When we talk about clothes getting creased or wrinkled, the verb we use is 弄皱 (nòng zhòu). You might hear your mother tell you to hang up your clothes so they don't 弄皱. Or, if you've been traveling, your clothes might get 弄皱 in your suitcase. It's a very practical verb for everyday situations.

Le savais-tu ?

The character '皱' (zhòu) visually depicts a wrinkly texture, with the '皮' (pí) radical on the left meaning 'skin' or 'hide,' and the right side suggesting a crumpled form.

Exemples par niveau

1

你把我的衬衫弄皱了。

You wrinkled my shirt.

2

请不要弄皱这张纸。

Please don't wrinkle this paper.

3

衣服很容易弄皱。

Clothes wrinkle easily.

4

我的裤子被弄皱了。

My pants got wrinkled.

5

他弄皱了信。

He crumpled the letter.

6

这些书包很容易弄皱。

These bags wrinkle easily.

7

我需要熨平这些弄皱的衣服。

I need to iron these wrinkled clothes.

8

不要把衣服堆在一起,会弄皱的。

Don't pile up the clothes, they'll get wrinkled.

1

他粗心地把衬衫弄皱了,看起来很不整洁。

He carelessly wrinkled his shirt, making it look very untidy.

2

这件衣服很容易弄皱,每次洗完都要熨烫。

This garment wrinkles easily; I have to iron it every time after washing.

3

请小心折叠,别把地图弄皱了。

Please fold it carefully, don't crease the map.

4

她在旅行箱里把所有衣服都弄皱了。

She wrinkled all her clothes in the suitcase.

5

长时间坐着会把裤子弄皱。

Sitting for a long time will crease your pants.

6

我刚熨好的衣服,又被他弄皱了。

He wrinkled the clothes I just ironed again.

7

这本旧书的封面都弄皱了。

The cover of this old book is all wrinkled.

8

他气得把信纸弄皱,然后扔进了垃圾桶。

He crumpled the letter paper in anger and threw it into the trash can.

Modèles grammaticaux

Verb + 皱 (zhòu) as a resultative complement indicating a wrinkled state. The '把 (bǎ)' construction for direct object manipulation. The '被 (bèi)' construction for passive voice. Using adverbs of frequency like '总是 (zǒng shì)' and '经常 (jīngcháng)'. Using '不要 (bùyào)' for negative commands. Using '因为 (yīnwèi)...所以 (suǒyǐ)...' for cause and effect.

Structures de phrases

A1

subject + 把 + object + 弄皱了 (nòngzhòule).

我不小心把衣服弄皱了。(Wǒ bù xiǎoxīn bǎ yīfú nòngzhòule.) - I accidentally wrinkled the clothes.

A1

object + 被 + subject + 弄皱了 (nòngzhòule).

衬衫被我弄皱了。(Chènshān bèi wǒ nòngzhòule.) - The shirt was wrinkled by me.

A1

subject + 的 + object + 弄皱了 (nòngzhòule).

我的裙子弄皱了。(Wǒ de qúnzi nòngzhòule.) - My skirt got wrinkled.

A1

subject + 总是/经常 + 弄皱 + object.

他总是弄皱他的裤子。(Tā zǒng shì nòngzhòu tā de kùzi.) - He always wrinkles his pants.

A1

不要 + 把 + object + 弄皱了 (nòngzhòule).

不要把纸弄皱了。(Bùyào bǎ zhǐ nòngzhòule.) - Don't wrinkle the paper.

A1

因为...,所以 + subject + 弄皱了 + object.

因为下雨,所以我的衣服弄皱了。(Yīnwèi xiàyǔ, suǒyǐ wǒ de yīfú nòngzhòule.) - Because it rained, my clothes got wrinkled.

A1

请不要 + 弄皱 + object.

请不要弄皱这些文件。(Qǐng bùyào nòngzhòu zhèxiē wénjiàn.) - Please don't wrinkle these documents.

A1

object + 很容易 + 弄皱 (nòngzhòu).

这种布料很容易弄皱。(Zhè zhǒng bùliào hěn róngyì nòngzhòu.) - This fabric wrinkles easily.

Famille de mots

Noms

皱纹 wrinkle (on skin or fabric)
皱褶 crease; fold

Verbes

to wrinkle; to frown

Adjectifs

皱巴巴 very wrinkled; crumpled
起皱的 wrinkled; creased

Origine du mot

The character '弄' (nòng) originally meant to play with or to handle, and over time it developed the meaning of 'to make' or 'to cause something to be in a certain state.' The character '皱' (zhòu) refers to wrinkles or creases.

Sens originel : To handle something in a way that causes wrinkles.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin

Contexte culturel

<p>In Chinese culture, neatness and presentation are often valued. While '弄皱' literally refers to clothes, it can metaphorically extend to situations where things are made messy or complicated. For example, you might hear someone say they '弄皱' a plan, meaning they messed it up.</p>

Questions fréquentes

10 questions

Think of it this way: 弄 (nòng) means to do or to cause, and 皱 (zhòu) means wrinkled. So, you're 'causing' something to be 'wrinkled'. It's very direct!

Generally, yes, but primarily for things that can be physically creased or rumpled. You can say 弄皱纸 (nòng zhòu zhǐ) meaning 'to wrinkle paper', or even 弄皱脸 (nòng zhòu liǎn) meaning 'to wrinkle one's face' (like frowning). However, its most common use is with clothing.

弄皱 (nòng zhòu) is a verb, meaning 'to wrinkle' or 'to cause to wrinkle'. 皱 (zhòu) can be a verb or an adjective. As a verb, it also means 'to wrinkle', but often implies the action itself, without necessarily emphasizing the 'causing' aspect. As an adjective, it means 'wrinkled'. For example, 这件衬衫很皱 (zhè jiàn chènshān hěn zhòu) means 'This shirt is very wrinkled.' Whereas, 你把衬衫弄皱了 (nǐ bǎ chènshān nòng zhòu le) means 'You wrinkled the shirt.'

It's quite straightforward. For example:

  • 不要把我的衣服弄皱了。 (Bùyào bǎ wǒ de yīfu nòng zhòu le.) Don't wrinkle my clothes.
  • 他把床单弄皱了。 (Tā bǎ chuángdān nòng zhòu le.) He wrinkled the bedsheet.

It's a very common and neutral word. You'll hear it in everyday conversations and see it in written materials. It's not particularly formal or informal.

One common mistake is forgetting the 弄 (nòng) when you intend to express the action of *causing* something to wrinkle. If you just say 皱 (zhòu), it might imply the state of being wrinkled, or a more natural wrinkling, rather than someone actively wrinkling something.

You wouldn't typically use 弄皱 to say 'my clothes are wrinkled'. For that, you'd usually say 我的衣服皱了 (wǒ de yīfu zhòu le) or 我的衣服很皱 (wǒ de yīfu hěn zhòu). 弄皱 emphasizes the action of causing something to become wrinkled.

Not really in common usage. It's quite literal. If you're looking for metaphorical wrinkling, like 'a wrinkled brow' from worry, you'd use 眉头紧锁 (méitóu jǐn suǒ) or simply 皱眉 (zhòuméi).

弄 (nòng) is 4th tone. 皱 (zhòu) is also 4th tone. So, nòng zhòu.

For clothes, 折 (zhé) means 'to fold'. So, you might 'fold' clothes to prevent them from getting 'wrinkled' (弄皱). If something is completely crumpled, you might use 揉 (róu) meaning 'to crumple' or 'to knead', often for paper or fabric.

Teste-toi 72 questions

fill blank A1

她把衣服____了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'She wrinkled the clothes.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

fill blank A1

请不要把我的衬衫____了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'Please don't wrinkle my shirt.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

fill blank A1

这个包太小了,会把衣服____的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'This bag is too small, it will wrinkle the clothes.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

fill blank A1

我的裙子____了,需要熨烫。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'My skirt is wrinkled, it needs ironing.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

fill blank A1

小心,别____了文件。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'Be careful, don't wrinkle the documents.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

fill blank A1

他不喜欢穿____的衣服。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence means 'He doesn't like to wear wrinkled clothes.' '弄皱' (nòng zhòu) means to wrinkle or crease.

multiple choice A2

Choose the correct sentence: 我的衣服被雨淋湿了,所以有点。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱了

The rain would wrinkle the clothes.

multiple choice A2

When you put clothes in a small bag, they might get.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

Putting clothes in a small bag often causes them to wrinkle.

multiple choice A2

Which action would NOT cause clothes to be 弄皱?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 叠好衣服 (Folding clothes neatly)

Folding clothes neatly prevents them from wrinkling.

true false A2

如果你把衬衫叠好,它就不会被弄皱。(If you fold your shirt neatly, it won't get wrinkled.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Folding clothes neatly helps prevent wrinkles.

true false A2

这件衣服因为长时间放在行李箱里,所以被弄皱了。(This piece of clothing got wrinkled because it was in the suitcase for a long time.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Clothes left in a suitcase for a long time often get wrinkled.

true false A2

熨烫衣服是为了让它更弄皱。(Ironing clothes is to make them more wrinkled.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Ironing clothes is done to remove wrinkles, not to create them.

writing A2

You just did laundry, but you forgot to take your clothes out of the washing machine. Now they are all wrinkled. Write a sentence in Chinese expressing this situation. Use 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的衣服在洗衣机里弄皱了。(My clothes got wrinkled in the washing machine.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Your friend is about to go to an important meeting, but their shirt is wrinkled. Write a sentence in Chinese advising them to iron their shirt. Use 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你的衬衫弄皱了,快熨平吧。(Your shirt is wrinkled, quickly iron it flat.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a situation where someone accidentally wrinkled a piece of paper. Use 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他不小心把那张重要的纸弄皱了。(He accidentally wrinkled that important piece of paper.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

小明为什么生气?

Read this passage:

小明把衣服从洗衣机里拿出来,发现所有的衣服都弄皱了。他很生气,因为他今天有一个重要的面试。

小明为什么生气?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他的衣服弄皱了。

文章中提到“发现所有的衣服都弄皱了。他很生气”,所以他生气是因为衣服弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他的衣服弄皱了。

文章中提到“发现所有的衣服都弄皱了。他很生气”,所以他生气是因为衣服弄皱了。

reading A2

她明天要去哪里?

Read this passage:

我的新裙子不小心弄皱了,现在我不知道怎么办。我明天要穿它去参加派对。

她明天要去哪里?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 派对

文章中提到“我明天要穿它去参加派对”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 派对

文章中提到“我明天要穿它去参加派对”。

reading A2

为什么不能弄皱文件?

Read this passage:

请不要把文件弄皱,这些文件很重要。我们要把它们交给老板。

为什么不能弄皱文件?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为文件很重要。

文章中明确提到“请不要把文件弄皱,这些文件很重要”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为文件很重要。

文章中明确提到“请不要把文件弄皱,这些文件很重要”。

writing B1

Imagine you're packing for a trip. Write a short message to your friend telling them you're worried about your clothes getting wrinkled. Use 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我正在收拾行李,有点担心我的衣服会在路上弄皱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You just washed a shirt and accidentally left it in the dryer for too long, causing it to wrinkle. Describe what happened in a short sentence using 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我不小心把衬衫在烘干机里放太久了,所以它弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You're telling someone how to properly store a suit to prevent it from wrinkling. Give one piece of advice using 弄皱.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你应该把西装挂起来,这样就不会弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

小明为什么不喜欢穿弄皱的衣服?

Read this passage:

小明不喜欢穿弄皱的衣服。每次他洗完衣服,他都会立刻把它们熨平。他说,弄皱的衣服让他看起来不专业。

小明为什么不喜欢穿弄皱的衣服?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他觉得看起来不专业。

文章中明确提到“弄皱的衣服让他看起来不专业”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为他觉得看起来不专业。

文章中明确提到“弄皱的衣服让他看起来不专业”。

reading B1

作者用什么方法来避免衬衫弄皱?

Read this passage:

出差的时候,我总是担心我的衬衫会弄皱。所以我学会了一个小技巧:把衬衫卷起来而不是叠起来。这样可以减少弄皱的可能性。

作者用什么方法来避免衬衫弄皱?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把衬衫卷起来。

文章中写道:“把衬衫卷起来而不是叠起来。这样可以减少弄皱的可能性。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把衬衫卷起来。

文章中写道:“把衬衫卷起来而不是叠起来。这样可以减少弄皱的可能性。”

reading B1

什么东西弄皱了?

Read this passage:

服务员不小心把汤洒在了我的桌布上,导致桌布弄皱了一大块。经理立刻过来道歉,并更换了新的桌布。

什么东西弄皱了?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 桌布。

文章中明确指出“桌布弄皱了一大块”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 桌布。

文章中明确指出“桌布弄皱了一大块”。

fill blank B2

他不小心把衬衫___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence talks about wrinkling a shirt, so '弄皱' (to wrinkle) is the most appropriate verb. '弄脏' means to make dirty, '弄坏' means to break, and '弄丢' means to lose.

fill blank B2

请把衣服叠好,不然会___的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The phrase '叠好' means to fold neatly. If clothes are not folded, they will become wrinkled, so '弄皱' is the correct choice. '弄平' means to flatten, '弄直' means to straighten, and '弄乱' means to mess up.

fill blank B2

她不喜欢穿___的裙子。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

The sentence implies a dislike for skirts that are not smooth, so '弄皱' (wrinkled) is the best fit. '弄干' means to dry, '弄湿' means to wet, and '弄破' means to tear.

fill blank B2

这个文件被压得___了,看不清上面的字。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

If a document is pressed and the words are unclear, it is likely wrinkled. '弄皱' fits this context. '弄圆' means to make round, '弄方' means to make square, and '弄薄' means to make thin.

fill blank B2

别把地图___了,我们还要用。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

When handling a map, one should avoid wrinkling it so it can still be used. '弄皱' (to wrinkle) is the correct action to avoid. '弄丢' means to lose, '弄破' means to tear, and '弄错' means to make a mistake.

fill blank B2

他把纸团成一团,然后又把它___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱

If someone wads up a piece of paper, it will become wrinkled. Even if they try to smooth it out, it will still have wrinkles. '弄皱' is the result of '团成一团'. '弄直' means to straighten, '弄平' means to flatten, and '弄断' means to break.

listening B2

The speaker is saying that someone wrinkled the clothes.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你把衣服弄皱了。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker is warning someone not to wrinkle a piece of paper.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 小心别弄皱这张纸。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

The speaker is commenting on how easily a shirt wrinkles.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这件衬衫很容易弄皱。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

我需要熨平这些被弄皱的衬衫。

Focus: yùn píng, nòng zhòu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

请不要把桌布弄皱。

Focus: bù yào, nòng zhòu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

旅行的时候,衣服总是很容易弄皱。

Focus: lǚ xíng, róng yì, nòng zhòu

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you're packing for a trip. Write a short paragraph (3-4 sentences) describing how you try to prevent your clothes from getting wrinkled in your suitcase. Use '弄皱' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我每次旅行都会尽量把衣服叠好,这样才能避免它们在行李箱里弄皱。我会把衬衫卷起来,而不是直接折叠。希望这样我的衣服能保持平整。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You've just done laundry, but you forgot to hang up a shirt, and now it's a crumpled mess. Write a short note (2-3 sentences) to your roommate explaining what happened and how you'll fix it. Use '弄皱' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

嗨,我忘记把洗好的衬衫挂起来,结果它弄皱了。别担心,我等下会把它熨平的。真抱歉!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a situation where someone accidentally wrinkled something important (e.g., a document, a gift wrapper). Explain what happened and how they reacted. Use '弄皱' at least once.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的同事不小心把一份重要的报告弄皱了。他看起来很尴尬,马上就想办法把它弄平。幸好只是边角有点皱,内容没受影响。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

根据短文,小明对衣服有什么要求?

Read this passage:

小明不喜欢穿有褶皱的衣服。每次他洗完衣服,都会马上熨烫。如果他出门前发现衬衫弄皱了,他宁愿迟到也要重新换一件。他的妈妈总是说他太讲究了。

根据短文,小明对衣服有什么要求?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他不喜欢穿弄皱的衣服。

短文第一句明确指出“小明不喜欢穿有褶皱的衣服”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他不喜欢穿弄皱的衣服。

短文第一句明确指出“小明不喜欢穿有褶皱的衣服”。

reading B2

作者对新裙子有什么困扰?

Read this passage:

我的新裙子非常容易弄皱。即使我小心翼翼地把它叠好放在衣柜里,穿之前还是需要熨烫。这让我很苦恼,因为我总是很忙,没有太多时间熨衣服。

作者对新裙子有什么困扰?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 裙子很容易弄皱,需要熨烫。

文章提到“我的新裙子非常容易弄皱”并且“穿之前还是需要熨烫”,这让作者感到“苦恼”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 裙子很容易弄皱,需要熨烫。

文章提到“我的新裙子非常容易弄皱”并且“穿之前还是需要熨烫”,这让作者感到“苦恼”。

reading B2

为什么面试前要避免衣服弄皱?

Read this passage:

在面试前,确保你的衣服整洁非常重要。一件弄皱的衬衫可能会给面试官留下不好的第一印象。即使你的能力很强,也可能因此减分。所以,花点时间整理你的着装是值得的。

为什么面试前要避免衣服弄皱?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱的衣服会给面试官留下不好的印象。

短文明确指出“一件弄皱的衬衫可能会给面试官留下不好的第一印象”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 弄皱的衣服会给面试官留下不好的印象。

短文明确指出“一件弄皱的衬衫可能会给面试官留下不好的第一印象”。

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我 不小心 把 合同 弄皱了

This sentence means 'I accidentally wrinkled the contract.' The structure is Subject + Adverb + 把 + Object + Verb.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为 行李箱 太满 衣服 会 弄皱

This sentence means 'Because the suitcase is too full, the clothes will get wrinkled.' The structure is Cause + Consequence.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她的 手提包 把 文件 弄皱了

This sentence means 'Her handbag wrinkled the documents.' The structure is Subject + 把 + Object + Verb.

multiple choice C1

她把床单弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : She wrinkled the bedsheet.

弄皱 (nòng zhòu) means 'to wrinkle' or 'to crease'.

multiple choice C1

别把我的衬衫弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Don't wrinkle my shirt.

弄皱 (nòng zhòu) means 'to wrinkle' or 'to crease'.

multiple choice C1

这张纸弄皱了,不能用了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : This paper is wrinkled, I can't use it.

弄皱 (nòng zhòu) means 'to wrinkle' or 'to crease'.

true false C1

你可以用熨斗把衣服弄皱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

熨斗 (yùndǒu) is an iron, which is used to remove wrinkles, not to create them. So, you cannot use an iron to wrinkle clothes.

true false C1

如果你的衣服被弄皱了,你需要熨烫它。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

弄皱 (nòng zhòu) means 'to wrinkle'. If your clothes are wrinkled, you usually need to iron them (熨烫, yùntàng).

true false C1

把衣服整齐地叠起来可以防止衣服弄皱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

整齐地叠起来 (zhěngqí de dié qǐlái) means 'to fold neatly'. Folding clothes neatly helps to prevent them from wrinkling (弄皱, nòng zhòu).

listening C1

The speaker is upset about a wrinkled shirt.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你把我的衬衫都弄皱了,真是的!
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Instructions for caring for a garment.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这件衣服不能熨烫,否则会弄皱。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

A common problem when traveling with formal wear.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 每次出差,我的西装都会在行李箱里被弄皱。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

请你帮我把这些弄皱的衣服叠好。

Focus: 弄皱 (nòng zhòu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

我担心把礼物包装弄皱。

Focus: 弄皱 (nòng zhòu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

这本杂志放在包里被弄皱了。

Focus: 被弄皱了 (bèi nòng zhòu le)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

想象一个粗心大意的人在办公室里。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他漫不经心地把那张重要的文件弄皱了,结果被老板狠狠批评了一顿。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

思考这件衣服的材质和保养。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 这件丝绸衬衫非常娇贵,稍微不注意就会弄皱,熨烫起来也很麻烦。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

描述一个被孩子玩耍弄乱的房间。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 孩子们在沙发上打闹,把抱枕和毯子都弄皱了,整个客厅看起来乱糟糟的。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

请你把这张海报小心收好,别把它弄皱了,明天还要用呢。

Focus: 弄皱 (nòng zhòu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

我睡醒后发现我的睡衣都弄皱了,看来昨晚睡得不太安稳。

Focus: 弄皱 (nòng zhòu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

别再玩弄那张纸了,再弄下去就要弄皱了,我们还要用它写字呢。

Focus: 弄皱 (nòng zhòu)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you're packing for a trip. Describe how you try to avoid '弄皱' your clothes in your suitcase. Include at least three specific actions you take.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

为了避免旅行时把衣服弄皱,我通常会小心地把衬衫和裤子折叠起来,而不是随意地塞进箱子里。对于一些容易起皱的衣服,我会选择用卷起来的方式,这样可以减少折痕。另外,我还会尽量把衣服平铺在箱子里,而不是堆叠在一起,以保持它们的平整。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You just finished doing laundry. Describe the process of ironing clothes that are '弄皱' after drying. What tools do you use and what steps do you follow?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

洗完衣服晾干后,有些衣服会弄皱。我会拿出熨斗和熨衣板,插上电源预热。接着,我会把弄皱的衣服平铺在熨衣板上,用熨斗沿着纤维方向慢慢熨烫,直到皱褶完全平复。对于领口和袖口等细节部分,我会特别小心。熨烫完后,我会立即把衣服挂在衣架上,防止它们再次弄皱。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Describe a situation where someone accidentally '弄皱' an important document or piece of clothing. What was the impact, and how was the situation resolved?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

有一次,我的同事不小心把一份重要的合同弄皱了。那份合同是客户急需的,合同上的褶皱让一些关键信息变得模糊不清。当时,他非常着急和内疚。为了解决这个问题,我们不得不重新打印并请客户再次签署,这不仅浪费了时间,也给客户带来了不便。从那以后,我们都学会了更加小心地处理重要文件。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

为什么小明的母亲让小明换衣服?

Read this passage:

小明今天早上很匆忙,穿上了一件没有熨烫过的衬衫。他的母亲看到后,皱着眉头说:“你怎么把衣服弄皱成这样?快去换一件!” 小明不好意思地挠了挠头,赶紧去衣柜里找了一件平整的衣服。

为什么小明的母亲让小明换衣服?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为衬衫被弄皱了。

文章中明确指出小明的衬衫“没有熨烫过”,并且母亲说“你怎么把衣服弄皱成这样?”,所以是因为衣服被弄皱了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为衬衫被弄皱了。

文章中明确指出小明的衬衫“没有熨烫过”,并且母亲说“你怎么把衣服弄皱成这样?”,所以是因为衣服被弄皱了。

reading C2

李先生为什么对西装被弄皱感到焦虑?

Read this passage:

在一次重要的商务会议前,李先生发现自己的西装被弄皱了。他感到非常焦虑,因为这会影响他在客户面前的专业形象。情急之下,他向酒店的服务员寻求帮助。服务员很快拿来了熨斗,并帮助他把西装熨烫平整,使他得以顺利出席会议。

李先生为什么对西装被弄皱感到焦虑?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为这会影响他在客户面前的专业形象。

文章提到李先生“感到非常焦虑,因为这会影响他在客户面前的专业形象”,直接指明了原因。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为这会影响他在客户面前的专业形象。

文章提到李先生“感到非常焦虑,因为这会影响他在客户面前的专业形象”,直接指明了原因。

reading C2

酒店服务员如何处理被弄皱的床单?

Read this passage:

为了保持床单的整洁,酒店的服务员每天都会仔细地铺床。他们不仅要确保床单平整,没有任何褶皱,还要检查床垫和枕头是否舒适。一旦发现床单有被弄皱的迹象,他们就会立即更换新的,以确保客人的住宿体验。

酒店服务员如何处理被弄皱的床单?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们会立即更换新的床单。

文章中写道:“一旦发现床单有被弄皱的迹象,他们就会立即更换新的”,所以是立即更换。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他们会立即更换新的床单。

文章中写道:“一旦发现床单有被弄皱的迹象,他们就会立即更换新的”,所以是立即更换。

/ 72 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !