A1 adjective 4 min de lecture

一样

yiyang

When using “一样” to mean ‘the same’ or ‘alike’, you’ll usually see it in one of two patterns.

The first pattern is A 跟 B 一样 (A gēn B yīyàng), which means ‘A is the same as B’. For example, 我跟他一样高 (Wǒ gēn tā yīyàng gāo) means ‘I am as tall as him’.

The second pattern is A 跟 B (不)一样 + Noun, which means ‘A and B are (not) the same [noun]’. For example, 我跟我妈妈一样喜欢看电影 (Wǒ gēn wǒ māma yīyàng xǐhuan kàn diànyǐng) means ‘My mom and I like to watch movies the same amount’.

Remember, the key is to clearly state what is being compared.

When using “一样” to mean “same” or “alike”, it’s often paired with “跟 (gēn)” or “和 (hé)” to compare two things. For example, “我的爱好跟你一样” means “My hobbies are the same as yours.”

It can also be used with “的 (de)” to describe a noun, like “一样的人” (the same kind of person). You can also use it to express an action or state that is the same, such as “他每天都一样早起” (He gets up early every day, just the same).

§ Understanding '一样' (yī yàng)

When you want to say that two things are the 'same' or 'alike' in Chinese, you'll use '一样' (yī yàng). It's a really common and useful word, and you'll hear it all the time. Think of it as your go-to for comparisons.

DEFINITION
same; alike

§ Basic Sentence Structure with '一样'

The most straightforward way to use '一样' is to state that two things are the same. You typically put '跟' (gēn), '和' (hé), or '与' (yǔ) between the two things you are comparing.

  • A 跟 B 一样 (A gēn B yī yàng): A is the same as B.

  • A 和 B 一样 (A hé B yī yàng): A is the same as B.

  • A 与 B 一样 (A yǔ B yī yàng): A is the same as B.

While all three prepositions can be used, '跟' and '和' are more common in everyday spoken Chinese. '与' tends to be a bit more formal.

我的手机你的一样。(Wǒ de shǒujī gēn nǐ de yī yàng.)

Translation hint: My phone is the same as yours.

这两本书那本书一样。(Zhè liǎng běn shū nà běn shū yī yàng.)

Translation hint: These two books are the same as that book.

§ Adding an Adjective for Specific Comparisons

What if you want to say things are 'the same *in a certain way*'? You can add an adjective after '一样' to specify the aspect of similarity. The structure becomes:

  • A 跟 B 一样 + Adjective

This is where it gets really useful. You're not just saying they're generally the same, but specifically similar in terms of size, color, taste, etc.

她的头发我姐姐的一样长。(Tā de tóufǎ gēn wǒ jiějie de yī yàng cháng.)

Translation hint: Her hair is as long as my older sister's.

这个苹果那个苹果一样甜。(Zhège píngguǒ nàge píngguǒ yī yàng tián.)

Translation hint: This apple is as sweet as that apple.

§ Expressing Dissimilarity with '不 一样' (bù yī yàng)

To say that two things are *not* the same, simply add '不' (bù) before '一样'.

  • A 跟 B 不一样

This construction is very straightforward. Just negate '一样' directly.

我的想法你的不一样。(Wǒ de xiǎngfǎ gēn nǐ de bù yī yàng.)

Translation hint: My opinion is not the same as yours.

这两件衣服一样大。(Zhè liǎng jiàn yīfu yī yàng dà.)

Translation hint: These two clothes are not the same size.

§ Understanding '一样'

Let's talk about the word "一样" (yī yàng). This is a really useful word in Chinese, and you'll hear it all the time. It means 'same' or 'alike'. Simple, right? But it's used in many different ways, so pay close attention to the examples. Don't overthink it, just focus on how native speakers use it. You'll quickly get the hang of it.

Chinese Word
一样 (yī yàng)
Part of Speech
Adjective
CEFR Level
A1
Definition
same; alike

§ '一样' in Work, School, and News

You'll hear "一样" used in a lot of practical situations, whether you're at work, in a classroom, or even watching the news. It's about comparing things or stating that things are identical. Let's look at some real-world scenarios.

At Work

In a professional setting, "一样" is often used to confirm if tasks or documents are identical, or if opinions are aligned.

这份报告和上一份一样吗? (Is this report the same as the last one?)

我们的目标是一样的。 (Our goals are the same.)

At School

In a classroom, "一样" is great for comparing assignments, schedules, or even how different students perform.

我的答案和你的不一样。 (My answer is not the same as yours.)

我们的课表都一样。 (Our class schedules are all the same.)

In the News

News reports often use "一样" to draw comparisons between events, situations, or policies, showing similarities or lack thereof.

今年的经济增长和去年一样。 (This year's economic growth is the same as last year's.)

两个国家的政策不完全一样。 (The policies of the two countries are not completely the same.)

§ Common Phrases with '一样'

Here are some common phrases where you'll find "一样". Learning these will help you integrate the word into your own conversations naturally.

  • 和…一样 (hé... yī yàng): Used to compare two things directly. 'A 和 B 一样' means 'A is the same as B'.

  • 都一样 (dōu yī yàng): Means 'all the same' or 'it's all the same'. Often used to express indifference or that multiple options lead to the same outcome.

  • 不一样 (bù yī yàng): Simply means 'not the same' or 'different'.

The key to mastering "一样" is to listen for it and try to use it yourself. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn. Start by comparing simple things, and then gradually move to more complex sentences. You'll be using it like a native speaker in no time!

§ Similar Words and When to Use '一样' vs Alternatives

Alright, let's talk about '一样' (yīyàng). You've learned it means 'same' or 'alike'. That's a good start. But Chinese, like any language, has a few ways to say similar things. So, when do you stick with '一样' and when might you use something else?

The most common, direct, and versatile way to say 'same' is indeed '一样' (yīyàng). It's your go-to word for comparing two things and saying they are identical or very similar. You can use it to describe appearances, qualities, states, or even actions.

我们的想法一样

Translation Hint
Our ideas are the same.

这两本书一样厚。

Translation Hint
These two books are equally thick. (Literally: These two books are thick the same.)

The structure is often A 跟 B 一样 (A gēn B yīyàng) or A 和 B 一样 (A hé B yīyàng) meaning 'A is the same as B'.

我的手机跟你的一样

Translation Hint
My phone is the same as yours.

§ Alternatives to '一样'

While '一样' is very common, you might come across other words or phrases. Don't let them trip you up. Here are a couple to be aware of:

  • 相同 (xiāngtóng): This also means 'same' or 'identical'. It's a bit more formal than '一样' and often used in written contexts or for emphasizing absolute sameness, especially in terms of characteristics or properties. You wouldn't typically use it in casual conversation as much as '一样'.

    这两个词的意思相同

    Translation Hint
    The meanings of these two words are identical.
  • 同样 (tóngyàng): This word means 'same' or 'similar'. It's often used as an adverb to mean 'likewise' or 'similarly'. While it shares a root with '一样', its usage is a bit different. You'll hear it more for expressing a similar manner or degree, or for indicating that something is also true for another situation.

    他喜欢吃面,我同样喜欢。

    Translation Hint
    He likes to eat noodles; I likewise like them. (Or: I also like them.)

    So, when should you use '一样'? Almost always, especially at your level. It's the most flexible and widely used term for comparing things and stating their sameness. Don't overthink it with '相同' or '同样' for now. Master '一样' first, and you'll be communicating effectively.

    In summary:

    • 一样 (yīyàng): Your everyday 'same/alike'. Use it for general comparisons of objects, people, qualities, or actions. Very versatile.

    • 相同 (xiāngtóng): More formal, emphasizes identical attributes or characteristics. Use with caution or when you want to sound more precise in writing.

    • 同样 (tóngyàng): Often an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. Not a direct substitute for 'same' in the way '一样' is.

    Stick with '一样' for now, and you'll be correct most of the time. Good job!

Guide de prononciation

UK /iːˈjɑːŋ/
US /iːˈjɑːŋ/
Rime avec
shàng (上 - up) ràng (让 - to let) zàng (脏 - dirty)
Erreurs fréquentes
  • pronouncing 'yī' with a strong 'ee' sound as in 'see' rather than a softer 'i' sound.
  • not giving enough emphasis to the 'yàng' syllable.

Exemples par niveau

1

我们一样高。

We are the same height.

2

这两本书一样。

These two books are the same.

3

我喜欢一样的颜色。

I like the same color.

4

你和她一样漂亮。

You are as beautiful as her.

5

这个和那个一样好。

This is as good as that.

6

我们有一样的想法。

We have the same idea.

7

他每天都做一样的工作。

He does the same work every day.

8

你喜欢一样的菜吗?

Do you like the same dish?

1

他们的爱好一样,都喜欢读书和旅行。

Their hobbies are the same; both like reading and traveling.

2

这双鞋的尺码和那双一样吗?

Is the size of these shoes the same as those?

3

虽然他们是双胞胎,但性格却不完全一样。

Although they are twins, their personalities are not completely alike.

4

你点的菜和我的看起来一样好吃。

The dish you ordered looks as delicious as mine.

5

我们对未来的计划一样,都希望去国外发展。

Our plans for the future are the same; we both hope to develop abroad.

6

他做饭的味道和他妈妈做的一样。

His cooking tastes the same as his mother's.

7

这两款手机的功能几乎一样,价格却差很多。

The functions of these two phones are almost the same, but the prices differ greatly.

8

她的笑容和照片上的一样甜美。

Her smile is as sweet as in the photo.

1

这本书和那本书一样好看。

This book and that book are equally good-looking.

2

我和他一样喜欢吃辣。

I like to eat spicy food just like him.

3

这些苹果大小都一样。

These apples are all the same size.

4

她穿的裙子和我的一样。

The skirt she's wearing is the same as mine.

5

你和你的姐姐长得真是一样。

You and your older sister really look alike.

6

我觉得这两款手机的功能都一样。

I think the functions of these two phone models are the same.

7

他们的工作时间表每天都一样。

Their work schedule is the same every day.

8

这个问题答案和上一个问题一样。

The answer to this question is the same as the last one.

Modèles grammaticaux

Used to express similarity or sameness between two or more things/people. Often followed by an adjective or verb to describe the way in which things are similar. Can be used with '跟' (gēn) or '和' (hé) to mean 'A is the same as B'. Can be used with '不' (bù) to express difference: '不一样' (bù yīyàng) means 'different'. Can be used in comparisons with '像...一样' (xiàng... yīyàng) to mean 'like... as if'. Can be used to modify nouns: '一样的东西' (yīyàng de dōngxi) means 'the same things'.

Structures de phrases

A1

A 跟/和 B 一样。

我跟他一样高。 (I am as tall as him.)

A1

A 像 B 一样...

她像我一样喜欢学中文。 (She likes learning Chinese as much as I do.)

A1

...一样 + [形容词/动词]

这件衣服跟那件一样漂亮。 (This dress is as beautiful as that one.)

A1

...都一样。

他们俩的爱好都一样。 (Their hobbies are all the same.)

A1

A 跟/和 B 不一样。

我的想法跟你的不一样。 (My idea is different from yours.)

A1

一样 + [名词]

我们吃一样的东西。 (We eat the same thing.)

A1

[形容词] 得一样

他们跑得一样快。 (They run equally fast.)

A1

不一样 + [名词]

他们有不一样的看法。 (They have different views.)

Questions fréquentes

10 questions

一样 (yī yàng) means 'same' or 'alike'. You use it to show that two or more things are identical or very similar. For example, 你跟我一样高 (nǐ gēn wǒ yī yàng gāo) means 'You are as tall as me.'

You can add 完全 (wán quán) before 一样 to emphasize 'exactly the same'. So, 完全一样 (wán quán yī yàng) means 'exactly the same'. For example, 这两件衣服完全一样 (zhè liǎng jiàn yī fu wán quán yī yàng) means 'These two clothes are exactly the same.'

Yes, it's very common to use 跟…一样 (gēn… yī yàng) or 和…一样 (hé… yī yàng) to compare things. It means 'as… as…' or 'the same as…'. For example, 我的手机跟你的手机一样 (wǒ de shǒu jī gēn nǐ de shǒu jī yī yàng) means 'My phone is the same as your phone.'

Yes, to say 'not the same' or 'different', you use 不一样 (bù yī yàng). For example, 我们的想法不一样 (wǒ men de xiǎng fǎ bù yī yàng) means 'Our ideas are not the same.'

You can put an adjective after 一样 to compare qualities. For example, 他跟我一样忙 (tā gēn wǒ yī yàng máng) means 'He is as busy as me.' Or, 这本书跟那本书一样有趣 (zhè běn shū gēn nà běn shū yī yàng yǒu qù) means 'This book is as interesting as that book.'

Yes, it can. When used at the end, it often implies a comparison with something understood from context. For example, 他们都一样 (tā men dōu yī yàng) means 'They are all the same.'

While both mean 'same,' 一样 is more colloquial and commonly used in everyday speech. 相同 is a bit more formal and often used in written language or more formal contexts. For beginners, focus on using 一样.

Yes, you can. For example, 我每天都一样时间起床 (wǒ měi tiān dōu yī yàng shí jiān qǐ chuáng) means 'I wake up at the same time every day.'

You can ask 他们一样吗? (tā men yī yàng ma?) or 他们是不是一样? (tā men shì bu shì yī yàng?). Both mean 'Are they the same?'

Sure. 这两个苹果一样大 (zhè liǎng gè píng guǒ yī yàng dà). This means 'These two apples are the same size (as big as each other).'

Teste-toi 66 questions

listening A1

My book and your book are the same.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我的书和你的书一样。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

They are all the same height.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们都一样高。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

These two clothes are the same size.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这两件衣服一样大。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

我喜欢一样的颜色。

Focus: yī yàng

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

我们一样。

Focus: wǒ men yī yàng

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

他的狗和我的狗一样可爱。

Focus: yī yàng kě ài

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们一样喜欢吃苹果

The correct order is to say 'we' then 'alike' then 'like to eat apples'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她的猫跟我的猫一样可爱

The structure 'A 跟 B 一样' means 'A is the same as B'. So 'Her cat is as cute as mine'.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这两件衣服不一样大

The correct order expresses 'These two clothes are not the same size'.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们的爱好一样

The correct order is 'Their hobbies are the same.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这两件衣服不一样

The correct order is 'These two clothes are not the same.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我和他一样喜欢吃辣的

The correct order is 'I like to eat spicy food just like him.'

fill blank B1

你喜欢喝咖啡吗?我跟你___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The speaker likes coffee, and the listener is 'the same' as them in this preference. '一样' means 'same' or 'alike'.

fill blank B1

虽然他们是双胞胎,但性格完全不___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

Although they are twins, their personalities are completely 'not the same'. '不一样' means 'not the same' or 'different'.

fill blank B1

我的手机和你的手机___新。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

My phone and your phone are 'equally' new. 'A 跟 B 一样 + Adjective' means 'A is as Adjective as B'.

fill blank B1

这件衣服和那件衣服颜色___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The color of this piece of clothing is 'the same' as that piece of clothing. '颜色一样' means 'the color is the same'.

fill blank B1

我喜欢吃辣的,他___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不一样

I like spicy food, but he 'is not the same' (doesn't like it).

fill blank B1

这个电影没有我想象的___精彩。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

This movie was not 'as' exciting as I imagined. '没有...一样 + Adjective' means 'not as Adjective as...'.

multiple choice B2

这两个手机看起来____,但我更喜欢黑色的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

句子中提到“看起来...”,说明两个手机在外观上没有区别,因此选择“一样”表示“相同”。

multiple choice B2

你点的菜和我的____,我们是不是都喜欢吃辣?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

根据后半句“我们是不是都喜欢吃辣?”,可以推断两人的菜品是相同的,所以选择“一样”。

multiple choice B2

尽管他们的文化背景____,但对艺术的热爱却让他们走到了一起。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不同

“尽管...但”表示转折,文化背景“不同”才能衬托出对艺术热爱这一共同点。

true false B2

我们俩的观点完全一样,没有一点分歧。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“完全一样”表示两者的观点没有区别,因此这个说法是正确的。

true false B2

这两件衣服的款式不一样,但是颜色一样。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

这句话说明了款式和颜色两方面,款式不同,颜色相同,逻辑上没有问题,是正确的。

true false B2

虽然他和我一样高,但他比我重很多。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

这句话指出身高相同,但体重不同,这是一个合理的比较,所以说法是正确的。

writing B2

Compare and contrast two cities you have visited. How are they similar and different?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

北京和上海都是中国的现代化大都市,它们在经济发展上都非常迅速,有很多高楼大厦,交通也很方便。但是,这两个城市在文化和生活节奏上却不尽相同。北京是中国的首都,历史悠久,有很多古老的建筑和名胜古迹,比如故宫和长城。上海则更具国际化色彩,它的建筑风格更偏向西方,时尚气息更浓厚。北京人的生活节奏相对较慢,上海人的生活节奏则更快。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe two friends who are very similar in personality and appearance. What makes them so alike?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友小明和小华长得几乎一模一样,很多人都以为他们是双胞胎。他们不仅外貌相似,连性格也非常接近。他们都非常开朗,喜欢开玩笑,对新事物充满好奇心。他们还有很多一样的爱好,比如都喜欢打篮球,都喜欢看科幻电影。所以,我们常常开玩笑说他们是失散多年的兄弟。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you are trying to convince someone that two different products are actually the same in quality and function. Write a short argument.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

虽然这两款手机看起来牌子不同,但它们内部的处理器和摄像头传感器都是一样的。这意味着它们在运行速度和拍照效果上几乎没有区别。所以,你完全可以根据个人喜好选择外观,或者选择价格更优惠的那一款,因为它们的性能是完全一样的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

根据短文,小李和小王有什么一样的地方?

Read this passage:

小李和小王是同事,他们都在同一家公司工作,负责一样的项目。虽然他们是同事,但他们的工作习惯却很不相同。小李总是喜欢提前完成任务,而小王则习惯在截止日期前才开始动手。因此,小李经常有空余时间,而小王则总是忙得焦头烂额。

根据短文,小李和小王有什么一样的地方?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 负责的项目一样

短文中提到“他们都在同一家公司工作,负责一样的项目。” 这表明他们负责的项目是相同的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 负责的项目一样

短文中提到“他们都在同一家公司工作,负责一样的项目。” 这表明他们负责的项目是相同的。

reading B2

作者为什么决定以后多来这家新餐厅吃饭?

Read this passage:

我昨天去了一家新开的餐厅,点的菜跟以前常去的那家餐厅味道几乎一样。但是,这家新餐厅的服务态度更好,而且价格也更便宜。所以我决定以后多来这家新餐厅吃饭。

作者为什么决定以后多来这家新餐厅吃饭?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为服务态度好且价格便宜

短文中提到“这家新餐厅的服务态度更好,而且价格也更便宜。” 这两点是作者决定多来的原因。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为服务态度好且价格便宜

短文中提到“这家新餐厅的服务态度更好,而且价格也更便宜。” 这两点是作者决定多来的原因。

reading B2

根据短文,学习英语和学习汉语有什么共通之处?

Read this passage:

很多学生认为学习英语和学习汉语一样困难,因为它们都有复杂的语法和大量的词汇。然而,有些人觉得汉语的声调和汉字书写更具挑战性,而英语的动词变位和时态更难掌握。所以,究竟哪种语言更难,其实因人而异。

根据短文,学习英语和学习汉语有什么共通之处?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 都有复杂的语法和大量的词汇

短文中提到“很多学生认为学习英语和学习汉语一样困难,因为它们都有复杂的语法和大量的词汇。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 都有复杂的语法和大量的词汇

短文中提到“很多学生认为学习英语和学习汉语一样困难,因为它们都有复杂的语法和大量的词汇。”

fill blank C1

她对待每个人都____,从不偏袒。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The sentence implies treating everyone equally, so '一样' (the same) is the correct choice.

fill blank C1

虽然他们是双胞胎,但性格却完全不____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The phrase '不____' (not the same) is used to express difference. '一样' is the noun/adjective form needed here.

fill blank C1

经历了这么多风雨,他对生活的热情仍然____当初。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The sentence indicates that his passion for life remains unchanged, '一样当初' means 'the same as before'.

fill blank C1

在这个项目中,每个人的贡献都____重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

'一样重要' means 'equally important'. While '同样' can sometimes be similar, '一样' is more direct here for expressing equality.

fill blank C1

他的观点和大多数人的____,所以很难被采纳。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 不同

The sentence implies his views are not accepted, suggesting they are '不同' (different) from most people's.

fill blank C1

这些文件需要进行核对,确保每一份都____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 一样

The sentence requires that all documents be identical. '一样' (the same) is the most natural fit.

multiple choice C1

Choose the sentence where “一样” is used correctly to mean 'the same' in a comparison of qualities.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们的兴趣爱好都一样,都是打篮球和听音乐。(Their interests are the same, both playing basketball and listening to music.)

“一样” in this context is used to express that two or more things share the same quality or characteristic. Options B, C, and D use “一样” incorrectly or in a different grammatical structure.

multiple choice C1

Which of the following sentences correctly uses “一样” to express similarity in manner or degree?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他像个孩子一样高兴。(He was happy like a child.)

Here, “一样” is used with “像...一样” to compare the manner of happiness. The other options either use “一样” to mean 'the same' or in a less idiomatic way.

multiple choice C1

Identify the sentence where “一样” is used idiomatically to emphasize that something is uniform or identical without explicit comparison.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这里的每个人都一样努力工作。(Everyone here works equally hard.)

In this sentence, “一样” emphasizes the uniformity of effort among all individuals without directly comparing two specific entities, but rather a general statement of sameness in action.

true false C1

The sentence “他跟以前一样喜欢踢足球。” (He likes playing soccer the same as before.) correctly uses “一样” to compare current habits with past ones.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

This sentence correctly uses “一样” with “跟...一样” to indicate that his preference for playing soccer remains unchanged compared to the past.

true false C1

In the sentence “我们一样地去旅行了。” (We went on a trip the same way.), “一样” expresses the sameness of the destination.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

In “我们一样地去旅行了,” “一样地” describes the manner or method of traveling, not necessarily the destination. It suggests they traveled in a similar fashion or together.

true false C1

The phrase “都一样” at the end of a sentence can imply a sense of indifference or that there's no significant difference.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“都一样” (all the same) can indeed convey a feeling of indifference or that something doesn't matter, suggesting a lack of distinction or preference.

listening C2

The speaker is expressing surprise about the agreement of opinions.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们的意见竟然完全一样,真是不可思议。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The sentence discusses a shared understanding despite different backgrounds.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 虽然来自不同的文化背景,但我们对艺术的理解却出奇地一样。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The group's decision remained unchanged after a debate.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 经过一番激烈的讨论,最终大家的决定还是一样。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请你用“一样”来描述两件表面相似但内在截然不同的事物。

Focus: 一样 (yī yàng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

想象你正在说服一个朋友,你们对某个问题的看法虽然一开始不一样,但最终你成功说服了他。用“一样”来总结结果。

Focus: 不一样 (bù yī yàng), 一样 (yī yàng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

你如何用“一样”来表达对某个长期存在但效果不佳的解决方案的无奈?

Focus: 还是一样 (hái shì yī yàng)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a situation where two seemingly identical things or concepts actually have subtle but significant differences. Use '一样' to highlight the initial perception of sameness before delving into the distinctions.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

初次见到这两幅画,我以为它们一模一样。画布大小,色彩运用,甚至画面的构图都完全一样。然而,仔细观察后,我发现了一处细微的差别:左边那幅画中,人物的眼神里多了一丝不易察觉的忧郁,而右边那幅则显得更为平静。这让我意识到,虽然它们在表面上一样,但情感的表达却有着本质的区别。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you are explaining a complex philosophical concept that has different interpretations across cultures. Use '一样' to discuss how the core idea might be perceived similarly in some aspects, yet fundamentally differently in others.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在东、西方哲学中,对“幸福”的追求看起来一样,都旨在达到内心的满足与和谐。然而,它们达到幸福的路径与侧重点却大相径庭。东方哲学可能更强调集体和谐与精神内省,认为幸福与外部物质条件并非完全一样,而西方哲学则可能更侧重个人权利与自我实现。所以,虽然目标一样,但其深层含义和实践方式却可能存在显著差异。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are writing a persuasive essay arguing for the importance of individuality even in a society that values conformity. Use '一样' to acknowledge the societal pressure to be the same, then counter it with arguments for unique expression.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在现代社会中,我们常常面临一种无形的压力,期望我们与他人一样,遵守相同的规则,追求相同的目标。这种同质化的趋势有时会让我们忽略个体之间固有的差异。然而,真正的进步和创新往往来源于那些敢于不一样的思考和行动。如果每个人都一样,社会将失去其活力和多样性。因此,认识到每个人都有其独特之处,并鼓励这种独特性,而非强求一样,才是社会持续发展的关键。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

根据文章,关于这部电影的节奏感,以下哪项描述是准确的?

Read this passage:

这部电影的开头和结尾都一样令人震撼,尤其是导演巧妙地运用了蒙太奇手法,使得观众在情感上得到了极大的冲击。然而,中间部分的剧情却显得有些拖沓,与整体的节奏感不太一样,这让一部分影评人感到失望。尽管如此,电影的主题思想始终如一,即便是不同观众的理解,其核心精神也大致一样。

根据文章,关于这部电影的节奏感,以下哪项描述是准确的?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 电影中间部分的节奏感与整体节奏感不太一样。

文章中明确指出“中间部分的剧情却显得有些拖沓,与整体的节奏感不太一样”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 电影中间部分的节奏感与整体节奏感不太一样。

文章中明确指出“中间部分的剧情却显得有些拖沓,与整体的节奏感不太一样”。

reading C2

根据文章,在全球化背景下,文化的发展趋势是怎样的?

Read this passage:

在全球化的浪潮下,许多国家的文化都面临着融合与冲击。一方面,我们可以看到不同文化元素之间的相互借鉴和学习,使得某些习俗或生活方式变得越来越一样。例如,快餐文化的普及,让世界各地的饮食习惯在某种程度上趋于一致。另一方面,文化的独特性和地方性依然顽强地存在,甚至在某些领域,人们为了强调身份认同,反而刻意寻求与众不一样。这表明,文化发展并非单向的同质化过程,而是一个多元并存、动态演变的过程,其中既有趋同,也有求异。

根据文章,在全球化背景下,文化的发展趋势是怎样的?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 文化发展既有趋同现象,也有寻求与众不一样的趋势。

文章中提到“某些习俗或生活方式变得越来越一样”是趋同现象,同时又提到“人们为了强调身份认同,反而刻意寻求与众不一样”是求异现象。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 文化发展既有趋同现象,也有寻求与众不一样的趋势。

文章中提到“某些习俗或生活方式变得越来越一样”是趋同现象,同时又提到“人们为了强调身份认同,反而刻意寻求与众不一样”是求异现象。

reading C2

根据文章,为什么在完全一样的外部环境下,不同个体的反应和情绪体验可能大相径庭?

Read this passage:

在心理学研究中,人们发现,即便是在完全一样的外部环境下,不同个体的反应和情绪体验也可能大相径庭。这主要是因为每个人的认知模式、过去经验以及性格特质都不一样,这些内在因素深刻地影响着我们对外部世界的解读。例如,面对同样一次考试失利,有的人可能会感到极度沮丧,认为自己一无是处;而有的人则可能将其视为一次宝贵的学习机会,从而激励自己更加努力。这说明,虽然我们所处的客观世界可能一样,但主观世界的构建却千差万别,并且这种差异对于个体的成长和发展具有至关重要的意义。

根据文章,为什么在完全一样的外部环境下,不同个体的反应和情绪体验可能大相径庭?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为每个人的认知模式、过去经验以及性格特质都不一样。

文章中明确指出“这主要是因为每个人的认知模式、过去经验以及性格特质都不一样,这些内在因素深刻地影响着我们对外部世界的解读。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为每个人的认知模式、过去经验以及性格特质都不一样。

文章中明确指出“这主要是因为每个人的认知模式、过去经验以及性格特质都不一样,这些内在因素深刻地影响着我们对外部世界的解读。”

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 调查的结果和预期的一样

This sentence means 'The results of the investigation are the same as expected.' It tests the understanding of '一样' in a comparative context.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们应该一视同仁地对待所有人

This sentence means 'We should treat everyone equally.' While not using '一样' directly, '一视同仁' (to treat equally) is a related concept that expands on the idea of 'sameness' in a social context, appropriate for C2.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这些问题的本质上都是一样的

This sentence means 'The essence of these problems is all the same.' It uses '一样' to express fundamental similarity at a higher conceptual level.

/ 66 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !