B1 Basic Verbs 11 min read आसान

अरबी 'जब तक': Maa Daama (ما دام) का उपयोग

तुम समय की अवधि के आधार पर शर्तें बताने के लिए «मा दाम» का इस्तेमाल करते हो, और ध्यान रखना कि विधेय को हमेशा «मन्सूब» (accusative) रूप में रखना है।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Maa Daama' (ما دام) to express 'as long as' or 'so long as' when describing a condition that lasts for a duration.

  • It functions like a verb, meaning 'as long as' or 'while'. Example: ما دمتُ هنا (As long as I am here).
  • It is conjugated based on the subject. Example: ما داموا (As long as they are).
  • It is followed by a nominal or verbal sentence. Example: ما دام الجو جميلاً (As long as the weather is beautiful).
ما دام (Maa Daama) + [Subject/Noun/Verb] = 'As long as...'

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम अरबी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण नियम सीखेंगे: مَا دَامَ (maa daama)। इसका मतलब होता है 'जब तक' या 'जब तक कि'। इसे हिंदी में समझना बहुत आसान है क्योंकि हम अपनी रोज़मर्रा की बातचीत में अक्सर कहते हैं, 'जब तक तुम यहाँ हो, मुझे डरने की ज़रूरत नहीं है' या 'जब तक धूप है, कपड़े सूख जाएंगे'। बिल्कुल वैसे ही, अरबी में مَا دَامَ का उपयोग तब किया जाता है जब हम किसी एक क्रिया (action) को दूसरी स्थिति (condition) की अवधि (duration) से जोड़ते हैं।
हिंदी में हम 'जब तक' का उपयोग करते हैं, लेकिन अरबी व्याकरण में यह सिर्फ एक शब्द नहीं है, यह एक 'क्रिया' (verb) है। इसे अरबी में كَانَ وَأَخَوَاتُهَا (Kaana aur uski behnein) के समूह में रखा गया है। जैसे हिंदी में 'होना' एक सहायक क्रिया है, वैसे ही دَامَ का मूल अर्थ 'बने रहना' या 'जारी रहना' है। जब इसके साथ مَا जुड़ता है, तो यह एक शर्त (condition) बना देता है।
यह नियम इसलिए महत्वपूर्ण है क्योंकि यह वाक्यों को आपस में जोड़ने की ताकत देता है। अगर आप सिर्फ छोटे-छोटे वाक्य बोलेंगे तो आपकी अरबी बहुत बेसिक लगेगी, लेकिन مَا دَامَ का उपयोग करके आप अपनी बात को गहरा और तार्किक (logical) बना सकते हैं। हिंदी में हम 'जब तक' के साथ 'तक' का प्रयोग करते हैं, लेकिन अरबी में यह पूरा ढांचा ही बदल जाता है। यह एक 'अपूर्ण क्रिया' (defective verb) है, जिसका मतलब है कि यह अकेले अपना अर्थ पूरा नहीं कर सकती। इसे अपना मतलब समझाने के लिए एक 'नाम' (subject) और एक 'खबर' (predicate) की ज़रूरत होती है। इसे ऐसे सोचो जैसे कि बिना चाय पत्ती के सिर्फ गर्म पानी में चाय का स्वाद नहीं आता, वैसे ही बिना predicate के مَا دَامَ अधूरा है।
### How This Grammar Works
अब थोड़ा गहराई में चलते हैं। अरबी में एक साधारण वाक्य होता है जिसे हम جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ (Jumla Ismiyya) कहते हैं, जैसे: الْطَّقْسُ جَمِيلٌ (Al-taqsu jameelun) - 'मौसम सुंदर है'। यहाँ الْطَّقْسُ (मौसम) हमारा subject है और جَمِيلٌ (सुंदर) हमारा predicate है। हिंदी व्याकरण में इसे हम कर्ता और विशेषण/विधेय कह सकते हैं।
जब हम इसमें مَا دَامَ जोड़ते हैं, तो एक जादू होता है! अरबी व्याकरण का एक सख्त नियम है: مَا دَامَ अपने बाद आने वाले predicate को 'accusative' (अरबी में مَنْصُوب - mansoob) बना देता है। इसका मतलब है कि शब्द के अंत में 'u' (dammah) की जगह 'a' (fathah) की आवाज़ आनी चाहिए।
देखिए कैसे:
  • साधारण वाक्य: الْطَّقْسُ جَمِيلٌ (मौसम सुंदर है)
  • مَا دَامَ के साथ: مَا دَامَ الْطَّقْسُ جَمِيلًا (जब तक मौसम सुंदर है)
क्या देखा आपने? جَمِيلٌ बदलकर جَمِيلًا हो गया। हिंदी में हम कहते हैं 'मौसम सुंदर है', लेकिन अरबी में जब हम कहते हैं 'जब तक मौसम सुंदर है', तो उस 'सुंदर' शब्द को अपनी शक्ल बदलनी पड़ती है। हिंदी में हम कारक (case) के लिए 'ने', 'को', 'से' लगाते हैं, लेकिन अरबी में वे लोग शब्दों के अंत में स्वर (vowels) बदलकर यह काम करते हैं। यह مَنْصُوب होना ही इस व्याकरण की जान है। अगर आप جَمِيلٌ ही बोलेंगे, तो अरबी बोलने वाले समझ जाएंगे कि आप अभी सीख रहे हैं। इसे 'Sister of Kaana' इसलिए कहते हैं क्योंकि यह كَانَ की तरह ही अपने predicate को 'mansoob' (accusative) कर देती है। हिंदी में हमारे पास ऐसी कोई क्रिया नहीं है जो वाक्य के अंत को बदल दे, इसलिए यह हमारे लिए थोड़ा नया है, लेकिन अभ्यास से यह बहुत आसान हो जाता है।
### Formation Pattern
इसका पैटर्न बहुत फिक्स्ड है। इसे एक सांचे (mold) की तरह याद कर लो।
| भाग | अरबी शब्द | हिंदी मतलब |
|---|---|---|
| मुख्य वाक्य | سَأَنْتَظِرُ | मैं इंतज़ार करूँगा |
| शर्त शब्द | مَا دَامَ | जब तक |
| कर्ता (Subject) | الْوَقْتُ | समय |
| खबर (Predicate) | مُتَاحًا | उपलब्ध (Accusative form) |
पूरा वाक्य: سَأَنْتَظِرُ مَا دَامَ الْوَقْتُ مُتَاحًا (मैं इंतज़ार करूँगा जब तक समय उपलब्ध है)।
अब अगर आपको कहना हो 'जब तक मैं यहाँ हूँ', तो आप دَامَ को conjugate करेंगे। यहाँ एक और मज़ेदार बात है: जब हम इसे 'मैं', 'तुम', या 'हम' के साथ जोड़ते हैं, तो دَامَ का लंबा 'aa' छोटा होकर 'u' बन जाता है।
  • دَامَ + تُ = دُمْتُ (dumtu)
  • دَامَ + تَ = دُمْتَ (dumta)
उदाहरण के लिए:
  • سَأَبْقَى مَا دُمْتُ نَشِيطًا (मैं रहूँगा जब तक मैं सक्रिय हूँ।)
  • اِجْلِسْ مَا دُمْتَ مُرْتَاحًا (बैठो जब तक तुम आराम में हो।)
यहाँ نَشِيطًا और مُرْتَاحًا को ध्यान से देखो, इनके अंत में 'an' की ध्वनि (fathah tanween) है। यही مَنْصُوب होने की निशानी है। यह पैटर्न हर जगह काम करता है। चाहे आप 'मैं' के बारे में बात करें या 'वे' (plural) के बारे में, बस دَامَ के अंत में सही सर्वनाम जोड़ो और predicate को مَنْصُوب (accusative) कर दो।
### When To Use It
مَا دَامَ का उपयोग हम तब करते हैं जब हमें किसी काम की समय-सीमा (duration) तय करनी होती है। यह सिर्फ 'समय' नहीं बताता, यह एक 'शर्त' (condition) बताता है।
  1. 1सीमा तय करने के लिए: जैसे ऑफिस में बॉस कहे, 'जब तक काम पूरा नहीं होता, तुम जा नहीं सकते'। यहाँ काम का पूरा होना एक शर्त है। अरबी में: لَا تَذْهَبْ مَا دَامَ الْعَمَلُ غَيْرَ مُنْتَهٍ
  1. 1कारण बताने के लिए: कभी-कभी हम इसे कारण के रूप में भी इस्तेमाल करते हैं। 'मैं यहाँ रुकूँगा क्योंकि (जब तक) मौसम अच्छा है'। यहाँ मौसम का अच्छा होना ही रुकने का कारण है।
  1. 1वादे के लिए: बॉलीवुड फिल्मों में जैसे हीरो कहता है 'जब तक मेरी सांस चलेगी, मैं तुम्हारा साथ दूंगा'। अरबी में: سَأُحِبُّكِ مَا دُمْتُ حَيًّا (मैं तुम्हें प्यार करूँगा जब तक मैं जीवित हूँ)। यह वाक्य बहुत गहरा प्रभाव डालता है क्योंकि यह एक निरंतरता (continuity) दिखाता है।
हिंदी में 'जब तक' का उपयोग हम अक्सर 'जब तक... तब तक' के साथ करते हैं, लेकिन अरबी में مَا دَامَ के साथ अक्सर فَ (fa) या किसी अन्य जोड़ने वाले शब्द की ज़रूरत नहीं पड़ती। बस वाक्य को जोड़ दो। यह 'while' (जबकि) से अलग है। 'While' का मतलब होता है दो काम साथ हो रहे हैं, लेकिन مَا دَامَ का मतलब है कि एक काम दूसरे पर निर्भर है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर ये गलतियाँ करते हैं:
  1. 1Predicate को 'mansoob' न करना: हिंदी में 'मौसम सुंदर है' और 'मौसम सुंदर था' में विशेषण नहीं बदलता। हम अपनी आदत के कारण مَا دَامَ الْطَّقْسُ جَمِيلٌ बोल देते हैं, जो गलत है। हमें याद रखना है कि مَا دَامَ एक 'जादुई' शब्द है जो अपने बाद आने वाले शब्द को 'a' की ध्वनि पर मजबूर कर देता है।
  1. 1'aa' vowel का गलत उच्चारण: हम अक्सर دَامْتُ बोल देते हैं। हिंदी में हम शब्दों को जोड़ते समय उनके मूल रूप को नहीं बदलते, लेकिन अरबी में دَامَ को دُمْتُ करना ज़रूरी है। यह 'hollow verb' का नियम है। इसे 'dum-tu' बोलें, 'daam-tu' नहीं।
  1. 1वाक्य की शुरुआत में इस्तेमाल: कई बार हम सोचते हैं कि 'As long as...' से वाक्य शुरू हो सकता है, तो अरबी में भी कर सकते हैं। हालाँकि यह व्याकरणिक रूप से पूरी तरह गलत नहीं है, लेकिन अरबी में इसे मुख्य वाक्य के बाद रखना ज़्यादा स्वाभाविक (natural) लगता है। इसे हमेशा एक आश्रित उपवाक्य (dependent clause) की तरह सोचें।
### Contrast With Similar Patterns
अरबी में समय बताने के कई शब्द हैं, जिन्हें समझना ज़रूरी है।
| शब्द | हिंदी अर्थ | मुख्य अंतर |
|---|---|---|
| مَا دَامَ | जब तक (शर्त के साथ) | यह निर्भरता (dependency) दिखाता है। |
| بَيْنَمَا | जबकि / इस दौरान | यह सिर्फ दो कामों के एक साथ होने को दिखाता है। |
| عِنْدَمَا | जब | यह समय का एक बिंदु (point in time) बताता है। |
उदाहरण के लिए:
  • مَا دَامَ (जब तक): मैं पढ़ूँगा जब तक बिजली है (बिजली गई, पढ़ना बंद)।
  • بَيْنَمَا (जबकि): मैं पढ़ रहा था जबकि वह सो रहा था (दोनों काम साथ चल रहे हैं, एक दूसरे पर निर्भर नहीं)।
  • عِنْدَمَا (जब): मैं पढ़ूँगा जब बिजली आएगी (यह एक घटना है)।
### Quick FAQ
  1. 1क्या مَا دَامَ के साथ हमेशा 'accusative' का इस्तेमाल करना ज़रूरी है?
हाँ, बिल्कुल! यह كَانَ के परिवार का नियम है। अगर आप इसे नहीं करेंगे, तो वाक्य का व्याकरण गलत माना जाएगा।
  1. 1क्या मैं इसे किसी भी verb के साथ जोड़ सकता हूँ?
हाँ, आप इसे किसी भी nominal या verbal sentence के साथ जोड़ सकते हैं, बशर्ते वह एक शर्त (condition) की तरह काम करे।
  1. 1क्या مَا دَامَ का अर्थ 'हमेशा' होता है?
नहीं, इसका अर्थ 'जारी रहना' है, लेकिन यह हमेशा के लिए नहीं होता। यह उस समय तक होता है जब तक वह शर्त पूरी हो रही है।
  1. 1क्या मैं इसे भूतकाल में इस्तेमाल कर सकता हूँ?
دَامَ खुद एक भूतकाल की क्रिया है, लेकिन इसका उपयोग वर्तमान और भविष्य के वाक्यों के साथ किया जाता है। यह अरबी की एक बहुत ही अनोखी खूबी है!

Conjugation of Maa Daama

Pronoun Arabic Transliteration Meaning
I
ما دمتُ
Maa dumtu
As long as I am
You (m)
ما دمتَ
Maa dumta
As long as you are
You (f)
ما دمتِ
Maa dumti
As long as you are
He
ما دام
Maa daama
As long as he is
She
ما دامت
Maa daamat
As long as she is
We
ما دمنا
Maa dumna
As long as we are
You (pl)
ما دمتم
Maa dumtum
As long as you are
They
ما داموا
Maa daamuu
As long as they are

Meanings

Maa Daama is a compound particle used to express a condition of duration or state. It translates to 'as long as' or 'provided that'.

1

Duration condition

Indicating that an action continues for the duration of a specific state.

“ما دمتُ حياً سأدرس (As long as I am alive, I will study).”

“لن نخرج ما دام المطر يهطل (We won't go out as long as it is raining).”

Reference Table

Reference table for अरबी 'जब तक': Maa Daama (ما دام) का उपयोग
कर्ता (सर्वनाम) अरबी रूप हिंदी अर्थ उदाहरण अवस्था
मैं
`ما دمتُ`
जब तक मैं हूँ
`طالباً` (एक छात्र)
तुम (पु.)
`ما دمتَ`
जब तक तुम हो
`موجوداً` (उपस्थित)
तुम (स्त्री.)
`मा دمتِ`
जब तक तुम हो
`هنا` (यहाँ)
वह/यह (पु.)
`ما دامَ`
जब तक वह/यह है
`حياً` (जीवित)
वह/यह (स्त्री.)
`ما دامَتْ`
जब तक वह/यह है
`مفتوحةً` (खुला)
हम
`ما دمنا`
जब तक हम हैं
`أصدقاءَ` (दोस्त)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
ما دمتَ هنا، فأنا سعيد.

ما دمتَ هنا، فأنا سعيد. (Social interaction)

तटस्थ
ما دمتَ هنا، أنا سعيد.

ما دمتَ هنا، أنا سعيد. (Social interaction)

अनौपचारिक
طول ما أنت هنا، أنا مبسوط.

طول ما أنت هنا، أنا مبسوط. (Social interaction)

बोलचाल
ما دمتَ هون، أنا رايق.

ما دمتَ هون، أنا رايق. (Social interaction)

मा दामा की दुनिया

मा دام

दैनिक जीवन

  • مفتوحاً खुला
  • رخيصاً सस्ता

व्यक्तिगत अवस्थाएँ

  • سعيداً खुश
  • شاباً जवान

मा दामा बनाम अन्य

मा दामा (अवधि)
ما دام حياً जब तक वह जीवित है
बैनमा (समानांतर)
بينما كان يأكل जब वह खा रहा था
इन्दमा (समय बिंदु)
عندما وصل जब वह पहुंचा

मा दामा वाक्य कैसे बनाएं

1

क्या कर्ता संज्ञा है या सर्वनाम?

YES
conjugate रूप का प्रयोग करें (जैसे, मा दुमतु)
NO
'मा दामा' + संज्ञा का प्रयोग करें
2

क्या विधेय 'अन' की ध्वनि में है?

YES
वाक्य सही है!
NO ↓

व्याकरण चेकलिस्ट

⚖️

व्याकरण भूमिका

  • काना की बहन
  • विधेय के अंत को बदलता है
  • दोषपूर्ण क्रिया
🔡

कारक प्रणाली

  • इस्म् मार्फू है (उ)
  • खबर मन्सूब है (अन)
  • परिणाम खंड की आवश्यकता है

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ما دمتُ هنا، سأدرس.

As long as I am here, I will study.

2

ما دام الجو جيداً، سنخرج.

As long as the weather is good, we will go out.

3

ما دمتَ معي، أنا بخير.

As long as you are with me, I am fine.

4

ما دام الوقت مبكراً، لن ننام.

As long as it is early, we won't sleep.

1

سأنتظرك ما دمتَ مشغولاً.

I will wait for you as long as you are busy.

2

لا تقلق ما دمتُ موجوداً.

Don't worry as long as I am here.

3

ما داموا يعملون، سننجح.

As long as they are working, we will succeed.

4

هل ستبقى ما دام المطر يهطل؟

Will you stay as long as it is raining?

1

ما دمتَ قد قررتَ الرحيل، فليكن.

As long as you have decided to leave, so be it.

2

سأدعمك ما دمتَ على حق.

I will support you as long as you are right.

3

ما دامت الفرصة متاحة، يجب أن نستغلها.

As long as the opportunity is available, we must use it.

4

لن نغير الخطة ما دام الجميع موافقاً.

We won't change the plan as long as everyone agrees.

1

ما دمتَ تدرك عواقب أفعالك، فأنت مسؤول.

As long as you realize the consequences of your actions, you are responsible.

2

ما دامت القوانين واضحة، فلن تكون هناك مشاكل.

As long as the laws are clear, there won't be problems.

3

سأظل مخلصاً ما دمتُ حياً.

I will remain loyal as long as I am alive.

4

ما دام الهدف نبيلاً، فالطريقة لا تهم.

As long as the goal is noble, the method does not matter.

1

ما دمتَ قد استوعبتَ المبادئ، يمكنك البدء.

As long as you have grasped the principles, you can start.

2

ما دامت الظروف الاقتصادية مستقرة، سنستثمر.

As long as economic conditions are stable, we will invest.

3

ما دمتَ تسعى للكمال، ستجد صعوبات.

As long as you strive for perfection, you will find difficulties.

4

ما دامت الحقيقة غائبة، سيبقى الشك.

As long as the truth is absent, doubt will remain.

1

ما دمتَ متمسكاً بمبادئك، فأنت في أمان.

As long as you hold fast to your principles, you are safe.

2

ما دامت اللغة حية، ستتطور.

As long as the language is alive, it will evolve.

3

ما دمتَ تملك الإرادة، فالمستحيل ممكن.

As long as you possess the will, the impossible is possible.

4

ما دامت العدالة مفقودة، لن يهدأ المجتمع.

As long as justice is missing, society will not be calm.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Arabic 'As Long As': Using Maa Daama (ما دام) बनाम Taalama vs Maa Daama

Both mean 'as long as'.

सामान्य गलतियाँ

ما دام أنا

ما دمتُ

The pronoun is attached to the verb.

ما دام هو يذهب

ما دام يذهب

The pronoun 'huwa' is implied in the verb.

ما دمتُ سوف أذهب

ما دمتُ أذهب

Maa Daama is for states, not future actions.

ما دام الجوُ جميلٌ

ما دام الجوُ جميلاً

The predicate of Maa Daama must be in the accusative case.

वाक्य संरचनाएँ

ما دمتُ ___، سأفعل ___.

Real World Usage

Texting common

ما دمتَ قادماً، أحضر معك قهوة.

🎯

'अन' की आवाज़ याद रखो

अगर तुम आखिरी शब्द के अंत को लेकर पक्के नहीं हो, तो बस 'काना की बहन' वाला नियम याद रखो: विवरण वाले शब्द का अंत अक्सर 'अन' (तनवीन फतहा) में होता है। «ما دام الطقسُ جميلاً.»
⚠️

'मा' को मत भूलना

अगर तुम सिर्फ 'दामा' कहते हो तो इसका मतलब 'वह टिका रहा' होता है। 'मा' के बिना, तुम 'जब तक' वाला अर्थ पूरी तरह से खो दोगे। «دامَ الحبُّ.»
💬

आम बोलचाल के वाक्यांश

'मा दामा अल्लाहु माना' (जब तक अल्लाह हमारे साथ है) अरबी भाषी संस्कृतियों में आराम देने वाला बहुत आम वाक्यांश है। «لا تقلق ما دام الله معنا.»

Smart Tips

Always use 'dumtu'.

ما دام أنا ما دمتُ

उच्चारण

Maa-Daa-ma

Emphasis

The 'aa' in 'Daama' is long.

Conditional

Maa daama... (pause) ...main clause

The pause signals the condition.

याद करें

स्मृति सहायक

Maa Daama: 'Maa' (Not) + 'Daama' (Lasts). Think: 'Not until it stops lasting'.

दृश्य संबंध

Imagine a battery icon. As long as the battery is green (Maa Daama), the device works.

Rhyme

Maa Daama is the key, for as long as you and me.

Story

Ahmed wants to study. He says, 'Maa dumtu (As long as I am) in the library, I will focus.' He stays there for hours. He is happy because he is productive.

Word Web

دامدوممداومةدائماستدامة

चैलेंज

Write 3 sentences using 'Maa Daama' about your daily routine.

सांस्कृतिक नोट्स

Often replaced by 'Tool ma' in daily speech.

Commonly used in formal speech, but 'Tool ma' is preferred in slang.

Standard 'Maa Daama' is very common in formal settings.

Derived from the root 'd-w-m' (to last).

बातचीत की शुरुआत

ما دمتَ في هذا البلد، ما هو أكثر شيء تحبه؟

डायरी विषय

Write about a goal you have.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही रूप से खाली स्थान भरें 'जब तक मैं हूँ'।

सأدرس بجد ___ في الجامعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتُ
चूंकि वाक्य का अर्थ है 'मैं' पढ़ाई करेगा, हम प्रथम-पुरुष के लिए 'मा दुमतु' का उपयोग करते हैं।
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

विधेय के लिए सही अंत चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دام الأكلُ لذيذاً
'मा दामा' के लिए विधेय को मन्सूब (accusative) होना आवश्यक है, जिसका अंत 'अन' में होता है।
इस वाक्य में गलती ढूंढें और सुधारें। Error Correction

Find and fix the mistake:

سأنتظرك ما دمتِ موجودةٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سأنتظرك ما دمتِ موجودةً.
विधेय 'मौजूदा' को मन्सूब (accusative) होना चाहिए, इसलिए इसका अंत 'अन' (तनवीन फतहा द्वारा दर्शाया गया) से होता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

1 exercises
Fill in the blank.

ما ___ أنت هنا، سأبقى.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دمتَ
Matches 'you'.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
वाक्य पूरा करें: 'जब तक दरवाज़ा खुला है...' खाली जगह भरो

ادخل ___ البابُ ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دام / مفتوحاً
शब्दों को सही क्रम में रखें: 'जब तक तुम (पु.) खुश हो।' Sentence Reorder

سعيداً / ما / دمتَ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتَ سعيداً
अरबी में अनुवाद करें: 'जब तक हम दोस्त हैं।' अनुवाद

As long as we are friends.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمنا أصدقاءَ
'तुम (स्त्री)' के लिए सही conjugat चुनें। बहुविकल्पी

How do you say 'As long as you (f) are...'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتِ
अरबी को अंग्रेजी अर्थ से मिलाएं। Match Pairs

निम्नलिखित को मिलाएं:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتُ : जब तक मैं हूँ
क्रिया में स्वर को ठीक करें: 'मा दाम-तु' Error Correction

ما دامتُ أنا هنا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتُ أنا هنا.
खाली स्थान भरें: 'जब तक वे हैं...' खाली जगह भरो

सأساعدهم ___ محتاجين.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मा داموا
पुनर्व्यवस्थित करें: 'ठहरो / जब तक / प्रकाश / चमकदार है' Sentence Reorder

مضيئاً / ما / دام / ابقَ / النورُ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ابقَ ما دام النورُ مضيئاً
अनुवाद करें: 'जब तक तुम (पु.) छात्र हो।' अनुवाद

As long as you (m) are a student.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما دمتَ طالباً
'मा दामा' में किस 'मा' का प्रयोग होता है? बहुविकल्पी

What is the name of the 'Maa' here?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Temporal Maa (ما المصدرية الظرفية)

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Yes, if it's a condition for a future state.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

mientras

Arabic requires conjugation of the verb.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

अरबी वर्तमान और भविष्य: अपूर्ण काल (Al-Mudari')

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और रोमांचक हिस्से में प्रवेश कर रहे हैं: `الفِعْل المُضَارِع` (...

B1

'Mansoub' मूड: 'कि', 'ताकि' और 'नहीं' (भविष्य) कहना सीखें

Overview Arabic grammar employs a system of verb moods that indicate how an action is perceived or intended, a concept d...

A2

अरबी में एक लड़की से बात करना: वर्तमान काल (anti)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी व्याकरण का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प पहलू सीखने जा रहे हैं: 'किसी महिला से बात क...

A1

अरबी भूतकाल: उसने किया (kataba)

### Overview नमस्ते! आज हम अरबी भाषा का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा सीखने जा रहे हैं: 'भूतकाल' यानी Past Tense। अरबी में जब...

A1

अरबी भूतकाल: आपने किया! (-ta)

### Overview अरबी भाषा में जब हम किसी पुरुष (male) से बात करते हैं और उससे किसी ऐसे काम के बारे में पूछते हैं जो उसने पू...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!