出游
出游 en 30 secondes
- Go on a trip for fun.
- Leisurely travel or outing.
- Enjoyable journey away from home.
- Recreational excursion or vacation.
- Core Meaning
- To go on a trip, to go out for leisure or enjoyment.
- Usage Context
- This verb is commonly used when talking about planned or spontaneous outings for recreational purposes. It encompasses a wide range of activities, from short day trips to longer vacations, and emphasizes the aspect of enjoyment and relaxation. It's a versatile term that can be applied to various scenarios, whether it's a family vacation, a weekend getaway with friends, or even a solo excursion to explore new places or engage in hobbies.
- Nuance
- While it implies movement away from one's usual environment, the focus is on the positive experience rather than just the act of traveling. It suggests a break from routine and an opportunity to de-stress and have fun.
We plan to 出游 to the beach next month.
This weekend, many people will 出游 to enjoy the autumn scenery.
- Related Concepts
- It's related to concepts like tourism (旅游 lǚyóu), vacation (假期 jiàqī), and leisure activities (休闲活动 xiūxián huódòng). However, '出游' is more about the action of going out for pleasure, while '旅游' often implies a more structured travel experience, and '假期' refers to the time off itself.
Are you planning any 出游 during the summer break?
The company organized a team-building 出游 for its employees.
- Broader Application
- '出游' is a very common and natural term to use in everyday conversation when discussing plans for leisure travel or excursions. It's less formal than some academic terms for travel and more focused on the personal experience of enjoyment and relaxation. You might use it when talking about visiting friends or family in another city, going on a scenic drive, or even taking a day trip to a nearby attraction. The key is that the purpose is primarily for fun and a break from the ordinary.
- Basic Structure
- The verb '出游' is typically used as a verb phrase. It can be preceded by adverbs indicating time or manner, and followed by phrases indicating destination or purpose.
我们计划下周 出游。
Wǒmen jìhuà xià zhōu chūyóu.
We plan to go on a trip next week.
- With Destination
- You can specify where you are going for your outing.
他们决定 出游 去海边。
Tāmen juédìng chūyóu qù hǎibiān.
They decided to go on a trip to the beach.
- With Purpose
- You can also indicate the reason for the outing.
我们这次 出游 是为了放松身心。
Wǒmen zhè cì chūyóu shì wèile fàngsōng shēnxīn.
Our trip this time is for relaxing our minds and bodies.
- Combined Usage
- It's common to combine destination and purpose in sentences.
家庭 出游 去山区欣赏秋叶。
Jiātíng chūyóu qù shānqū xīnshǎng qiūyè.
The family is going on a trip to the mountains to admire the autumn leaves.
- Describing Past Events
- You can use aspect particles like '了' (le) to indicate completion.
我们上个月 出游 了。
Wǒmen shàng ge yuè chūyóu le.
We went on a trip last month.
- As a Noun Phrase (less common)
- In some contexts, '出游' can function more like a noun referring to the act of going on a trip. This is less frequent in everyday speech.
这次 出游 的准备工作已经完成。
Zhè cì chūyóu de zhǔnbèi gōngzuò yǐjīng wánchéng.
The preparation work for this outing has been completed.
- With Modifiers
- You can add adjectives or descriptive phrases to further elaborate on the outing.
这是一次难忘的 出游。
Zhè shì yī cì nánwàng de chūyóu.
This was an unforgettable trip.
- Everyday Conversations
- This is a very common word you'll hear in casual conversations among friends, family, and colleagues. When people discuss their weekend plans, holiday activities, or upcoming breaks, '出游' is a natural choice of word. For instance, someone might ask, '这个周末你有什么 出游 计划吗?' (Do you have any outing plans this weekend?).
家人正在讨论下个月的家庭 出游。
Jiārén zhèngzài tǎolùn xià ge yuè de jiātíng chūyóu.
The family members are discussing the family trip next month.
- Travel Agencies and Tourism
- While '旅游' (lǚyóu) is the more formal term for tourism, '出游' is often used in marketing materials and by travel agents when describing package tours or specific outing experiences. It conveys a sense of fun and relaxation associated with the trip. You might see advertisements saying 'Join our spring 出游 package!'
旅行社推荐了一个短途 出游 线路。
Lǚxíngshè tuījiànle yī gè duǎntú chūyóu xiànlù.
The travel agency recommended a short-trip outing route.
- Social Media and Blogs
- People frequently use '出游' when sharing their travel experiences online. Blog posts, social media updates, and photo captions often feature this word to describe their excursions. For example, a caption might read, 'My recent mountain 出游 was so refreshing!'
她在社交媒体上分享了她 出游 的照片。
Tā zài shèjiāo méitǐ shàng fēnxiǎngle tā chūyóu de zhàopiàn.
She shared photos of her outing on social media.
- Event Planning
- When organizing group activities or company outings, '出游' is a fitting term. For instance, a company might announce, 'We are organizing a team-building 出游 next month.'
学校组织了一次面向学生的 出游 活动。
Xuéxiào zǔzhīle yī cì miànxiàng xuéshēng de chūyóu huódòng.
The school organized an outing activity for students.
- Informal Recommendations
- When friends recommend places or activities, they might use '出游' to suggest a fun excursion. '你一定要去那个国家公园 出游,风景特别美!' (You must go on an outing to that national park, the scenery is especially beautiful!).
我们建议你 出游 到这个古镇体验当地文化。
Wǒmen jiànyì nǐ chūyóu dào zhège gǔzhèn tǐyàn dāngdì wénhuà.
We suggest you go on an outing to this ancient town to experience the local culture.
- Confusing with 旅游 (lǚyóu)
- A common mistake is to use '出游' interchangeably with '旅游' (lǚyóu) in all contexts. While they both relate to travel, '旅游' often implies a more planned, extensive, or commercialized travel experience, like a tourist trip. '出游' is more general and emphasizes the act of going out for fun or leisure, which can be a short trip or a day out. For instance, a weekend picnic might be described as '出游', but a two-week international trip would more likely be '旅游'.
Incorrect: 我计划去欧洲 出游 三周。
Correct: 我计划去欧洲 旅游 三周。
Explanation: A three-week trip to Europe is typically considered '旅游' (tourism/travel) rather than a casual '出游' (outing/going out for fun).
- Overusing '出游' for Commuting or Business Trips
- '出游' inherently carries a connotation of leisure and enjoyment. Using it to describe a daily commute, a business trip, or a mandatory excursion would be incorrect and sound unnatural. The purpose of '出游' is fun and relaxation, not work or necessity.
Incorrect: 我今天要去上海 出游 开会。
Correct: 我今天要去上海出差 (chūchāi) 开会。
Explanation: '出差' (chūchāi) means 'to go on a business trip'. '出游' is for leisure.
- Incorrect Placement of Aspect Particles
- While '了' (le) can be used to indicate completion, its placement needs to be correct. Placing it before '出游' or in an awkward position can make the sentence grammatically incorrect or change its meaning unintentionally.
Incorrect: 他了 出游 去公园。
Correct: 他 出游 去公园了。
Explanation: '了' usually comes after the verb phrase to indicate completion or a change of state.
- Ignoring the 'Fun' Aspect
- Sometimes learners might use '出游' simply to mean 'to go out' without emphasizing the aspect of enjoyment or leisure. While '出' means 'out', '游' implies travel or wandering for pleasure. If the activity is purely functional or obligatory, other verbs would be more appropriate.
Incorrect: 我需要 出游 去商店买东西。
Correct: 我需要 去 商店买东西。
Explanation: Going to the store to buy things is a functional trip, not a leisure '出游'.
- 旅游 (lǚyóu)
- Comparison: '旅游' is a more formal and general term for travel or tourism. It often implies a longer journey, a visit to multiple places, or a structured travel experience. '出游' is more casual and can refer to shorter trips or outings for leisure.
- Example Comparison:
- - We are planning a 出游 to the countryside this weekend. (Short, leisure trip)
- They went on a 旅游 to Southeast Asia for two weeks. (Longer, more extensive travel)
- 玩 (wán)
- Comparison: '玩' means 'to play' or 'to have fun'. It's a very general verb. When combined with '出', it becomes '玩儿' (wánr) or '出去玩' (chūqù wán), which is very similar to '出游' in its casual sense of going out to have fun. '出游' is slightly more specific to the idea of a trip or excursion.
- Example Comparison:
- - Let's go out and 玩! (Let's go out and have fun!)
- We are going on a family 出游. (Focuses on the trip aspect)
- 外出 (wàichū)
- Comparison: '外出' simply means 'to go out' or 'to be out'. It's a neutral term and doesn't necessarily imply leisure or fun. It can be used for any reason for leaving one's location, including work, errands, or social visits.
- Example Comparison:
- - I need to 外出 to buy some groceries. (Neutral, errand)
- We are going on a relaxing 出游 to the mountains. (Leisurely trip)
- 旅行 (lǚxíng)
- Comparison: '旅行' is a verb meaning 'to travel'. It's a direct action verb. '出游' is often used to describe the entire event or plan of going on a trip for leisure, while '旅行' focuses more on the act of traveling itself. '出游' can include activities that don't necessarily involve long-distance travel, like a day trip.
- Example Comparison:
- - I enjoy 旅行. (I enjoy traveling - the act)
- We are planning a family 出游 to see the cherry blossoms. (The plan/event of the trip)
- 踏青 (tàqīng)
- Comparison: '踏青' is a more specific term meaning 'to go on an outing in spring', often to enjoy the greenery and flowers. It's a type of '出游' specifically during the spring season.
- Example Comparison:
- - We went 踏青 last weekend and enjoyed the blooming flowers. (Spring outing)
- The company organized a summer 出游. (General outing, not necessarily spring)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character '游' itself has ancient origins, often depicted with a person moving through water or a winding path, signifying movement and exploration. The addition of '出' makes the action of leaving and traveling more explicit. This compound word has become a common and natural way to express the idea of going on a recreational trip in modern Chinese.
Guide de prononciation
- Incorrect tones: Pronouncing 'chū' with a flat or falling tone, or 'yóu' with a single falling or rising tone.
- Vowel sound confusion: Mispronouncing the 'ū' in 'chū' or the 'óu' in 'yóu'.
- Ignoring tones: Speaking without proper tones, which can lead to misunderstanding.
Niveau de difficulté
CEFR B2 level indicates a good command of the language. '出游' is a common term used in various contexts, from everyday conversations to more descriptive writing. Learners at this level should be able to understand its nuances and usage in different sentences, including those that are slightly more complex or figurative.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
使用 '了' (le) 表示动作完成
我们上周 出游 了。 (Wǒmen shàng zhōu chūyóu le.) - We went on an outing last week.
使用 '去' (qù) 引导目的地
他们打算去海边 出游。 (Tāmen dǎsuàn qù hǎibiān chūyóu.) - They plan to go on an outing to the beach.
使用 '为' (wèi) 表达目的
这次 出游 是为了放松。 (Zhè cì chūyóu shì wèile fàngsōng.) - This outing is for relaxation.
使用 '跟' (gēn) 或 '和' (hé) 表达同行者
我喜欢跟朋友一起 出游。 (Wǒ xǐhuān gēn péngyǒu yīqǐ chūyóu.) - I like going on outings with friends.
使用 '的' (de) 连接修饰语和名词性成分
这是一次难忘的 出游。 (Zhè shì yī cì nánwàng de chūyóu.) - This is an unforgettable outing.
Exemples par niveau
我们去公园。
We go to the park.
我想去海边。
I want to go to the beach.
明天去爬山。
Tomorrow go mountain climbing.
周末去玩。
Weekend go play.
爸爸带我们去动物园。
Dad take us to the zoo.
天气好,我们出去。
Weather good, we go out.
他们去野餐。
They go picnic.
我去朋友家。
I go friend's house.
我们计划周末去郊外 出游。
We plan weekend go suburbs outing.
'出游' is used here to mean going on an outing.
这个假期,我想 出游 到海边放松。
This holiday, I want outing to beach relax.
'出游' emphasizes the leisure aspect of the trip.
他们决定 出游 去山区徒步。
They decided outing to mountains hike.
'出游' is used for an activity-focused trip.
公司组织了一次 出游 活动。
Company organized a outing activity.
'出游' can refer to organized group outings.
你喜欢 出游 吗?
You like outing?
A simple question about liking outings.
我们上次 出游 去了古镇。
We last time outing went ancient town.
Using '出游' to describe a past trip to a specific type of place.
这周末有很多人 出游。
This weekend many people outing.
Indicating a popular time for outings.
我希望下次能 出游 到森林。
I hope next time can outing to forest.
Expressing a desire for a future outing.
家庭 出游 是增进感情的好机会。
Family outing is enhance feelings good opportunity.
'出游' here refers to family trips as a means to strengthen bonds.
为了欣赏秋景,我们计划进行一次 出游。
In order to admire autumn scenery, we plan conduct a outing.
The purpose of the '出游' is specified as enjoying the scenery.
这次 出游 的最大亮点是品尝当地美食。
This outing's biggest highlight is taste local delicacies.
Focusing on a specific enjoyable aspect of the '出游'.
长期 出游 需要周密的计划和充足的准备。
Long-term outing needs meticulous planning and sufficient preparation.
'出游' can refer to longer trips that require planning.
他是一位热爱 出游 的旅行者。
He is a loves outing traveler.
Describing someone's passion for going on trips.
他们选择了 出游 的方式来庆祝纪念日。
They chose outing way to celebrate anniversary.
'出游' as a method of celebration.
这次 出游 让我们逃离了城市的喧嚣。
This outing let us escape city's noise.
Highlighting the escapism aspect of an outing.
你有没有推荐的 出游 目的地?
You have recommendable outing destinations?
Asking for suggestions for places to go on an outing.
公司鼓励员工 出游,以缓解工作压力。
Company encourages employees outing, to alleviate work pressure.
'出游' is presented as a strategy for stress relief.
这次 出游 的目的是体验当地的民俗风情。
This outing's purpose is experience local customs and traditions.
The goal of the '出游' is cultural immersion.
他提议进行一次说走就走的 出游。
He proposed conduct a spontaneous outing.
'出游' can be spontaneous and unplanned.
我们必须确保 出游 活动符合环保理念。
We must ensure outing activities conform to environmental protection concepts.
Emphasizing responsible practices during an outing.
这次 出游 让他对大自然有了更深的认识。
This outing let him towards nature have deeper understanding.
'出游' leading to personal growth and appreciation.
他们正在为下一次 出游 搜集资料。
They are for next outing collect information.
The planning phase for an upcoming outing.
这次 出游 是一次难得的放松机会。
This outing is a rare relaxation opportunity.
'出游' as a valuable chance for relaxation.
当地政府鼓励市民 出游,带动旅游业发展。
Local government encourages citizens outing, to drive tourism industry development.
'出游' is promoted for economic benefits.
在快节奏的现代生活中,一次精心策划的 出游 显得尤为珍贵。
In fast-paced modern life, a meticulously planned outing appears especially precious.
'出游' is framed as a valuable escape from modern life's pressures.
他们这次 出游,旨在深入体验当地社区的生活方式。
Their current outing, aims to deeply experience local community's lifestyle.
The '出游' has a specific, immersive cultural objective.
此次 出游 虽行程紧凑,但收获颇丰。
This outing though itinerary tight, but harvest quite abundant.
'出游' can be busy but still highly rewarding.
城市居民热衷于 出游,以寻求片刻的宁静与自然的慰藉。
City dwellers are enthusiastic about outings, to seek moments of tranquility and nature's solace.
'出游' is presented as a means of seeking peace and solace.
教育工作者常利用 出游 的机会,拓展学生的视野。
Educators often utilize outing opportunities, to broaden students' horizons.
'出游' as an educational tool for broadening perspectives.
在规划 出游 时,我们应充分考虑季节性因素。
When planning outings, we should fully consider seasonal factors.
The importance of seasonal considerations for planning '出游'.
这次 出游 是一次对自我潜能的探索。
This outing is an exploration of self-potential.
'出游' as a journey of self-discovery and pushing boundaries.
随着经济的发展,人们 出游 的频率和质量都有所提升。
With economic development, people's outing frequency and quality have both improved.
Economic growth correlates with increased and improved '出游'.
这次 出游 旨在促成跨文化交流,而非单纯的观光。
This outing aims to foster cross-cultural exchange, rather than mere sightseeing.
'出游' is positioned as a tool for intercultural understanding, transcending superficial tourism.
他将 出游 视为一种精神上的朝圣,是对内心世界的探寻。
He views outings as a spiritual pilgrimage, an exploration of the inner world.
'出游' is elevated to a quasi-spiritual quest for introspection and self-discovery.
此次 出游 的策划,充分考虑了可持续旅游的原则。
The planning of this outing fully considers the principles of sustainable tourism.
'出游' is carefully planned with a focus on ecological responsibility.
她通过 出游,旨在打破常规,重塑自我认知。
She, through outings, aims to break conventions and reshape self-perception.
'出游' is a catalyst for personal transformation and challenging established norms.
该 出游 方案,兼顾了参与者的多样化需求。
This outing plan accommodates participants' diverse needs.
The '出游' plan is designed to cater to a wide range of preferences and requirements.
许多学者认为, 出游 不仅是地理空间的移动,更是心智的拓展。
Many scholars believe, outings are not only movement of geographical space, but also expansion of intellect.
'出游' is conceptualized as a cognitive and intellectual enrichment experience.
这次 出游 是一次对生命意义的深刻反思。
This outing is a profound reflection on the meaning of life.
'出游' serves as a profound opportunity for existential reflection.
其 出游 经历,极大地丰富了他对世界的认知维度。
His outing experiences greatly enriched his understanding of the world's dimensions.
'出游' contributes significantly to a more nuanced and comprehensive understanding of the world.
Synonymes
Antonymes
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To plan an outing or trip.
我们正在计划一次秋季出游,去欣赏红叶。
— An outing or trip taken during the weekend.
周末出游是逃离城市喧嚣的好方法。
— A family trip or outing.
家庭出游能增进亲子关系。
— A company-organized outing or team-building trip.
公司组织了一次出游活动,大家都很开心。
— An unforgettable trip or outing.
这次和朋友们的出游是一次难忘的经历。
— To like going on trips or outings.
她是个热爱生活的人,非常喜欢出游。
— To prepare for an outing or trip.
我们正在准备一次为期三天的出游。
— A spontaneous trip/outing that you decide to take on the spur of the moment.
他是个喜欢说走就走的人,随时都能来一次说走就走的旅行。
— A short trip or outing.
周末的短途出游能让人身心得到放松。
— A long trip or outing.
他们正在计划一次长途出游,去探索未知的领域。
Souvent confondu avec
'旅游' is a more general term for travel or tourism, often implying longer or more structured trips. '出游' is more about going out for fun, which can be shorter and more casual.
'外出' simply means 'to go out' and is neutral. '出游' specifically implies going out for leisure and enjoyment.
'出差' means to go on a business trip, which is for work, unlike '出游' which is for pleasure.
Expressions idiomatiques
— To decide to go somewhere (on a trip) impulsively, without much planning.
他是个喜欢说走就走的人,说去哪就去哪。
Informal— So happy and content in a new place that one forgets about their homeland or original duties. (Literally: 'happy and do not think of Shu').
他去海边度假后,简直乐不思蜀,不想回来了。
Literary/Figurative— Describes beautiful scenery with clear waters and green mountains. Often used to describe ideal destinations for outings.
这个地方山清水秀,非常适合周末出游。
Descriptive— Feeling relaxed and happy, with a sense of exhilaration, often after being in nature or experiencing something pleasant.
在大自然中出游,让人感到心旷神怡。
Descriptive— To leave one's hometown and native land to live elsewhere. This is the opposite of a pleasant '出游' and implies hardship.
他为了工作不得不背井离乡。
Formal/Literary— To linger in a place, reluctant to leave because of its beauty or enjoyment.
这里的风景太美了,我们都流连忘返。
Descriptive— To find joy in something, to enjoy the process or activity.
虽然准备过程很辛苦,但他们乐在其中。
Common phrase— Physically and mentally exhausted. Often used as a reason why one needs to '出游'.
工作太忙了,我感到身心疲惫,需要一次出游。
Descriptive— To relax one's mood or feelings. A primary goal of '出游'.
这次出游的主要目的是放松心情。
Common phrase— To broaden one's horizons or perspective. Often a benefit of '出游'.
多出去走走,有助于开阔眼界。
Common phraseFacile à confondre
Both relate to travel and going to different places for pleasure.
'出游' is generally more casual, can refer to shorter trips like day trips or weekend getaways, and emphasizes the act of going out for fun. '旅游' is broader, often implies longer trips, tourism, and can be more formal or commercialized. You can '出游' to a nearby park for a picnic, but you would '旅游' to another country for a week.
我们周末去附近的农家乐<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>出游</mark>。 (We went on an outing to a farmhouse restaurant nearby last weekend.) vs. 他们计划去欧洲<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>旅游</mark>。 (They plan to travel to Europe.)
'外出' means 'to go out', and '出游' involves going out.
'外出' is a very general term meaning to leave one's location for any reason – work, errands, visiting someone, or leisure. '出游' specifically implies going out for enjoyment, recreation, or a trip. You '外出' to the store, but you '出游' to the mountains for fun.
我需要<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>外出</mark>买点东西。 (I need to go out to buy some things.) vs. 我们计划下周<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>出游</mark>。 (We plan to go on an outing next week.)
'玩' means to play or have fun, which is often the purpose of '出游'.
'玩' is a very broad verb for having fun or playing. '出游' is the act of going on a trip or outing. You often '玩' during an '出游', but '玩' can also be done at home or in your neighborhood. '出去玩' (chūqù wán) is very similar to '出游' in casual speech.
孩子们在公园里<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>玩</mark>得很开心。 (The children are having a lot of fun playing in the park.) vs. 我们计划周末去郊区<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>出游</mark>。 (We plan to go on an outing to the suburbs this weekend.)
Both refer to outings, often to natural areas.
'郊游' specifically means an outing to the suburbs or the countryside, often implying a day trip. '出游' is a more general term that can include trips to cities, mountains, beaches, or anywhere for leisure, not necessarily limited to the suburbs.
学校组织了<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>郊游</mark>。 (The school organized a countryside outing.) vs. 我们计划下个月去海边<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>出游</mark>。 (We plan to go on an outing to the beach next month.)
Both mean to travel.
'旅行' is a verb meaning 'to travel'. It focuses on the act of moving from place to place. '出游' is more about the entire event or plan of going on a trip for leisure. While you '旅行' during an '出游', '出游' also encompasses the planning and enjoyment aspects of the trip itself. '出游' can be shorter and more casual than '旅行'.
他热爱<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>旅行</mark>。 (He loves to travel.) vs. 这次<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>出游</mark>我们去了很多地方。 (We went to many places on this outing/trip.)
Structures de phrases
Subject + [时间] + [地点] + 出游。
我们明天去公园出游。
Subject + 喜欢 + 出游。
我喜欢周末出游。
Subject + 计划 + [时间] + [地点] + 出游。
他们计划下个月去海边出游。
这次 + 出游 + 的 + 目的 + 是 + [目的]。
这次出游的目的是放松心情。
Subject + [活动] + 的 + 出游 + 是 + [感受/评价]。
这次徒步的出游是非常有意义的。
为了 + [目的] + Subject + [进行] + 出游。
为了欣赏秋景,他们进行了多次出游。
在 + [情境] + ,Subject + 认为 + 出游 + 是 + [重要性/价值]。
在快节奏的生活中,他认为出游是一种心灵的慰藉。
Subject + 将 + 出游 + 视为 + [比喻/意义]。
她将这次出游视为一次自我探索的旅程。
Famille de mots
Noms
Verbes
Apparenté
Comment l'utiliser
High (in spoken Chinese for leisure travel)
-
Using 出游 for business trips.
→
出差 (chūchāi)
'出游' is strictly for leisure and enjoyment. Business trips require the term '出差'. Example: Incorrect: 我要去上海出游开会。 Correct: 我要去上海出差开会。
-
Confusing 出游 with 旅游 in all contexts.
→
Context-dependent choice
'出游' is more casual and can be for shorter trips. '旅游' is broader and often implies longer, more structured travel. Example: A weekend picnic is '出游', a two-week trip abroad is '旅游'.
-
Using 出游 for simple errands.
→
外出 (wàichū) or 去 (qù)
'出游' implies a recreational purpose. Going to the store for groceries is '外出' or simply '去'. Example: Incorrect: 我要去商店出游。 Correct: 我要去商店。
-
Incorrect tones for 出游 (chūyóu).
→
chū (1st tone) yóu (3rd tone)
Mispronouncing the tones can lead to misunderstanding. Practice the rising tone for 'chū' and the falling-rising tone for 'yóu'.
-
Overusing 出游 for any kind of travel.
→
Consider the specific nuance.
While '出游' is common for leisure trips, if the focus is purely on the act of travel, '旅行' might be more appropriate. If it's about sightseeing, '观光' could be used.
Astuces
Mastering Tones
Pay close attention to the tones of 'chū' (rising tone) and 'yóu' (falling-rising tone). Incorrect tones can significantly alter the meaning or make the word difficult to understand. Practice saying them with a native speaker or using pronunciation apps.
Distinguish from 旅游 (lǚyóu)
While similar, '出游' is often more casual and can refer to shorter trips than '旅游'. Think of '出游' as a fun outing and '旅游' as more extensive travel or tourism.
Using Aspect Particles
To indicate a past outing, add '了' (le) after '出游', like '我们昨天出游了' (We went on an outing yesterday). For future plans, use phrases like '计划出游' (plan to go on an outing).
Value of Relaxation
In Chinese culture, '出游' is often seen as a way to de-stress and rejuvenate. Understanding this cultural value can help you appreciate why people prioritize these trips.
Visual Associations
Create a mental image of someone happily stepping out of their home ('出') with a backpack, ready to roam ('游'). This visual can help you remember both the characters and the meaning.
Sentence Building
Construct sentences using '出游' in different contexts: with family, friends, or for company events. Try to include the destination, purpose, and your feelings about the outing.
Listen and Repeat
Listen to native speakers say '出游' in various sentences. Pay attention to the rhythm and intonation, and try to imitate them. This will improve your fluency and naturalness.
Expand Your Travel Lexicon
Learn related words like '景点' (jǐngdiǎn - scenic spot), '行程' (xíngchéng - itinerary), and '放松' (fàngsōng - relax) to better describe your '出游' experiences.
Spontaneity vs. Planning
While '出游' can be spontaneous ('说走就走'), it's also common to plan them. Be aware of how context might suggest one over the other.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine yourself 'coming OUT' (出 chū) to 'YO-YO' (游 yóu) around a beautiful new place. The 'YO-YO' sound for 'yóu' helps remember the travel aspect, and 'coming OUT' emphasizes leaving your usual spot for a trip.
Association visuelle
Picture a person happily stepping out of their house (出 chū) with a small backpack, ready to embark on a journey (游 yóu) to explore the world. The image should convey a sense of freedom and excitement.
Word Web
Défi
Try to describe your last enjoyable trip or outing using the word '出游' and at least three other related vocabulary words. Focus on the feelings and experiences you had during the trip.
Origine du mot
The word '出游' is a compound word formed by combining two characters: '出' (chū) and '游' (yóu). '出' means 'to go out', 'to emerge', or 'to issue'. '游' means 'to travel', 'to roam', 'to wander', or 'to swim'.
Sens originel : Literally, '出游' means 'to go out and travel' or 'to roam out'. The combination emphasizes the act of leaving one's usual place to travel or wander, with an implied sense of leisure and exploration.
Sino-TibetanContexte culturel
When discussing '出游', be mindful of people's financial situations and available time off. While widely enjoyed, not everyone has the same opportunities for extensive travel. General discussions about enjoying nature or local excursions are usually safe.
In English-speaking cultures, equivalent terms like 'going on a trip', 'taking an outing', 'going on vacation', or 'traveling for leisure' are used. The emphasis is similarly on enjoyment and a break from routine.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Discussing weekend plans
- 周末有什么出游计划吗?
- 我们打算周末出去出游。
- 这个周末天气很好,适合出游。
Planning a vacation
- 我们正在计划一次家庭出游。
- 这次出游要去哪里?
- 为期一周的出游需要提前预订。
Sharing travel experiences
- 那次出游非常愉快。
- 这是一次难忘的出游经历。
- 我喜欢通过出游来放松自己。
Describing a location's appeal
- 这个地方很适合出游。
- 这里的风景很美,是出游的好去处。
- 我们选择了这个海滨城市作为出游目的地。
Company or group activities
- 公司组织了一次出游活动。
- 这次出游是为了增进团队合作。
- 大家一起出游,气氛很融洽。
Amorces de conversation
"你最近一次出游是什么时候?去了哪里?"
"你最喜欢什么样的出游方式?是喜欢自己计划还是跟团?"
"如果让你选择一个理想的出游目的地,你会选择哪里?为什么?"
"你认为一次成功的出游应该具备哪些要素?"
"你有没有过一次说走就走的旅行?感觉怎么样?"
Sujets d'écriture
写下你最近一次令人难忘的出游经历,包括你看到的、听到的、尝到的,以及你的感受。
想象一下你理想中的一次出游,详细描述目的地的风光、活动安排以及和你一起出游的人。
反思一次让你感到身心疲惫的出游经历,你从中吸取了什么教训?
如果你有机会组织一次主题出游,你会选择什么主题?你将如何安排行程?
描述一次出游对你个人成长的影响,它如何改变了你的看法或让你学到了什么?
Questions fréquentes
10 questions'出游' (chūyóu) generally refers to going on a trip or outing for leisure and enjoyment, and it can be for a shorter duration, like a day trip or a weekend getaway. It emphasizes the fun aspect of going out. '旅游' (lǚyóu) is a more general term for travel or tourism, often implying longer journeys, visiting multiple places, or a more structured travel experience. Think of '出游' as a casual outing or short trip, and '旅游' as more formal travel or tourism.
No, '出游' is specifically for leisure and enjoyment. For business trips, you should use '出差' (chūchāi).
'出游' is generally considered neutral to informal. It's commonly used in everyday conversations among friends and family. For very formal contexts, '旅游' might be preferred, but '出游' is widely understood and used.
Anything that involves going out for fun and relaxation can be considered '出游'. This includes day trips to parks, picnics, hiking, visiting scenic spots, weekend getaways, and even short vacations.
You can say '出游' (chūyóu) for 'go on an outing' or 'go on a trip for fun'. For example, '我们计划周末出游。' (Wǒmen jìhuà zhōumò chūyóu. - We plan to go on an outing this weekend.)
Yes, absolutely. If the purpose of visiting another city is for leisure, relaxation, or enjoyment, then it qualifies as '出游'. For instance, '我们计划去邻近城市进行一次短途出游。' (Wǒmen jìhuà qù línjìn chéngshì jìnxíng yī cì duǎntú chūyóu. - We plan to take a short trip to a neighboring city.)
'出游' is primarily used as a verb or verb phrase. It can also function as a noun in certain contexts, referring to the act or event of going on a trip.
You can use the aspect particle '了' (le) after '出游' to indicate that the action has been completed. For example, '我们上周出游了。' (Wǒmen shàng zhōu chūyóu le. - We went on an outing last week.)
Not strictly. While spring ('踏青' - tàqīng) and autumn are popular seasons for outings due to pleasant weather and scenery, '出游' can happen in any season depending on the purpose and destination.
Common destinations include parks, mountains, beaches, lakes, countryside, historical sites, ancient towns, and nearby cities. The key is that the destination offers opportunities for relaxation and enjoyment.
Teste-toi 3 questions
/ 3 correct
Perfect score!
Summary
出游 (chūyóu) means to go on a trip or outing specifically for enjoyment and relaxation, distinct from business travel or mere errands. It emphasizes the pleasure derived from the journey itself.
- Go on a trip for fun.
- Leisurely travel or outing.
- Enjoyable journey away from home.
- Recreational excursion or vacation.
Mastering Tones
Pay close attention to the tones of 'chū' (rising tone) and 'yóu' (falling-rising tone). Incorrect tones can significantly alter the meaning or make the word difficult to understand. Practice saying them with a native speaker or using pronunciation apps.
Context is Key
Remember that '出游' implies leisure and enjoyment. When discussing travel, consider if the purpose is primarily fun and relaxation. If it's for work or errands, use different vocabulary like '出差' or '外出'.
Distinguish from 旅游 (lǚyóu)
While similar, '出游' is often more casual and can refer to shorter trips than '旅游'. Think of '出游' as a fun outing and '旅游' as more extensive travel or tourism.
Using Aspect Particles
To indicate a past outing, add '了' (le) after '出游', like '我们昨天出游了' (We went on an outing yesterday). For future plans, use phrases like '计划出游' (plan to go on an outing).
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
朝九晚五
B2Travailler de neuf à cinq; des horaires de bureau réguliers.
未免
B2Un peu trop; vraiment (implique un excès). 'Ce prix est un peu trop élevé.'
废弃
B2Abandonner ou cesser d'utiliser quelque chose de manière définitive (comme une usine ou une loi).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2Le temps est très anormal cette année. (Ce mot décrit une déviation de la norme.)
充裕
B2Abondant; ample. On l'utilise souvent pour parler du temps ou de l'argent.
充沛
B2Abondant; plein d'énergie. Par exemple: 'Il est plein d'énergie (精力充沛)'.
门禁卡
B2Une carte d'accès utilisée pour ouvrir les portes électroniques dans les bâtiments.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.