A2 noun 10 min de lecture

忍住

rěnzhù

When you want to stop yourself from doing something, you can use 忍住. Maybe you really want to eat a cookie, but you know you shouldn't, so you 忍住. Or perhaps you feel like laughing in a serious situation, but you need to hold it in, you 忍住.

It's about having a strong feeling or impulse and actively stopping yourself from acting on it.

When you want to express the idea of holding back from doing or saying something, you can use the word 忍住 (rěn zhù). It implies a conscious effort to restrain oneself.

You might use 忍住 when you're trying not to laugh in a serious situation, or when you're holding back tears. It's a useful phrase for describing self-control in various contexts.

When you want to say you are holding something back, use 忍住 (rěn zhù). This could be an emotion, like tears or anger, or a physical reaction, like a sneeze or a laugh. It means you are actively restraining yourself from doing or showing something.

For example, if you're really sad but don't want to cry in public, you would say you are 忍住眼泪 (rěn zhù yǎnlèi – holding back tears). If someone tells a funny joke but it's not appropriate to laugh, you would 忍住不笑 (rěn zhù bù xiào – hold back from laughing).

It emphasizes the effort you're making to control yourself. Think of it as a conscious act of suppression.

When you use 忍住 (rěnzhù), it means you're trying very hard not to do or say something, even if you really want to.

Think of it as actively holding yourself back. For example, if you're upset but don't want to cry in front of others, you would 忍住 your tears. Or, if you see a delicious cake but are on a diet, you would 忍住 the urge to eat it.

It implies a conscious effort to restrain an action, a feeling, or a desire.

When you want to express the idea of holding back from doing something or restraining yourself, the word 忍住 (rěnzhù) is a good choice. It's often used when you're trying not to do something impulsively, or when you're resisting a strong urge.

Think of it as having the impulse, but actively choosing to stop yourself. For example, if you're really hungry but trying to save your snack, you might say you're 'holding back' or 'restraining yourself' from eating it. It emphasizes the internal struggle and the act of successful self-control.

§ What does 忍住 mean?

The Chinese word 忍住 (rěn zhù) is a verb that means 'to hold back' or 'to restrain'. It's often used when someone wants to do something or say something, but they stop themselves. Think of it as putting a lid on an emotion, an action, or even a physical sensation. It's about self-control, about not letting something outward. This word is very practical and you'll hear it a lot in daily conversations.

DEFINITION
To hold back; to restrain (an emotion, an action, or a physical sensation).

You use 忍住 when there's an internal struggle. Maybe you're really hungry, but you want to save that last piece of cake, so you 忍住. Or maybe someone said something annoying, and you really want to snap back, but you 忍住 your anger. It implies a conscious effort to stop yourself from doing or expressing something.

§ When do people use 忍住?

People use 忍住 in a variety of situations. It's most commonly associated with:

  • Holding back emotions: This is perhaps the most frequent use. For example, if you're upset but don't want to show it, you'd 忍住你的眼泪 (rěn zhù nǐ de yǎnlèi - hold back your tears) or 忍住你的怒火 (rěn zhù nǐ de nùhuǒ - hold back your anger).
  • Restraining an action: If you have an urge to do something, but you know you shouldn't, you use 忍住. For instance, if you're on a diet and see a delicious dessert, you might 忍住不吃 (rěn zhù bù chī - hold back from eating).
  • Suppressing a physical reaction or sensation: This could be holding back a sneeze, a cough, or even a laugh. For example, 忍住不笑 (rěn zhù bù xiào - hold back from laughing).

Let's look at some examples to make this clearer:

忍住了眼泪,没有哭出来。(Tā rěn zhù le yǎnlèi, méiyǒu kū chūlái.)

Translation hint: She held back her tears, and didn't cry.

我真想告诉他真相,但我忍住了。(Wǒ zhēn xiǎng gàosù tā zhēnxiàng, dàn wǒ rěn zhù le.)

Translation hint: I really wanted to tell him the truth, but I held back.

忍住不笑,但嘴角还是忍不住上扬。(Tā rěn zhù bù xiào, dàn zuǐjiǎo háishì rěnbuzhù shàngyáng.)

Translation hint: He held back from laughing, but the corners of his mouth still couldn't help but turn up.

When you're learning Chinese, understanding these common usages helps you sound more natural. Don't just memorize the definition; try to think about situations in your own life where you would 'hold back' something, and then try to express that using 忍住.

§ Basic Usage

The Chinese word 忍住 (rěn zhù) means 'to hold back' or 'to restrain'. It's often used when you want to stop yourself from doing or saying something, usually an impulse or a strong emotion. Think of it as putting the brakes on your feelings or actions. This word is incredibly useful in daily conversations.

DEFINITION
To hold back; to restrain.

§ Using 忍住 with Emotions

One of the most common ways to use 忍住 is with emotions. You can hold back tears, laughter, anger, or even a strong desire. It implies a conscious effort to control your reaction.

忍住了眼泪。

Translation hint: She held back her tears.

忍住没笑。

Translation hint: I held back my laughter.

§ Using 忍住 with Actions or Desires

Beyond emotions, 忍住 can also be used to restrain an action or a strong desire to do something. This often implies a situation where you know you shouldn't do something, but the urge is strong.

忍住没吃那块蛋糕。

Translation hint: I held back from eating that cake.

忍住了想说的话。

Translation hint: He held back the words he wanted to say.

§ The Structure of 忍住

The basic structure is simple:

  • Subject + 忍住 + (Emotion/Action)

There are no complex prepositions typically used directly after 忍住 in these common usages. The word itself carries the meaning of 'holding back' or 'restraining' the following element.

§ When to Use 忍住

Use 忍住 when there's an internal struggle or a conscious decision to suppress something. It's not for simply not doing something, but for actively preventing yourself from doing it due to an urge or strong feeling.

他气得想骂人,但最终忍住了。

Translation hint: He was so angry he wanted to swear, but in the end, he held back.

为了健康,她忍住了吃甜食的欲望。

Translation hint: For her health, she held back her desire to eat sweets.

Mastering 忍住 will significantly improve your ability to express control over emotions and actions in Chinese. Practice using it with different emotions and desires you might experience in your daily life.

Alright, let's talk about 忍住 (rěn zhù). It means 'to hold back' or 'to restrain'. It's a useful word, but learners often make a few common mistakes. We'll go over them here so you can avoid them.

§ Mistake 1: Using 忍住 like 'to tolerate' or 'to endure'

Many learners confuse 忍住 with just 忍 (rěn), which can mean 'to tolerate' or 'to endure' over a longer period. 忍住, however, emphasizes the act of actively holding something back at a specific moment. It's about a conscious effort to stop an action, feeling, or sound from coming out.

Wrong Usage Example
I've been enduring this pain for a long time. (我忍住这个疼痛很久了。- Incorrect)
Correct Usage for 'Endure'
I've been enduring this pain for a long time. (我忍受这个疼痛很久了。- Correct, using 忍受 rěn shòu)

§ Mistake 2: Not Specifying What is Being Held Back

While sometimes the context makes it clear, often, you need to state what you are holding back. 忍住 usually takes an object, or the context clearly implies it. If you just say 我忍住了 (wǒ rěn zhù le), it can sound incomplete or awkward unless everyone knows what you were about to do or say.

Vague Usage
He held back. (他忍住了。- Can be vague)

忍住了眼泪。
(Tā rěn zhù le yǎnlèi.)
He held back his tears.

忍住了没笑。
(Tā rěn zhù le méi xiào.)
She held back from laughing.

§ Mistake 3: Overusing it for Physical Restraint

While 忍住 can sometimes imply a physical restraint (like holding your breath), it's more commonly used for emotions, urges, or sounds. For purely physical restraint, other verbs might be more natural.

Less Common Usage
I held back his hand. (我忍住了他的手。- Sounds a bit off)
Better for Physical Restraint
I held back his hand. (我抓住了他的手。- I grabbed his hand)
I stopped him. (我制止了他。- I stopped him)

§ Mistake 4: Confusing it with 'Controlling' or 'Managing'

While holding back is a form of control, 忍住 implies a more immediate, often strong, urge or reaction that is being suppressed. It's not about general management or long-term control of a situation or habit.

Incorrect for General Control
He needs to control his temper. (他需要忍住他的脾气。- A bit awkward)

忍住了怒火,没有发作。
(Tā rěn zhù le nùhuǒ, méiyǒu fāzuò.)
He held back his anger and didn't flare up.

Better for General Control
He needs to control his temper. (他需要控制他的脾气。- Using 控制 kòngzhì)

§ Summary of Key Points for 忍住

  • Specific Moment: It's about holding back *at a specific moment*.

  • Internal Urges/Emotions: Most often used for feelings, laughter, tears, words, etc.

  • Specify the Object: Try to state what is being held back.

By keeping these points in mind, you'll use 忍住 much more accurately and sound more natural in your Chinese conversations. Practice with examples, and you'll get the hang of it!

§ What Does 忍住 (rěn zhù) Mean?

Definition
To hold back; to restrain.

When you use 忍住 (rěn zhù), you're talking about actively trying to prevent yourself from doing or saying something. It's about self-control, especially when facing strong emotions or impulses. Think of it like this: you want to do something, but you consciously decide not to.

忍住了眼泪,没有哭出来。(Tā rěn zhù le yǎnlèi, méiyǒu kū chūlái.)
(He held back his tears and didn't cry.)

忍住没有说出我的真实想法。(Wǒ rěn zhù méiyǒu shuō chū wǒ de zhēnshí xiǎngfǎ.)
(I held back from saying my true thoughts.)

§ Similar Words and When to Use Them

Chinese has several ways to express the idea of holding back or restraining. While 忍住 (rěn zhù) is common, it's good to know some alternatives to make your Chinese sound more natural and precise. Here are a few:

  • 克制 (kèzhì): This also means 'to restrain' or 'to control oneself'. It's often used in a more formal context or when talking about controlling desires, emotions, or habits. While similar to 忍住 (rěn zhù), 克制 (kèzhì) implies a more conscious and prolonged effort to control something, often for moral or health reasons.

他正在努力克制自己的脾气。(Tā zhèngzài nǔlì kèzhì zìjǐ de píqì.)
(He is trying hard to control his temper.)

  • 忍受 (rěnshòu): This means 'to endure' or 'to bear'. It's about tolerating something unpleasant or difficult, rather than actively stopping yourself from doing something. You're not holding back an action, but rather enduring a situation or feeling.

我再也无法忍受他的抱怨了。(Wǒ zài yě wúfǎ rěnshòu tā de bàoyuàn le.)
(I can no longer bear his complaints.)

  • 抑制 (yìzhì): This term also means 'to restrain' or 'to inhibit'. It can be used for emotions, thoughts, or even physical reactions. It's quite similar to 忍住 (rěn zhù), but can sometimes have a slightly more formal or scientific feel, especially when talking about inhibiting processes.

他试图抑制自己的兴奋。(Tā shìtú yìzhì zìjǐ de xīngfèn.)
(He tried to suppress his excitement.)

§ When to Stick with 忍住 (rěn zhù)

You should use 忍住 (rěn zhù) when you want to emphasize a direct act of holding back a specific, immediate action, word, or emotional outburst. It's often a quick, decisive act of self-control in a moment.

  • Holding back tears or laughter: These are classic situations for 忍住 (rěn zhù).
  • Stopping yourself from saying something: When you have an urge to speak, but you hold your tongue.
  • Resisting an urge or impulse: For example, resisting the urge to eat a whole cake.

By understanding these differences, you can choose the best word to express exactly what you mean in Chinese. Practice using them in different contexts to get a feel for their nuances!

Le savais-tu ?

The character 忍 (rěn) visually depicts a heart (心) with a blade (刃) above it, symbolizing the pain one endures internally.

Guide de prononciation

UK /ˈrən.t͡ʂu/
US /ˈrən.t͡ʂu/
short
Rime avec
in-joo tin-too chin-chu
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'r' too hard
  • Not aspirating 'zh' enough

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short

Écriture 1/5

short

Expression orale 1/5

short

Écoute 1/5

short

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

忍 (rěn - to bear, to endure) 住 (zhù - to stop, to live)

Apprends ensuite

控制 (kòngzhì - to control) 克制 (kèzhì - to restrain, to control oneself)

Avancé

忍无可忍 (rěn wú kě rěn - to bear no longer, at the end of one's patience) 忍气吞声 (rěn qì tūn shēng - to swallow insults, to suffer in silence)

Grammaire à connaître

忍住 (rěn zhù) is a resultative verb compound. 忍 (rěn) means 'to endure' or 'to tolerate', and 住 (zhù) means 'to live' or 'to stay'. In this context, 住 acts as a complement indicating a successful action of holding back or restraining something.

我忍住没笑。 (Wǒ rěn zhù méi xiào.) - I held back my laughter.

It is often followed by a verb phrase to indicate what one is holding back from doing.

她忍住没哭。 (Tā rěn zhù méi kū.) - She held back from crying.

忍住 can also be used with nouns or noun phrases to indicate restraining an emotion or a physical reaction.

他忍住怒火。 (Tā rěn zhù nùhuǒ.) - He held back his anger.

When expressing an inability to hold back, you can use 没忍住 (méi rěn zhù) or 忍不住 (rěn bù zhù). 没忍住 implies that one tried but failed, while 忍不住 implies an involuntary action.

我没忍住吃了一大块蛋糕。 (Wǒ méi rěn zhù chī le yī dà kuài dàngāo.) - I couldn't help but eat a big piece of cake (though I tried to resist).

忍不住 is very common and expresses that something is irresistible or that one cannot help but do something.

我忍不住笑了。 (Wǒ rěn bù zhù xiào le.) - I couldn't help but laugh.

Exemples par niveau

1

我忍住不笑。

I held back from laughing.

2

他忍住眼泪。

He held back his tears.

3

请忍住,不要说话。

Please hold back, don't speak.

4

我忍住没吃甜点。

I held back from eating dessert.

5

她忍住不去想他。

She held back from thinking about him.

6

孩子们忍住不吵闹。

The children held back from being noisy.

7

我忍住想睡觉。

I held back from wanting to sleep.

8

他忍住怒火。

He held back his anger.

1

我忍住不笑。

I held back my laughter.

2

她忍住了眼泪。

She held back her tears.

3

他忍住没说。

He held back from speaking.

4

请你忍住,不要打断我。

Please hold back, don't interrupt me.

5

我忍住没吃甜点。

I held back from eating dessert.

6

她忍住不去想他。

She held back from thinking about him.

7

我们都忍住没有发出声音。

We all held back from making a sound.

8

他忍住了想发脾气的冲动。

He held back the urge to lose his temper.

1

我很生气,但是忍住了没骂人。

I was very angry, but I held back from cursing.

2

他想笑,但是努力忍住了。

He wanted to laugh, but he tried hard to restrain himself.

3

我忍住不吃甜点,因为我在减肥。

I'm holding back from eating dessert because I'm on a diet.

4

虽然很难过,她还是忍住了眼泪。

Although very sad, she still held back her tears.

5

请忍住好奇心,不要偷看礼物。

Please restrain your curiosity and don't peek at the gift.

6

他忍住了抱怨,默默地完成了工作。

He held back his complaints and silently completed the work.

7

为了健康,我忍住了抽烟的冲动。

For my health, I restrained the urge to smoke.

8

老板很凶,我忍住了没顶嘴。

The boss was fierce, and I held back from talking back.

1

我努力忍住眼泪,不让它们流下来。

I tried hard to hold back my tears and not let them fall.

2

他忍住了想说脏话的冲动。

He restrained the urge to swear.

3

我忍住不笑,因为场合不合适。

I held back my laughter because the occasion wasn't appropriate.

4

她忍住了抱怨的念头,默默地工作。

She suppressed the thought of complaining and worked silently.

5

孩子们忍住饥饿,直到晚餐时间。

The children held back their hunger until dinner time.

6

我必须忍住购物的欲望,节省开支。

I must restrain my desire to shop and save money.

7

即使很生气,他还是忍住了没有发火。

Even though he was very angry, he still held back from losing his temper.

8

她忍住了好奇心,没有去翻看他的日记。

She suppressed her curiosity and didn't look through his diary.

1

我努力忍住眼泪,不让它们流下来。

I tried hard to hold back my tears, not letting them fall.

2

他忍住了想说脏话的冲动。

He restrained the impulse to swear.

3

我闻到蛋糕的香味,但还是忍住了没吃。

I smelled the cake, but I still held back from eating it.

4

尽管很生气,她还是忍住了没有发火。

Although very angry, she still held back from losing her temper.

5

孩子们忍住了笑声,生怕吵醒了睡觉的爸爸。

The children held back their laughter, afraid of waking up their sleeping father.

6

他忍住了抱怨,因为知道抱怨也解决不了问题。

He held back his complaints, knowing that complaining wouldn't solve the problem.

7

为了保持身材,她忍住了吃甜食的欲望。

To stay in shape, she restrained her desire to eat sweets.

8

在公开场合,我们必须忍住自己的情绪。

In public, we must restrain our emotions.

Modèles grammaticaux

忍住 is often followed by 不 (bù) and a verb to express holding back from doing something. 忍住 can also be followed by a direct object, often an emotion or a physical sensation. The particle 了 (le) can be used after 忍住 to indicate the completion of the action of holding back. 忍住 emphasizes the act of controlling oneself and preventing an action or expression. It implies a conscious effort to resist an urge or feeling.

Expressions idiomatiques

"忍住眼泪 (rěn zhù yǎnlèi)"

To hold back tears

她忍住眼泪,不让自己哭出来。

neutral

"忍住不说 (rěn zhù bù shuō)"

To hold back from speaking; to keep silent

他忍住不说,以免引起争吵。

neutral

"忍住笑 (rěn zhù xiào)"

To hold back laughter

听到这个笑话,我努力忍住笑。

neutral

"忍住怒火 (rěn zhù nùhuǒ)"

To suppress anger; to hold back one's rage

他深吸一口气,忍住怒火。

neutral

"忍住冲动 (rěn zhù chōngdòng)"

To restrain an impulse; to hold back an urge

我忍住冲动,没有买那件衣服。

neutral

"忍住疼痛 (rěn zhù téngtòng)"

To endure pain; to bear the pain

她咬紧牙关,忍住疼痛。

neutral

"忍住不吃 (rěn zhù bù chī)"

To hold back from eating; to resist eating

为了减肥,我忍住不吃甜点。

neutral

"忍住好奇心 (rěn zhù hàoqíxīn)"

To suppress curiosity; to hold back one's curiosity

尽管我很想知道,但我忍住了好奇心。

neutral

"忍住脚步 (rěn zhù jiǎobù)"

To hold back one's steps; to stop oneself from going somewhere

她想冲过去,但忍住了脚步。

neutral

"忍住抱怨 (rěn zhù bàoyuàn)"

To refrain from complaining; to hold back complaints

虽然工作很累,但他忍住了抱怨。

neutral

Structures de phrases

A2

Subj. + 忍住 + Verb/Verb Phrase

B1

Subj. + 忍住 + Noun/Noun Phrase (usually an emotion or feeling)

B1

Subj. + 忍住了 + [something]

Comment l'utiliser

忍住 (rěnzhu) means to hold back or restrain oneself from doing something, saying something, or feeling something. It implies a conscious effort to suppress an urge or emotion. You can use it for physical actions, like holding back a laugh, or for emotional responses, like holding back tears or anger.

Erreurs courantes

A common mistake is using 忍住 when you mean to endure or tolerate something that is happening to you. For enduring a difficult situation or pain, you would typically use 忍受 (rěnshòu) or just (rěn). 忍住 is specifically about restraining an internal impulse or reaction.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a person trying to 'endure' (忍) a 'stop' (住) sign, holding themselves back from running a red light.

Association visuelle

Visualize someone holding a heavy, invisible rope, physically restraining themselves from moving forward. The rope represents '忍住' – holding back.

Word Web

克制 (kèzhì) - to restrain, to control 抑制 (yìzhì) - to suppress, to inhibit 忍耐 (rěnnài) - to endure, to bear with patience 控制 (kòngzhì) - to control 自制 (zìzhì) - self-control

Défi

You're at a buffet, and you really want to grab a fifth slice of pizza, but you know you'll regret it. How would you express 'I must hold myself back' using '忍住'? Answer: 我必须忍住。 (Wǒ bìxū rěnzhu.)

Origine du mot

忍 (rěn) meaning 'to endure, to bear' and 住 (zhù) meaning 'to live, to stay'.

Sens originel : The combination suggests 'to endure and hold in place' or 'to bear and stop'.

Sino-Tibetan

Contexte culturel

Culturally, '忍住' reflects a value placed on self-control and emotional regulation in many Chinese contexts. It’s often used in situations where one needs to suppress an urge or emotion for the sake of propriety, harmony, or a larger goal. This concept is deeply rooted in Confucian and Buddhist philosophies that emphasize self-mastery.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

You're at a buffet and really want to grab a fifth plate of dumplings, but you know you'll regret it later.

  • 我得忍住不吃。
  • 我努力忍住,没再拿。
  • 她忍住没笑。

Your friend tells a terrible joke, but you're trying to be polite.

  • 我忍住了没笑出来。
  • 他忍住没翻白眼。
  • 你得忍住,别笑。

You're angry, but you need to stay calm in a difficult situation.

  • 我忍住怒火。
  • 她忍住没哭。
  • 请你忍住,别发脾气。

You see a really cute puppy in a pet shop, but you can't get another pet.

  • 我忍住想抱它的冲动。
  • 我忍住没买。
  • 她忍住了没养宠物。

Someone is annoying you, but you can't say anything because you're in a meeting.

  • 我忍住没说话。
  • 你忍住,不要打断。
  • 他忍住抱怨。

Amorces de conversation

"你最近一次忍住没做某事是什么时候?"

"有没有什么食物是你很难忍住不吃的?"

"你觉得忍住不说出自己的想法,在某些情况下是好事吗?"

"当你想发脾气的时候,你是怎么忍住的?"

"你有没有因为忍住没做某事而感到后悔?"

Sujets d'écriture

描述一次你成功忍住某种冲动的经历。你当时有什么感受?

写下你觉得最难忍住的习惯是什么。你有什么策略来克服它?

回忆一次你忍住没说出真心话的经历。事后你感觉如何?

想象一下,如果你从来不用忍住任何东西,你的生活会变成什么样?

列出三个你现在需要忍住去做的事情,并说明为什么。

Questions fréquentes

10 questions

忍住 (rěnzhù) means to hold back or restrain an action, emotion, or urge. It's about preventing something from happening. For example, you might 忍住 laughter or 忍住 tears.

忍受 (rěnshòu) means to endure or bear something unpleasant. It implies a longer-term suffering or tolerance. For example, you might 忍受 pain or 忍受 a difficult situation.

Yes, you can. If you're trying to suppress a reaction to pain, like not crying out, you would use 忍住. For example, '他忍住了剧烈的疼痛' (Tā rěnzhù le jùliè de téngtòng) - He held back from crying out from the intense pain.

You would say '我没忍住笑了' (Wǒ méi rěnzhù xiàole). This literally means 'I didn't hold back and laughed.' The structure '没忍住 + verb' is common to express failing to hold back.

Yes, 忍住 is almost always followed by a verb or a verbal phrase, indicating the action or emotion that is being held back. For example, 忍住不说 (rěnzhù bù shuō - to hold back from speaking), 忍住不哭 (rěnzhù bù kū - to hold back from crying).

Absolutely! If you're on a diet and resisting the urge to eat a delicious dessert, you would say '我忍住了没吃那块蛋糕' (Wǒ rěnzhù le méi chī nà kuài dàngāo) - I held back and didn't eat that piece of cake.

A very common phrase is '忍住不...' (rěnzhù bù...), which means 'to hold back from doing something.' For example, '我忍住不看他' (Wǒ rěnzhù bù kàn tā) - I held back from looking at him.

Yes, it's very common for emotions. You can say '他忍住了怒火' (Tā rěnzhù le nùhuǒ) - He held back his anger.

Yes, it often implies an internal struggle or effort to control oneself. It suggests that there's an urge or a strong feeling that one is actively trying to suppress.

忍住 is a neutral term and can be used in both formal and informal contexts. It's a very practical and common word in everyday conversation.

You could say '我忍住了喷嚏' (Wǒ rěnzhù le pēntì) - I held back a sneeze. It implies an attempt to suppress the involuntary action, even if it's difficult.

Teste-toi 156 questions

multiple choice A1

Which sentence means 'She held back her tears'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她忍住了眼泪。

忍住 means to hold back or restrain, so '她忍住了眼泪' means 'She held back her tears'.

multiple choice A1

If you really want to eat a piece of cake but decide not to, what are you doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住不吃。

When you hold back from doing something, like eating cake, you use 忍住。

multiple choice A1

What is the best translation for 'He held back his anger'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住了愤怒。

To hold back anger is '忍住愤怒'.

true false A1

If someone '忍住' laughter, it means they are laughing loudly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, if someone '忍住' laughter, it means they are trying not to laugh.

true false A1

You can use '忍住' when you want to stop yourself from doing something you want to do.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

'忍住' is used for holding back or restraining oneself.

true false A1

If you don't '忍住' your cough, you will cough.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

If you don't restrain your cough, it means you will cough.

listening A1

Listen to the sentence and understand the meaning of '忍住'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我忍住不哭。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen to the sentence and identify what '忍住' refers to.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住了笑。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

Listen and understand the command with '忍住'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请你忍住,不要说话。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

忍住疼痛。

Focus: rěn zhù

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

我忍住不说。

Focus: bù shuō

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

他忍住了。

Focus: tā rěn zhù le

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a short sentence about something you wanted to buy but decided not to, using '忍住' (rěn zhù).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我忍住不买那件衣服。(Wǒ rěn zhù bù mǎi nà jiàn yīfu.) - I held back from buying that piece of clothing.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Imagine you see a delicious cake. Write a simple sentence saying you had to hold yourself back from eating it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我忍住没吃蛋糕。(Wǒ rěn zhù méi chī dàngāo.) - I held back from eating the cake.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence about someone trying to hold back from laughing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他忍住没笑。(Tā rěn zhù méi xiào.) - He held back from laughing.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

小明今天吃了糖吗?

Read this passage:

小明很喜欢吃糖。今天他看到很多糖,但是他没有吃。他忍住了。

小明今天吃了糖吗?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不是,他没有吃。

文章中说“他忍住了”,意思是小明没有吃糖。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不是,他没有吃。

文章中说“他忍住了”,意思是小明没有吃糖。

reading A1

我笑了没有?

Read this passage:

我的朋友告诉我一个好笑的故事。我差点笑了,但是我忍住了。

我笑了没有?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我没有笑。

句子说“但是我忍住了”,所以作者没有笑。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我没有笑。

句子说“但是我忍住了”,所以作者没有笑。

reading A1

作者买了衣服吗?

Read this passage:

商店里有一件漂亮的衣服,我很想买。但是我想省钱,所以我忍住了。

作者买了衣服吗?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她没买。

文章中说“所以我忍住了”,表示作者没有买衣服。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她没买。

文章中说“所以我忍住了”,表示作者没有买衣服。

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 忍住 没 笑

This sentence means 'I held back my laughter.' The verb '忍住' (rěnzhù) comes after the subject '我' (wǒ, I) and before the negative '没' (méi, didn't) and the verb '笑' (xiào, laugh).

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 忍住 没 哭

This sentence means 'She held back her tears.' The structure is similar to the previous example: subject + 忍住 + 没 + verb.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 想 忍住 不 吃

This means 'I want to hold back from eating.' '想' (xiǎng, want to) comes before '忍住', and '不' (bù, not) comes before '吃' (chī, eat).

fill blank A2

他很生气,但是___ 没说脏话。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

Here, '忍住' means he held back his anger and didn't swear.

fill blank A2

我很想吃蛋糕,但是为了健康,我___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

'忍住' is used when you restrain yourself from doing something you want to do.

fill blank A2

电影太感人了,她___ 没哭出来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

She tried to hold back her tears, so '忍住' is the correct choice.

fill blank A2

老师在讲课,我___ 打哈欠。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

To hold back a yawn, we use '忍住'.

fill blank A2

他非常想玩游戏,但还是___ 完成了作业。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

He held back his desire to play to finish his homework.

fill blank A2

小狗看到食物很兴奋,但还是___ 没叫。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

The dog restrained itself from barking, so '忍住' is suitable here.

listening A2

Listen to the sentence and understand the meaning of '忍住'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我忍住了没哭。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen to the sentence about holding back from speaking.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住不说。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A2

Listen for the instruction to hold back.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你一定要忍住。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

我忍住了。

Focus: rěn zhù

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

请忍住。

Focus: qǐng rěn zhù

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A2

Read this aloud:

他忍住了眼泪。

Focus: rěn zhù le yǎn lèi

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are at a buffet, and you really want to eat a lot of delicious food, but you know you should eat healthy. How would you describe your feeling of trying to hold back?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我看到很多好吃的,但是我得忍住,因为我想吃得健康。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you are very angry with someone, but you don't want to say anything mean. How do you describe holding back your anger?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我很生气,但是我忍住了,没有说难听的话。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are watching a very sad movie, and you feel like crying, but you don't want to cry in front of your friends. How would you express this?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

电影很伤心,我差点哭了,但是我忍住了,不想在朋友面前哭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

小明为什么忍住了?

Read this passage:

小明很喜欢吃糖,但是医生说他不能吃太多。今天,他看到了一盒巧克力,他很想吃,但他忍住了。

小明为什么忍住了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 医生说他不能吃太多糖

文章中提到医生说小明不能吃太多糖,所以他忍住了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 医生说他不能吃太多糖

文章中提到医生说小明不能吃太多糖,所以他忍住了。

reading A2

小红在做什么?

Read this passage:

老师在讲课,但是小红觉得有点想睡觉。她努力忍住,不让自己睡着。

小红在做什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她在努力不睡觉

文章中说小红努力忍住,不让自己睡着,这表示她在努力不睡觉。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她在努力不睡觉

文章中说小红努力忍住,不让自己睡着,这表示她在努力不睡觉。

reading A2

小丽为什么没有摸狗狗?

Read this passage:

公园里有一个很可爱的狗狗,小丽很想摸它。但是妈妈告诉她不能随便摸别人的狗,所以小丽忍住了。

小丽为什么没有摸狗狗?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈不让她摸别人的狗

文章中提到妈妈告诉小丽不能随便摸别人的狗,所以她忍住了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 妈妈不让她摸别人的狗

文章中提到妈妈告诉小丽不能随便摸别人的狗,所以她忍住了。

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 忍住 没 笑

This means 'He held back his laughter.' '忍住' comes before the action that is restrained.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 忍住 没有 吃 甜点

This means 'I held back from eating dessert.' '忍住' is followed by the action that was restrained.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 忍住 了 眼泪

This means 'She held back her tears.' '了' indicates the completion of the action.

fill blank B1

她气得真想骂人,但最后还是___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

Here, '忍住' means to hold back an impulse or emotion, which fits the context of holding back from scolding someone.

fill blank B1

面对美食的诱惑,他努力___没吃。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

'忍住' is used when someone actively tries to prevent themselves from doing something, like eating the tempting food.

fill blank B1

他想大笑,但因为在图书馆,只好___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

In this context, '忍住' means to suppress the urge to laugh.

fill blank B1

虽然很疼,但他还是___没有哭出来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

Here, '忍住' indicates holding back tears despite pain.

fill blank B1

看到有趣的视频,她___才没在办公室笑出声。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

'忍住' is used for holding back a laugh in an inappropriate setting.

fill blank B1

当他生气的时候,总是努力___自己的脾气。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

This sentence uses '忍住' to mean restraining one's temper.

multiple choice B1

她很生气,但是___了,没有发火。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

“忍住”的意思是克制自己的情绪或行动。根据句子的上下文,她生气但没有发火,所以选择了克制。

multiple choice B1

他想吃甜点,但是为了健康,他___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

为了健康而克制自己想吃甜点的欲望,用“忍住”最合适。

multiple choice B1

看电影时,我___了眼泪,不想让别人看到我哭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

在这里,“忍住”指克制眼泪不让它流出来。

true false B1

当你感到非常想笑的时候,你可以说“我忍住了笑”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“忍住”可以用来表达克制自己的笑声。

true false B1

如果你想表达“他无法控制自己不去买新手机”,你可以说“他忍住了买新手机”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“忍住”表示克制住某种行为或欲望。如果无法控制,则不能用“忍住”。正确的说法应该是“他没有忍住买新手机”。

true false B1

“忍住”通常用于表达对负面情绪或冲动的克制。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“忍住”常用于克制生气、哭泣、冲动等情绪或行为。

listening B1

The speaker held back tears.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我忍住了没哭。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

He endured the pain and continued to run.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住疼痛,继续跑。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Please hold back your laughter.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请你忍住,不要笑。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

我忍住了没说出来。

Focus: 忍住了

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

她忍住怒气,保持了冷静。

Focus: 忍住怒气

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

即使很累,我还是忍住了。

Focus: 忍住了

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are at a very important formal dinner, and you really want to laugh, but you know it's inappropriate. Describe the situation and what you do to hold back your laughter.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我在一个非常正式的晚宴上。突然,我的朋友说了一个很好笑的笑话。我真的想笑出来,但是我知道在这样的重要场合大笑是不合适的。我努力忍住,紧紧地抿着嘴唇,深呼吸,试图让自己冷静下来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are on a strict diet, and your friends offer you your favorite dessert. Describe your internal struggle and how you manage to hold back from eating it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我正在严格减肥,但我的朋友们给我带来了我最喜欢的甜点。那个蛋糕看起来太诱人了,我闻到了它的香味,几乎忍不住要吃一口。但我告诉自己,我必须忍住,为了我的健康和目标,我不能破戒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are very angry at someone, but you are in a public place and need to maintain your composure. Describe the scenario and how you manage to hold back your anger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我在公共场合,有人说了非常不礼貌的话,我感到非常生气。我的脸都红了,拳头也握紧了。但是我提醒自己,这里是公共场所,我必须忍住我的怒火。我深呼吸,努力保持冷静。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

小明为什么忍住了不吃冰淇淋?

Read this passage:

小明非常想吃那个冰淇淋,但是医生说他感冒了不能吃凉的。他看着冰淇淋,口水都快流出来了,但他还是忍住了。他知道健康更重要。

小明为什么忍住了不吃冰淇淋?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为医生说他感冒了不能吃凉的。

文章中明确提到“医生说他感冒了不能吃凉的”,这是他忍住的原因。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为医生说他感冒了不能吃凉的。

文章中明确提到“医生说他感冒了不能吃凉的”,这是他忍住的原因。

reading B1

小张为什么没有马上反驳李经理?

Read this passage:

开会的时候,李经理提出了一个错误的观点。小张想马上反驳,但他看到总经理在场,知道现在不是最好的时机。他决定先忍住,等会后再找李经理沟通。

小张为什么没有马上反驳李经理?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他认为这不是合适的时机。

文章中写道“他看到总经理在场,知道现在不是最好的时机”,所以他忍住了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他认为这不是合适的时机。

文章中写道“他看到总经理在场,知道现在不是最好的时机”,所以他忍住了。

reading B1

小红为什么忍住了眼泪?

Read this passage:

那个电影的结局非常感人,很多人都哭了。小红的眼睛也湿润了,但她不想让身边的朋友看到自己流泪,所以她努力忍住了眼泪,假装没事。

小红为什么忍住了眼泪?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她不想让朋友看到她流泪。

文章中提到“她不想让身边的朋友看到自己流泪”,这是她忍住的原因。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为她不想让朋友看到她流泪。

文章中提到“她不想让身边的朋友看到自己流泪”,这是她忍住的原因。

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 忍住 没 笑

This means 'He held back his laughter.' The structure is Subject + 忍住 + 没 + Verb. '没' indicates something didn't happen or was prevented.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 忍住 没有 哭 出来

This means 'I held back my tears.' '没有' is another way to say 'didn't' or 'haven't'. '哭出来' means 'to cry out'.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 忍住 想 吃 甜点 的 欲望

This means 'She resisted the urge to eat dessert.' '想吃甜点的欲望' describes the desire to eat dessert.

multiple choice B2

她想哭,但是她___了眼泪。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

The context implies holding back tears, which '忍住' (rěnzhù) perfectly conveys. '坚持' (jiānchí) means persist, '停止' (tíngzhǐ) means stop, and '控制' (kòngzhì) means control, none fit as well as '忍住' for tears.

multiple choice B2

面对诱惑,他努力___自己的冲动。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

To hold back an impulse is '忍住' (rěnzhù). '抓住' (zhuāzhù) means grasp, '放开' (fàngkāi) means let go, and '接受' (jiēshòu) means accept.

multiple choice B2

虽然很生气,但他还是___没有发火。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

To hold back from getting angry is '忍住' (rěnzhù) not to burst out. '表现' (biǎoxiàn) means show, '爆发' (bàofā) means burst out, and '表达' (biǎodá) means express.

true false B2

在公共场合,即使想打哈欠,也应该尽量忍住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, it is generally considered polite to try and hold back a yawn in public, especially in formal settings. '忍住' (rěnzhù) fits this context.

true false B2

如果有人给你一个惊喜,你应该忍住你的喜悦。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, if someone gives you a pleasant surprise, it's natural and often appreciated to express joy, not to '忍住' (rěnzhù) or suppress it.

true false B2

为了减肥,你需要忍住吃甜食的欲望。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '忍住' (rěnzhù) eating sweets is a common strategy for weight loss, meaning to restrain the desire to eat them.

listening B2

What did he hold back?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住眼泪,没有让它们流下来。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Why did I hold back laughter?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我忍住不笑,因为场合不合适。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

What should you restrain?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 请你忍住好奇心,不要偷看。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请读出这句话:她忍住了想发火的冲动。

Focus: 忍住了 (rěn zhù le)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请读出这句话:我忍住了疼痛,继续完成了比赛。

Focus: 忍住了 (rěn zhù le), 疼痛 (téng tòng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请读出这句话:在公共场合,你应该忍住你的情绪。

Focus: 公共场合 (gōng gòng chǎng hé), 情绪 (qíng xù)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You are at a buffet, and there's a dessert you really love. Write a sentence explaining how you '忍住' (hold back/restrain) from eating too much of it, despite your strong desire. Focus on using '忍住' correctly in a natural context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

虽然我很想多吃一些甜点,但我还是忍住了,为了我的健康着想。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are in a meeting, and someone says something you strongly disagree with. You want to interrupt, but you decide to '忍住'. Write two sentences describing this situation, using '忍住' to express holding back your immediate reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在会议上,同事的观点让我非常不赞同,但我忍住了没有立刻反驳。我知道保持冷静更重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You see a really cute puppy in a pet shop. You really want to buy it, but you know you can't because of your living situation. Write a short paragraph explaining how you '忍住' the urge to buy the puppy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

宠物店里的小狗太可爱了,我差点就要把它买回家。但我还是忍住了购买的冲动,因为我知道我的公寓不允许养宠物,也知道自己没有足够的时间照顾它。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

小明为什么忍住不吃蛋糕?

Read this passage:

小明正在努力减肥。今天他看到桌子上放着一块他最喜欢的巧克力蛋糕。他知道如果吃了,之前的努力就白费了。所以,他深吸一口气,然后忍住了想吃蛋糕的冲动。

小明为什么忍住不吃蛋糕?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他正在减肥,不想之前的努力白费

文章中明确提到“他知道如果吃了,之前的努力就白费了。所以,他深吸一口气,然后忍住了想吃蛋糕的冲动。” 这说明他是为了减肥而忍住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他正在减肥,不想之前的努力白费

文章中明确提到“他知道如果吃了,之前的努力就白费了。所以,他深吸一口气,然后忍住了想吃蛋糕的冲动。” 这说明他是为了减肥而忍住。

reading B2

王经理为什么忍住没有发火?

Read this passage:

在一次重要的商务谈判中,王经理的对手说了一些非常不礼貌的话,试图激怒他。王经理虽然感到非常生气,但他明白现在不是发火的时候。他深吸一口气,忍住了回击的冲动,保持了专业的态度。

王经理为什么忍住没有发火?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他知道发火会影响谈判,需要保持专业

文章中写道“他明白现在不是发火的时候。他深吸一口气,忍住了回击的冲动,保持了专业的态度。” 这表明他是为了谈判的顺利进行而忍住。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他知道发火会影响谈判,需要保持专业

文章中写道“他明白现在不是发火的时候。他深吸一口气,忍住了回击的冲动,保持了专业的态度。” 这表明他是为了谈判的顺利进行而忍住。

reading B2

李华忍住不开空调的原因是什么?

Read this passage:

夏天到了,天气非常炎热。李华想立刻打开空调,但她想起电费账单最近很高。为了省电,她决定忍住,先用风扇吹一会儿。

李华忍住不开空调的原因是什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她想省电

文章中提到“但她想起电费账单最近很高。为了省电,她决定忍住,先用风扇吹一会儿。” 这清楚地表明她是为了省电。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她想省电

文章中提到“但她想起电费账单最近很高。为了省电,她决定忍住,先用风扇吹一会儿。” 这清楚地表明她是为了省电。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住没笑

This sentence means 'He held back his laughter.' The structure is Subject + 忍住 + 没 + Verb.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我忍住了想抱怨的冲动

This means 'I resisted the urge to complain.' The structure often includes '忍住 + 了 + Noun Phrase (describing the urge/desire).'

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 尽管很生气,她还是忍住没有发火

This sentence translates to 'Although very angry, she still held back from getting mad.' '尽管...还是...' is a common structure for 'although...still...'.

fill blank C1

她气得脸色发白,却还是努力____没有说出伤人的话。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

Context suggests holding back hurtful words, '忍住' (rěnzhù) means to hold back or restrain oneself from doing something, which fits perfectly here.

fill blank C1

面对诱惑,他艰难地____住了,没有去触碰那些不属于他的东西。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

The sentence implies resisting temptation, '忍住' (rěnzhù) conveys holding back from an action. '克制' (kèzhì) is also close, but '忍住' focuses more on the act of holding back in that moment.

fill blank C1

尽管心里很难过,她还是____了眼泪,不想让别人看到她的脆弱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

To hold back tears is commonly expressed with '忍住' (rěnzhù) in Chinese. '止住' (zhǐzhù) means to stop, but '忍住' emphasizes the effort of restraining.

fill blank C1

小孩子看到心爱的玩具,差点没____住,就要冲上去拿。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

The phrase '差点没忍住' (chàdiǎn méi rěnzhù) is a common idiom meaning 'almost couldn't hold back', which fits the context of a child's impulse.

fill blank C1

他强行____住自己的怒火,努力保持冷静,以便更好地解决问题。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

'忍住怒火' (rěnzhù nùhuǒ) means to hold back one's anger. While '压制' (yāzhì) and '控制' (kòngzhì) are similar, '忍住' specifically implies the personal effort of restraining oneself.

fill blank C1

在公开场合,即使听到不悦耳的言论,也要____住反驳的冲动。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

Here, '忍住' (rěnzhù) describes holding back an impulse or desire to react, fitting the context of restraining a rebuttal in a public setting.

listening C1

He held back his tears and didn't cry in front of everyone.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他忍住了眼泪,没有在大家面前哭出来。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

I tried hard to hold back from thinking about unhappy things.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我努力忍住不去想那些不开心的事。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Faced with provocation, he still held back his anger.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 面对挑衅,他还是忍住了没有发火。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

忍住疼痛,继续前进。

Focus: 忍住

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

她忍住了想说的话,保持了沉默。

Focus: 保持了沉默

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

尽管很饿,我还是忍住了没有吃宵夜。

Focus: 宵夜

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are at a formal dinner, and someone makes a comment you strongly disagree with. Describe how you would "忍住" your immediate reaction and what you would do instead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在正式晚宴上,当有人发表我非常不同意的言论时,我会深呼吸,努力忍住立即反驳的冲动。我会提醒自己保持冷静和礼貌,而不是当场争论。我会选择转移话题,或者等到私下再找机会表达我的观点,以避免在公共场合造成尴尬或冲突。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

Imagine you are trying to lose weight, and your favorite dessert is placed in front of you. How do you "忍住" the temptation? Detail your internal struggle and the strategies you use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

当我最喜欢的甜点摆在我面前时,减肥的决心让我必须忍住诱惑。我会经历一番内心的挣扎,甜点的香气和味道似乎都在呼唤我。我通常会闭上眼睛,深呼吸,然后回想我的健康目标和迄今为止的努力。我会告诉自己,一时的享受不值得我之前的付出。然后,我会尝试转移注意力,比如喝一杯水,或者找点别的事情做,直到那种强烈的渴望消退。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C1

You are a professional in a negotiation. The other party makes an unreasonable demand that provokes you. Explain how you would "忍住" your anger and maintain your composure to achieve a favorable outcome.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在谈判中,当对方提出一个不合理且激怒我的要求时,我必须忍住怒气,保持专业的冷静。我会先深吸一口气,强迫自己不要立即回应。我明白情绪失控只会对谈判不利。我会提醒自己,他们的目的是激怒我,而我的目标是达成有利的协议。我会尝试用冷静的语气提出反问,或者提出一个替代方案,以此来重新掌控对话,而不是被情绪牵着走。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C1

根据这段话,他为什么选择“忍住”?

Read this passage:

在一次激烈的辩论中,尽管他内心充满了愤怒和不满,但他还是强忍住了想当场反驳的冲动。他知道,现在不是表达个人情绪的最佳时机,只有冷静地分析问题,才能找到解决之道。

根据这段话,他为什么选择“忍住”?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他认为现在表达情绪不是最好的时机。

文章明确提到“他知道,现在不是表达个人情绪的最佳时机”,并且是为了“冷静地分析问题,才能找到解决之道”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他认为现在表达情绪不是最好的时机。

文章明确提到“他知道,现在不是表达个人情绪的最佳时机”,并且是为了“冷静地分析问题,才能找到解决之道”。

reading C1

从这段话中我们可以推断出什么?

Read this passage:

她看着那件心仪已久的连衣裙,虽然经济状况不允许,但她还是忍不住想买。然而,她最终还是忍住了购物的欲望,选择将钱用于更重要的开销。

从这段话中我们可以推断出什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她克服了购物的冲动。

文章提到“她最终还是忍住了购物的欲望,选择将钱用于更重要的开销”,表明她成功地控制了自己的购买欲望。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她克服了购物的冲动。

文章提到“她最终还是忍住了购物的欲望,选择将钱用于更重要的开销”,表明她成功地控制了自己的购买欲望。

reading C1

这段话主要说明了什么?

Read this passage:

医生警告他,为了健康,必须忍住对甜食的渴望。起初这很难,但随着时间的推移,他发现自己的自制力越来越强,对甜食的诱惑也越来越小。

这段话主要说明了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 通过坚持,可以增强自制力并抵制诱惑。

文章说明了他最初“这很难”,但后来“自制力越来越强,对甜食的诱惑也越来越小”,这显示了通过坚持能够增强自制力。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 通过坚持,可以增强自制力并抵制诱惑。

文章说明了他最初“这很难”,但后来“自制力越来越强,对甜食的诱惑也越来越小”,这显示了通过坚持能够增强自制力。

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 忍住 没 有 哭 出来

This sentence means 'He held back his tears and didn't cry out.' The structure '忍住没(有) doing something' is common to express restraining from an action.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 尽管 很 生气 , 她 还是 忍住了 怒火

This sentence translates to 'Although very angry, she still held back her rage.' '忍住了怒火' is a common idiom meaning to suppress one's anger.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 努力 忍住 了 打哈欠 的 冲动

This sentence means 'I tried hard to hold back the urge to yawn.' '忍住了冲动' signifies suppressing an impulse.

fill blank C2

面对诱惑,他艰难地___,没有做出令自己后悔的决定。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

这句话描述的是在诱惑面前,通过自我克制来避免后悔。'忍住'最符合语境。

fill blank C2

她听到坏消息时,虽然心如刀绞,但还是___了眼泪,不想在众人面前失态。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

这里的意思是尽管非常悲伤,但还是克制住了不让眼泪流出来。'忍住'是正确的选择。

fill blank C2

为了不打扰正在熟睡的孩子,他努力___了咳嗽声。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

语境是克制住不发出咳嗽声,以避免打扰孩子。'忍住'表达了这种自我控制。

fill blank C2

尽管对手挑衅,他仍然___了怒火,保持了冷静。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

这句话表达了在受到挑衅时,通过自我克制来控制愤怒。'忍住'是恰当的动词。

fill blank C2

在病痛的折磨下,她___着剧痛,坚持完成了比赛。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

这里的意思是在剧烈疼痛的情况下,通过意志力来承受并坚持。'忍住'准确地描述了这种状态。

fill blank C2

他强行___住了想说的话,因为知道现在不是解释的最佳时机。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

这句话表示控制自己不说话,因为时机不合适。'忍住'在这里表示克制言语。

multiple choice C2

她极力___眼泪,不让它们流下来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

“忍住”表示抑制住某种情感或行为,符合句意中抑制眼泪。

multiple choice C2

面对他的挑衅,我不得不___心中的怒火。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

“忍住”指努力控制住某种情绪,这里是怒火。

multiple choice C2

在病痛的折磨下,他___没有发出呻吟。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住

“忍住”表示控制住不发出声音或动作。

true false C2

“忍住”可以用来形容长时间的忍受。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“忍住”侧重于瞬间的抑制,而不是长时间的忍受,长时间忍受用“忍耐”或“忍受”更合适。

true false C2

如果你想表达克制自己的笑声,可以使用“忍住笑”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“忍住”常用于克制情感或生理反应,例如“忍住笑”、“忍住眼泪”。

true false C2

“忍住”后面可以直接跟名词,表示忍受某种具体的事物。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“忍住”后面通常跟动词或动宾短语,表示抑制某个动作或情绪,例如“忍住哭”、“忍住不说”。如果想表达忍受某事,更常用“忍受”。

listening C2

He struggled to resist the temptation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 面对如此诱惑,他艰难地忍住了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

I tried hard to hold back my tears.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我努力忍住眼泪,不让自己哭出来。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

She held back the urge to get angry.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她忍住了想发脾气的冲动,深吸了一口气。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

在公开场合,他总是能忍住自己的情绪。

Focus: 忍住 (rěn zhù)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

即使再难过,也要忍住不让眼泪掉下来。

Focus: 忍住 (rěn zhù)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

他最终没能忍住,还是把实情告诉了大家。

Focus: 忍住 (rěn zhù)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a time you had to restrain yourself from doing something impulsive, and explain why you chose to '忍住' (rěnzhu). What were the consequences of your decision?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

有一次,我在商场看到一件非常喜欢但价格昂贵的衣服,差点就冲动地买下来了。但最终我还是忍住了,因为我知道那笔钱更应该用于支付房租。事后我感到很庆幸,因为几天后我在另一家店找到了类似款式的打折商品,省了不少钱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are a diplomat negotiating a sensitive international agreement. How would you apply the concept of '忍住' (rěnzhu) in your communication and decision-making to achieve a favorable outcome?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在外交谈判中,'忍住'至关重要。我需要忍住立即反驳对方挑衅的冲动,保持冷静和客观。我会忍住过早亮出底牌的诱惑,而是耐心观察对方的反应和立场。同时,我也会忍住对一些小细节的过度纠缠,把精力集中在核心利益上,以确保最终协议的达成。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Discuss the psychological benefits and drawbacks of '忍住' (rěnzhu) in different life situations. Provide examples where it is beneficial and where it might be detrimental to one's well-being.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

心理学上,'忍住'在很多情况下是自我控制和情绪调节的表现。例如,忍住对同事的怒火可以避免冲突,维护职场关系,这是有益的。然而,如果长期忍住表达自己的真实感受,可能会导致内心的压抑和焦虑,甚至引发心理健康问题,比如在遭受不公正待遇时仍选择忍气吞声。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

根据这段文字,关于“忍住”的说法哪项是正确的?

Read this passage:

在人际交往中,有时我们需要忍住心中的不快,才能维持和谐的氛围。然而,过度忍让也可能导致自己权益受损。关键在于找到一个平衡点,既能顾及他人感受,又不至于委屈自己。

根据这段文字,关于“忍住”的说法哪项是正确的?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住需要找到一个平衡点,避免自我牺牲。

文章指出“过度忍让也可能导致自己权益受损”,因此需要找到平衡点,既顾及他人又不过度委屈自己。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住需要找到一个平衡点,避免自我牺牲。

文章指出“过度忍让也可能导致自己权益受损”,因此需要找到平衡点,既顾及他人又不过度委屈自己。

reading C2

这段文字主要说明了什么?

Read this passage:

运动员在比赛中经常需要忍住身体的疲劳和疼痛,才能坚持到最后并取得胜利。这种对极限的挑战,不仅是对体能的考验,更是对意志力的磨练。只有那些能够忍住一切不适的人,才能成为真正的强者。

这段文字主要说明了什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住是运动员取得胜利和磨练意志的关键。

文章明确提到“忍住身体的疲劳和疼痛,才能坚持到最后并取得胜利”,并且是对“意志力的磨练”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 忍住是运动员取得胜利和磨练意志的关键。

文章明确提到“忍住身体的疲劳和疼痛,才能坚持到最后并取得胜利”,并且是对“意志力的磨练”。

reading C2

这段文字强调了创业成功与“忍住”的哪种关系?

Read this passage:

在创业初期,面对无数的困难和挫折,许多创业者都曾有过放弃的念头。但正是那些能够忍住诱惑、忍住质疑、忍住眼前的失败,坚定信念继续前行的人,最终才得以成功。

这段文字强调了创业成功与“忍住”的哪种关系?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 创业成功需要忍住各种负面因素和困难。

文章提到“忍住诱惑、忍住质疑、忍住眼前的失败”,这些都是创业过程中需要克服的负面因素。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 创业成功需要忍住各种负面因素和困难。

文章提到“忍住诱惑、忍住质疑、忍住眼前的失败”,这些都是创业过程中需要克服的负面因素。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 忍住 没有 笑出来

This sentence means 'He held back from laughing out loud.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 忍住 眼泪 不让 它 流下来

This sentence means 'I held back my tears and didn't let them fall.'

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她 努力 忍住 了 抱怨 的 冲动

This sentence means 'She tried hard to hold back the impulse to complain.'

/ 156 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !