not be preceded by degree adverbs like '很' (very), as it already implies a high degree.
  • It is a key word for CEFR A2 learners to transition from casual spoken Chinese to more descriptive and professional language.

The Chinese word 许多 (xǔduō) is a versatile determiner used to indicate a large quantity of something, translated into English as 'many', 'a lot of', or 'numerous'. While it shares a similar meaning with the more common 很多 (hěnduō), 许多 is generally considered more formal and is frequently found in written literature, news reports, and formal speeches. It functions primarily as an attributive, meaning its job is to describe or modify a noun that follows it. In the landscape of Chinese quantifiers, 许多 occupies a middle ground between the casual spoken language and the highly formal classical style. It is an essential word for students reaching the CEFR A2 level because it allows for more descriptive and varied sentence structures.

Grammatical Role
As a determiner, 许多 directly precedes nouns. Unlike '很多', it is rarely used as a predicate at the end of a sentence. For example, you say '许多人' (many people) but you would not say '人许多'.
Tone and Register
It carries a literary flavor. If you are writing an essay or a formal letter, 许多 is often a better choice than '很多' to demonstrate a higher level of vocabulary proficiency.

他在图书馆里度过了许多时光。(He spent many hours/a lot of time in the library.)

Understanding the internal structure of the word helps in memorization. The character 许 (xǔ) can mean 'to allow' or 'perhaps', but in this specific compound, it acts as an intensifier or a prefix that enhances the meaning of 多 (duō), which simply means 'many' or 'much'. Historically, this combination evolved to provide a more rhythmic and emphatic way to describe abundance. In modern Mandarin, it is used for both countable items like 'books' or 'people' and uncountable concepts like 'time' or 'trouble'.

这本小说描述了许多动人的故事。(This novel describes many moving stories.)

Contextual Usage
Commonly used in narratives to set the scene. '许多年以前' (Many years ago) is a standard way to begin a story, much like 'Once upon a time' in English.

为了完成这个项目,我们克服了许多困难。(To complete this project, we overcame many difficulties.)

In summary, 许多 is a key building block for any Chinese learner. It adds a layer of sophistication to your descriptions and is a word you will encounter daily if you read Chinese news or literature. It bridges the gap between basic counting and expressive storytelling, making it a vital component of the A2 vocabulary set.

Using 许多 (xǔduō) correctly involves understanding its placement and its relationship with nouns and measure words. The most basic pattern is 许多 + Noun. Unlike other quantifiers, 许多 often does not require a measure word (classifier) between it and the noun, although adding '的' (de) is optional but very common to add emphasis or for rhythmic balance.

Pattern 1: Direct Modification
Structure: 许多 + Noun. Example: 许多人 (many people), 许多事 (many things). This is the most direct way to use the word.
Pattern 2: Using '的'
Structure: 许多 + 的 + Noun. Example: 许多的书 (many books). This is often used when the noun is more complex or when the speaker wants to emphasize the quantity as a specific attribute.

花园里有许多漂亮的花。(There are many beautiful flowers in the garden.)

One of the most important things to remember is that 许多 is almost exclusively an attributive. This means it describes the noun that comes after it. In English, we can say 'The problems are many,' but in Chinese, you cannot say '问题许多'. You must use '很多' in that position: '问题很多'. This is a major structural difference that learners must internalize. If you want to use 许多, you must rephrase the sentence to '有许多问题' (There are many problems).

我最近有许多烦恼。(I have many worries recently.)

When dealing with time, 许多 is frequently used to denote long durations. Phrases like '许多天' (many days), '许多个月' (many months), and '许多年' (many years) are standard. In these cases, it functions as a more formal alternative to '好几天' or '很多年'. It adds a sense of gravity or significance to the passage of time. For instance, in a historical context, one might say '经过了许多个世纪' (After many centuries), which sounds much more appropriate than using the casual '很多'.

他给我提了许多宝贵的建议。(He gave me many valuable suggestions.)

Negation
We rarely negate 许多 directly. You wouldn't say '不许多'. Instead, to say 'not many', you would use '不多' or '没有很多'. 许多 is almost always used in affirmative statements to emphasize abundance.

In academic writing, 许多 is often paired with verbs like '发现' (discover), '证明' (prove), or '指出' (point out). For example, '许多研究发现...' (Many studies have found...). This usage reinforces its status as a word of choice for formal documentation and intellectual discourse. By mastering these patterns, you move beyond simple sentence construction into the realm of professional and literary Chinese.

While 许多 (xǔduō) is less common in casual street slang, it is omnipresent in the media, education, and professional environments. If you turn on a Chinese news broadcast like CCTV, you will hear it used to describe statistics, public opinions, or international events. It provides a level of objectivity and seriousness that fits the journalistic tone. For example, a reporter might say, '许多市民参加了这次活动' (Many citizens participated in this event).

In Literature and Storytelling
Authors love 许多 because it has a pleasant, balanced sound. In novels, it is used to describe scenery, crowds, or the passage of time. It evokes a sense of scale that '很多' often fails to capture.
In Formal Speeches
Politicians and business leaders use 许多 to sound more authoritative and polished. It is the word of choice for 'Many of our partners' or 'Many challenges ahead'.

电视新闻说,许多地方都下雪了。(The TV news said it snowed in many places.)

In the classroom, teachers use 许多 when explaining concepts or giving instructions. You might hear a teacher say, '这道题有许多种解法' (There are many ways to solve this problem). It sounds more professional than using '很多'. Similarly, in textbooks, 许多 is the standard quantifier used in reading comprehension passages and grammar explanations. For a student, hearing 许多 is a signal that the context is informative or educational.

教授在讲座中提到了许多新的理论。(The professor mentioned many new theories in the lecture.)

Another place you will frequently encounter 许多 is in the lyrics of Mandopop songs, especially ballads. Songwriters use it because the two-syllable structure (xǔ-duō) fits well into various rhythmic patterns and rhymes. It often appears in sentimental lines about '许多回忆' (many memories) or '许多话想说' (many things I want to say). This shows that while it is formal, it is also deeply embedded in the emotional and artistic expression of the language.

这首歌让我想起了许多往事。(This song reminds me of many past events.)

Finally, in the workplace, 许多 is used in emails and reports. '许多客户反馈...' (Many customers provided feedback...) sounds much more professional than the casual '很多'. By using 许多 in your own writing, you signal to your colleagues and superiors that you have a firm grasp of professional Chinese etiquette. It is a small change that makes a big difference in how your language skills are perceived.

Even though 许多 (xǔduō) seems straightforward, English speakers often make several predictable errors. The most common mistake is treating it exactly like '很多' (hěnduō). While they are synonyms, their grammatical constraints differ. Understanding these nuances is the key to sounding like a native speaker rather than a student translating literally from English.

Mistake 1: Adding '很' (hěn)
Incorrect: '很许多人'. Correct: '许多人'. In Chinese, '许多' already carries an intensive meaning. Adding '很' before it is redundant and sounds very unnatural. This is a carryover from the English 'very many'.
Mistake 2: Using it as a Predicate
Incorrect: '这里的书许多'. Correct: '这里的书很多' or '这里有许多书'. Remember, '许多' must come before the noun it describes. It cannot stand alone at the end of a sentence to describe the subject.

错误:他有很许多朋友。 (Wrong: He has very many friends.)

Another frequent error is the misuse of measure words. While '许多' can be used without a measure word (e.g., '许多书'), if you do use one, it should follow '许多' and precede the noun (e.g., '许多本书'). However, learners often get confused and try to place '许多' after a number or another quantifier. 许多 is a complete quantifier on its own; it doesn't play well with other numbers like '三个许多'.

错误:我的问题许多。 (Wrong: My problems are many.)

Learners also sometimes struggle with the register. Using 许多 in a very casual, slang-heavy conversation might sound slightly 'stiff' or 'bookish'. For example, if you are at a bar with friends, saying '我有许多钱' (I have many money/a lot of money) sounds like you are reading from a textbook. In that context, '我有挺多钱' or '我有不少钱' would be more natural. Conversely, using '很多' in a PhD thesis might seem too simplistic. Choosing the right 'many' for the right situation is a skill that takes time to develop.

正确:这里有许多机会。 (Correct: There are many opportunities here.)

Lastly, be careful with the '的' (de) particle. While '许多人' and '许多的人' are both correct, '许多的人' is much less common and can sound overly wordy unless you are trying to be specifically poetic. Most of the time, the direct '许多 + Noun' is the preferred and most natural-sounding structure. Overusing '的' is a common trait of beginner learners that can make their Chinese sound cluttered.

Chinese has a rich array of words to express 'many'. Understanding the differences between 许多 (xǔduō) and its alternatives will significantly improve your fluency and precision. The most common comparison is with 很多 (hěnduō), but there are several others like 不少 (bùshǎo), 众多 (zhòngduō), and 大量 (dàliàng).

许多 vs. 很多
'很多' is the most common and versatile. It can be used as a predicate ('人很多') and can be modified by degree adverbs ('非常多'). '许多' is more formal and primarily an attributive ('许多人').
许多 vs. 不少
'不少' literally means 'not few'. It is a more modest or understated way of saying 'quite a few' or 'many'. It is very common in both spoken and written Chinese and sounds slightly more natural in casual conversation than '许多'.

会议上有众多专家参加。(Numerous experts attended the meeting.)

For even more formal contexts, 众多 (zhòngduō) is used. It specifically emphasizes a large number of people or things in a collective sense. You will often see it in phrases like '众多粉丝' (numerous fans) or '众多理由' (numerous reasons). It is more formal than 许多. On the other hand, 大量 (dàliàng) translates to 'a large amount' or 'a large quantity'. It is often used with uncountable nouns or in technical contexts, such as '大量数据' (a large amount of data) or '大量时间' (a large amount of time).

我们需要大量的证据来证明这一点。(We need a large amount of evidence to prove this.)

In literary or poetic Chinese, you might encounter 繁多 (fánduō), which means 'manifold' or 'numerous and diverse'. It is used when the variety of things is as important as the quantity, such as '种类繁多' (a wide variety of types). Another poetic option is 无数 (wúshù), meaning 'countless' or 'innumerable'. This is used for dramatic effect, like '无数的星星' (countless stars). By learning these distinctions, you can tailor your language to be more precise and evocative.

Summary of Alternatives
Use '很多' for daily life. Use '许多' for writing and stories. Use '大量' for data and time. Use '众多' for formal groups. Use '无数' for poetic emphasis.

这个超市的商品种类繁多。(This supermarket has a wide variety of goods.)

Mastering these synonyms allows you to avoid repetition in your writing. If you have already used 许多 in one sentence, you might switch to '不少' or '大量' in the next to keep the reader engaged. This variety is a hallmark of advanced language use and will make your Chinese sound much more sophisticated and natural.

How Formal Is It?

Formel

""

Neutre

""

Informel

""

Child friendly

""

Argot

""

Le savais-tu ?

The character 许 (xǔ) also means 'to promise'. In the word 许多, it acts like a 'promise of a large amount', which is a poetic way to remember its intensifying function!

Guide de prononciation

UK /ʃỳ.twɔ́/
US /ʃỳ.twɔ́/
The primary stress is slightly more on the second syllable 'duō' in natural speech, though both characters are pronounced clearly.
Rime avec
许多 (xǔduō) rhymes with words ending in -uo like: 很多 (hěnduō) 不多 (bùduō) 过 (guò) 错 (cuò) 说 (shuō) 活 (huó) 火 (huǒ) 左 (zuǒ)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'xǔ' as 'shoo' instead of the rounded 'ü' sound.
  • Using the wrong tones, such as making both syllables first tone.
  • Failing to round the lips for the 'ü' in 'xǔ'.
  • Pronouncing 'duō' like 'do' instead of 'dwore'.
  • Mumbling the tones so they sound flat.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize once the characters are learned. Common in all texts.

Écriture 3/5

Requires remembering the specific '许' character and the 'attributive-only' rule.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, but learners must remember not to say '很许多'.

Écoute 2/5

Very common in news and media, easily distinguishable.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

多 (many) 很 (very) 人 (person) 书 (book) 有 (to have)

Apprends ensuite

众多 (numerous) 大量 (large amount) 无数 (countless) 不少 (not few) 多数 (majority)

Avancé

寥寥无几 (very few) 不可胜数 (innumerable) 比比皆是 (can be found everywhere) 成千上万 (thousands upon thousands) 不计其数 (countless)

Grammaire à connaître

Attributive Position

许多人 (Correct) vs 人许多 (Incorrect)

No Degree Adverbs

许多 (Correct) vs 很许多 (Incorrect)

Optional 'de' (的)

许多书 or 许多的书 (Both correct)

Measure Word Usage

许多本书 (Correct) vs 许多书 (Correct)

Abstract vs Concrete

许多苹果 (Concrete) vs 许多希望 (Abstract)

Exemples par niveau

1

我有许多书。

I have many books.

Basic '许多 + Noun' structure.

2

桌子上有许多苹果。

There are many apples on the table.

Using '许多' to describe a quantity of objects.

3

他有许多中国朋友。

He has many Chinese friends.

Using '许多' with people.

4

公园里有许多花。

There are many flowers in the park.

Describing nature with '许多'.

5

书包里有许多笔。

There are many pens in the schoolbag.

Simple location sentence with '许多'.

6

我们要买许多水果。

We want to buy a lot of fruit.

Using '许多' in a 'want to' sentence.

7

这里有许多小猫。

There are many kittens here.

Describing animals with '许多'.

8

他喝了许多水。

He drank a lot of water.

Using '许多' with an uncountable noun (water).

1

许多年以前,这里是一个小村庄。

Many years ago, this was a small village.

Standard phrase for starting a story.

2

我今天有许多作业要写。

I have a lot of homework to write today.

Using '许多' with abstract daily tasks.

3

超市里有许多新鲜的蔬菜。

There are many fresh vegetables in the supermarket.

Using '许多' + Adjective + Noun.

4

他去过许多国家旅游。

He has traveled to many countries.

Describing experiences with '许多'.

5

许多人喜欢在晚上散步。

Many people like to take a walk in the evening.

Using '许多人' as the subject.

6

这个故事让我学到了许多东西。

This story taught me many things.

Using '许多' with the general word '东西'.

7

他在北京住了许多个月。

He lived in Beijing for many months.

Using '许多' with time duration.

8

医生给了我许多建议。

The doctor gave me a lot of advice.

Using '许多' with abstract nouns like advice.

1

许多研究表明,运动对健康有好处。

Many studies show that exercise is good for health.

Formal academic/journalistic usage.

2

为了成功,他克服了许多困难。

To succeed, he overcame many difficulties.

Using '许多' in a formal narrative context.

3

这家公司在许多城市都有分店。

This company has branches in many cities.

Business context usage.

4

许多年轻人选择在大城市工作。

Many young people choose to work in big cities.

Discussing social trends.

5

他向我解释了许多复杂的概念。

He explained many complex concepts to me.

Using '许多' with complex abstract nouns.

6

这本小说描述了许多感人的细节。

This novel describes many touching details.

Literary description.

7

许多家长担心孩子的教育问题。

Many parents are worried about their children's education.

Expressing collective opinions.

8

他在演讲中提到了许多重要的数据。

He mentioned many important data points in his speech.

Formal presentation usage.

1

许多人认为,全球变暖是一个严峻的挑战。

Many people believe that global warming is a severe challenge.

Formal discussion of global issues.

2

经过许多次的实验,他们终于成功了。

After many experiments, they finally succeeded.

Emphasizing repeated efforts.

3

这篇文章引发了许多读者的思考。

This article triggered many readers' thoughts.

Describing the impact of a text.

4

许多传统文化正在逐渐消失。

Many traditional cultures are gradually disappearing.

Discussing cultural changes.

5

他在职场中积累了许多宝贵的经验。

He accumulated a lot of valuable experience in the workplace.

Professional development context.

6

许多历史学家对这个事件有不同的看法。

Many historians have different views on this event.

Academic debate context.

7

政府采取了许多措施来改善交通状况。

The government took many measures to improve traffic conditions.

Formal policy description.

8

许多艺术家都从大自然中寻找灵感。

Many artists seek inspiration from nature.

Discussing artistic processes.

1

许多哲学家曾探讨过人生的意义。

Many philosophers have explored the meaning of life.

High-level intellectual discourse.

2

尽管面临许多阻力,改革仍在继续。

Despite facing much resistance, the reform continues.

Formal political/social analysis.

3

许多文学作品都反映了当时的社会现实。

Many literary works reflect the social reality of the time.

Literary criticism context.

4

他在书中揭示了许多鲜为人知的真相。

In the book, he revealed many little-known truths.

Sophisticated narrative description.

5

许多专家呼吁加强对环境的保护。

Many experts call for strengthening environmental protection.

Formal advocacy usage.

6

许多技术创新正在改变我们的生活方式。

Many technological innovations are changing our lifestyle.

Discussing systemic change.

7

他在处理许多复杂的人际关系方面很有经验。

He is very experienced in handling many complex interpersonal relationships.

Nuanced social description.

8

许多古老的建筑在战争中被摧毁了。

Many ancient buildings were destroyed during the war.

Historical/tragic context.

1

许多先贤的智慧至今仍指引着我们。

The wisdom of many ancient sages still guides us today.

Philosophical/Reverent tone.

2

在许多层面上,这个理论都是无懈可击的。

On many levels, this theory is impeccable.

Highly formal academic critique.

3

许多诗人曾用优美的辞藻赞美这片土地。

Many poets have used beautiful words to praise this land.

Poetic/Literary analysis.

4

许多深层次的矛盾在这次危机中爆发了。

Many deep-seated contradictions erupted during this crisis.

Sophisticated socio-political analysis.

5

许多微妙的情感很难用言语表达。

Many subtle emotions are hard to express in words.

Abstract psychological description.

6

许多历史的尘埃掩盖了事情的真相。

Many layers of historical dust have obscured the truth of the matter.

Metaphorical literary usage.

7

许多科学发现都是在偶然中产生的。

Many scientific discoveries were made by chance.

Discussing the nature of discovery.

8

许多人性的弱点在极端环境下会被放大。

Many human weaknesses are magnified in extreme environments.

Philosophical/Psychological analysis.

Collocations courantes

许多人
许多年
许多钱
许多问题
许多机会
许多建议
许多困难
许多地方
许多事情
许多书

Phrases Courantes

许多年以前

许多时候

许多种

许多方面

许多人认为

许多次

许多好处

许多秘密

许多细节

许多原因

Souvent confondu avec

许多 vs 很多

Many people use '很多' in all situations, but '许多' is better for writing.

许多 vs 也许

Both start with '许', but '也许' means 'perhaps' while '许多' means 'many'.

许多 vs 多少

Learners sometimes confuse '许多' (many) with '多少' (how many/much).

Expressions idiomatiques

"许多事,许多人"

Many things, many people. A general phrase used to describe a complex or busy world.

在这个城市里,每天都有许多事,许多人。

Neutral

"历经许多"

To have gone through many things. Used to describe a wealth of experience.

他历经许多,变得非常成熟。

Literary

"许多年如一日"

Many years as if they were a single day. Describes long-term persistence.

他许多年如一日地坚持锻炼。

Formal

"许多往事"

Many past events. Often used with a sense of nostalgia.

这些老照片让我想起了许多往事。

Literary

"许多烦恼"

Many worries or troubles. A common expression for stress.

生活总是有许多烦恼。

Neutral

"许多波折"

Many twists and turns. Describes a difficult or complicated process.

这个计划经历了许多波折。

Formal

"许多感慨"

Many sighs or feelings. Expresses deep emotion about something.

回到故乡,他心中有许多感慨。

Literary

"许多谜团"

Many mysteries. Used in investigative or suspenseful contexts.

这个案件还有许多谜团没有解开。

Neutral

"许多启发"

Many inspirations or insights.

这本书给了我许多启发。

Formal

"许多色彩"

Many colors. Can be literal or metaphorical (variety).

他的生活充满了许多色彩。

Literary

Facile à confondre

许多 vs 很多

They both mean 'many'.

很多 is more casual and can be a predicate. 许多 is more formal and is only an attributive.

人很多 (Correct) vs 人许多 (Incorrect).

许多 vs 不少

They both indicate a large number.

不少 is an understatement ('not a few'). 许多 is a direct statement of abundance.

他有不少钱 (He has quite a bit of money).

许多 vs 众多

They are both formal ways to say 'many'.

众多 is even more formal than 许多 and often refers to a large collective group.

众多粉丝 (numerous fans).

许多 vs 大量

Both mean a lot.

大量 emphasizes the 'amount' or 'volume' and is often used with data or uncountable nouns.

大量数据 (a large amount of data).

许多 vs 好些

Both mean 'quite a few'.

好些 is very colloquial and informal. 许多 is formal.

好些日子 (quite a few days).

Structures de phrases

A1

我有许多 + Noun

我有许多朋友。

A2

这里有许多 + Noun

这里有许多漂亮的花。

B1

许多人认为 + Clause

许多人认为运动很重要。

B2

经过许多 + Time/Effort + Result

经过许多努力,他成功了。

C1

尽管有许多 + Noun + 但是...

尽管有许多困难,但是我们不能放弃。

C2

在许多层面上 + Clause

在许多层面上,这都是一个奇迹。

Any

许多 + 的 + Noun

许多的烦恼困扰着他。

Any

许多 + Measure Word + Noun

许多个夜晚他都在工作。

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Very high in written Chinese; moderate to high in formal spoken Chinese.

Erreurs courantes
  • 很许多人 许多人

    You cannot use '很' (very) with '许多'. It's redundant because '许多' already means 'very many'.

  • 我的书许多。 我的书很多。

    '许多' cannot be used as a predicate at the end of a sentence. Use '很多' instead.

  • 许多的人 许多人

    While '许多的人' is grammatically possible, it's often unnecessary and sounds wordy. '许多人' is more natural.

  • 三个许多书 许多书

    You cannot combine '许多' with specific numbers. It is an indefinite quantifier.

  • 不许多 不多

    We don't negate '许多' with '不'. To say 'not many', use '不多'.

Astuces

Placement is Key

Always place '许多' directly before the noun or the measure word. Never put it at the end of the sentence.

Elevate Your Writing

When writing an essay, replace every third '很多' with '许多' to make your writing sound more professional and less repetitive.

The 'ü' Sound

Make sure to round your lips for the 'xǔ' sound. If you say 'shoo', it will sound like a different word.

The 'Duo' Duo

Remember that 'duō' means many. 'xǔ-duō' is just a fancy, two-syllable version of 'duō'.

News Watch

Watch Chinese news for 10 minutes. Count how many times the reporter uses '许多'. It's a great way to hear it in context.

Story Openings

Look for '许多年以前' in Chinese stories. It's the classic way to say 'A long time ago'.

Pair with Abstract Nouns

Practice using '许多' with words like '建议' (advice), '机会' (opportunity), and '困难' (difficulty).

No 'Hěn'

Repeat after me: '很许多' is wrong. '许多' is enough on its own.

Abundance

In China, having '许多' of something good is always a blessing. Use the word with a positive tone!

Daily Sentence

Every day, try to think of one thing you have '许多' of. '我有许多时间' (I have much time) is a good one!

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine you have a 'Shoe' (xǔ) and you want 'Duo' (duō) - a duo of shoes is good, but 许多 means you have many, many shoes!

Association visuelle

Visualize a giant library with '许多' written on the entrance. Inside, there are countless books stretching to the ceiling.

Word Web

许多 很多 不少 众多 大量 无数 多样 多数

Défi

Try to write three sentences about your favorite hobby using '许多' instead of '很多'. See how it changes the tone of your writing!

Origine du mot

The word 许多 is a compound of two characters: 许 (xǔ) and 多 (duō). Historically, 许 was used as an adverbial prefix in Middle Chinese to indicate an approximation or an emphasis on quantity. 多 has always meant 'many' or 'much' since the Oracle Bone Script era. The combination became a standard way to express a large, often indefinite number.

Sens originel : The original sense was 'perhaps many' or 'about many', but it evolved into a definitive 'many' with an added layer of emphasis.

Sino-Tibetan, Sinitic branch.

Contexte culturel

There are no major sensitivities, but avoid using it to describe people in a way that sounds like you are counting them like objects in a very cold, clinical way.

English speakers often over-rely on 'a lot of'. Learning 许多 helps them match the more varied quantifiers used in English writing like 'numerous' or 'manifold'.

The opening of many Chinese stories: '许多年以前...' (Many years ago...) Song lyrics: '许多年以后' (Many years later) by Zhao Lei. Literary titles often use '许多' to sound more profound.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Education

  • 许多学生 (many students)
  • 许多知识 (many knowledge/much knowledge)
  • 许多作业 (many homework)
  • 许多问题 (many questions)

Travel

  • 许多国家 (many countries)
  • 许多地方 (many places)
  • 许多游客 (many tourists)
  • 许多风景 (many sceneries)

Work

  • 许多机会 (many opportunities)
  • 许多经验 (many experiences)
  • 许多挑战 (many challenges)
  • 许多建议 (many suggestions)

Daily Life

  • 许多事情 (many things)
  • 许多朋友 (many friends)
  • 许多时间 (much time)
  • 许多钱 (much money)

Media/News

  • 许多报道 (many reports)
  • 许多专家 (many experts)
  • 许多调查 (many investigations)
  • 许多市民 (many citizens)

Amorces de conversation

"你去过许多中国城市吗? (Have you been to many Chinese cities?)"

"你最近有许多烦恼吗? (Do you have many worries lately?)"

"你读过许多中文书吗? (Have you read many Chinese books?)"

"你认为学习中文有许多好处吗? (Do you think learning Chinese has many benefits?)"

"你的家乡有许多名胜古迹吗? (Are there many historical sites in your hometown?)"

Sujets d'écriture

写一写你过去许多年里最大的变化。 (Write about the biggest changes in your life over the past many years.)

描述一下你书架上的许多书。 (Describe the many books on your bookshelf.)

谈谈你在学习中文过程中遇到的许多困难。 (Talk about the many difficulties you encountered while learning Chinese.)

如果你有许多钱,你会做什么? (If you had a lot of money, what would you do?)

写一写你对未来的许多期待。 (Write about your many expectations for the future.)

Questions fréquentes

10 questions

No, you cannot. '许多' already implies a high degree of 'many'. Adding '很' (very) is redundant and grammatically incorrect in Chinese. Just use '许多' on its own.

'很多' is casual and versatile; it can come at the end of a sentence (e.g., '人很多'). '许多' is more formal and must come before a noun (e.g., '许多人'). Think of '许多' as 'numerous' and '很多' as 'a lot of'.

It is optional. You can say '许多书' or '许多本书'. Both are correct, but '许多书' is more common in written Chinese. If you use a measure word, it must come after '许多'.

Yes, you can. For example, '许多水' (a lot of water) or '许多时间' (a lot of time) are perfectly fine. It is very flexible.

Yes, but usually in more formal settings like a speech, a lecture, or a news report. In daily casual conversation with friends, people usually prefer '很多' or '不少'.

You don't. '许多' is not usually negated. To say 'not many', use '不多' or '没有很多'. '许多' is almost always used to emphasize that there IS a lot of something.

Yes, you can say '许多的书' or '许多的烦恼'. Adding '的' can add emphasis or help with the rhythm of the sentence, but it's often omitted for brevity.

In many grammar systems, it is classified as a 'non-predicative adjective' or a 'determiner' because its only function is to modify a noun.

In this specific word, '许' doesn't mean 'to allow'. It acts as an intensifying prefix that was common in older forms of Chinese to emphasize the 'many-ness' of the following word.

Yes, it is a core vocabulary word for HSK 2 and HSK 3 (CEFR A2/B1). You will see it frequently in reading passages and listening sections.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using '许多' and '朋友'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '书'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '时间'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '问题'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '地方'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '建议'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '困难'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '机会'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '研究'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '家长'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '年'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '事情'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '秘密'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '挑战'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '数据'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '变化'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '故事'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '优点'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '细节'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '许多' and '期待'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你今天有许多事要做吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你家乡有许多漂亮的地方吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为学习中文有许多好处吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你克服过许多困难吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你读过许多中文书吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你去过许多国家吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多年轻人面临什么挑战?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你对未来有许多期待吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多人喜欢喝咖啡的原因是什么?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你最近学到了许多新词吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多家长最担心什么?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多城市都有什么共同的问题?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多成功的人有什么共同点?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多传统文化值得保护吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多科技产品改变了你的生活吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多人为什么喜欢旅游?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多学生觉得数学难吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多电影都有深刻的意义吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多人对全球变暖怎么看?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

说一说:你认为许多事情都需要时间吗?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多人参加了这次会议。' 多少人参加了会议?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'我在这里住了许多年。' 他在这里住了多久?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'他给了我许多建议。' 他给了他什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'超市里有许多水果。' 超市里有什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多研究表明运动很重要。' 研究表明了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'他克服了许多困难。' 他做了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多年以前,这里是一个村庄。' 以前这里是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'他去过许多地方。' 他去过哪里?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多年轻人喜欢在大城市工作。' 谁喜欢在大城市工作?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多家长担心孩子的教育。' 家长在担心什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'他提到了许多数据。' 他提到了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'这里有许多机会。' 这里有什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'他学到了许多知识。' 他学到了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'许多人认为健康第一。' 许多人认为什么最重要?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

听力:'这本小说有许多故事。' 小说里有什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !