عضو
عضو 30 सेकंड में
- Ozv means 'member' of a group or 'organ' of the body.
- It is used for people in clubs, teams, and international organizations.
- The plural form is 'a'za', which is very common in formal Persian.
- It requires the Ezafe (-e) to connect it to the group name.
The Persian word عضو (pronounced 'ozv') is a fundamental noun that every learner of Persian should master early in their journey. At its core, it refers to a 'member' or a 'component part' of a larger whole. This concept is applied in two primary domains in the Persian language: social structures and biological organisms. In a social context, it denotes an individual who belongs to a group, an organization, a club, or a formal body. For instance, if you join a gym, a library, or a political party, you become an ozv of that entity. In a biological or anatomical context, it refers to an organ or a limb of the body. Your heart, your hand, and your eyes are all considered 'ozv' of your physical form. Understanding this duality is crucial because while English uses 'member' for people and 'organ' or 'limb' for biology, Persian elegantly bridges these with a single term. This word is ubiquitous in daily conversation, formal news broadcasts, and classical literature alike.
- Social Membership
- Refers to being part of a team, committee, or organization. Example: 'عضو تیم فوتبال' (Member of the football team).
- Biological Component
- Refers to a body part or internal organ. Example: 'قلب یک عضو حیاتی است' (The heart is a vital organ).
من عضو جدید این کتابخانه هستم.
The versatility of 'ozv' extends into the realm of international relations and legal discourse. When discussing the United Nations, each country is referred to as a 'Member State' or 'کشور عضو' (Keshvar-e Ozv). This formal usage highlights the word's importance in professional Persian. Furthermore, in the plural form, 'a'za' (اعضا), it describes the collective body of members. Whether you are filling out a registration form or reading a medical report, you will encounter this word. It is a building block for more complex vocabulary, such as 'ozviyat' (membership). The word carries a sense of belonging and integration. To be an 'ozv' is not just to be present, but to be a functional part of a system. This reflects a deeply rooted cultural value in Iranian society where the individual is often viewed in relation to the collective, famously captured in the poetry of Saadi Shirazi.
او عضو هیئت مدیره است.
- Grammatical Note
- 'Ozv' is a noun, but it often requires the Ezafe construction (-e) to link it to the group it belongs to, such as 'ozv-e grooh' (member of the group).
Historically, the word has Arabic roots but has been fully naturalized into Persian for over a millennium. Its usage in the famous poem 'Bani Adam' by Saadi—'بنیآدم اعضای یکدیگرند' (Human beings are members of one another)—is perhaps the most iconic use of the word in world literature. This poem is even inscribed at the entrance of the United Nations building in New York, symbolizing global unity. Here, 'a'za' (the plural of ozv) is used metaphorically to suggest that humanity is like a single body, and when one part suffers, the whole body feels the pain. This profound philosophical application shows that 'ozv' is not just a dry administrative term; it is a word that carries the weight of human connection and empathy. In modern times, you'll hear it in sports (team members), technology (members of a forum), and medicine (organ donation or 'ehdaye ozv').
آیا میخواهید عضو سایت ما شوید؟
چشم یکی از حساسترین اعضای بدن است.
همه اعضا باید در جلسه شرکت کنند.
Using 'ozv' correctly in a sentence involves understanding its relationship with the 'Ezafe' construction and its pluralization. In Persian, when you want to say 'member of [something]', you place 'ozv' first, add the short 'e' sound (Ezafe), and then the name of the group. For example, 'ozv-e khanevadeh' means 'member of the family'. This structure is the most common way to use the word. If you are describing someone's status, you would use the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). For instance, 'Man ozv-e in bashgah hastam' (I am a member of this club). The word remains stable across different registers, but the plural form changes significantly between formal and informal Persian. In formal writing, you will almost always see 'a'za' (اعضا), which is the Arabic broken plural. In very informal speech, people might occasionally say 'ozv-ha', but 'a'za' is so common that it is used even in casual conversation.
- Becoming a Member
- Use the verb 'shodan'. Example: 'او عضو تیم شد' (He became a member of the team).
برادرم عضو تیم ملی والیبال است.
When 'ozv' refers to a body part, the sentence structure remains the same. You might say 'dast yek ozv-e badan ast' (The hand is a member/part of the body). In medical contexts, 'payvand-e ozv' (organ transplant) is a common phrase. Notice how 'ozv' acts as the object of the noun 'payvand'. Another important usage is in the negative. To say someone is not a member, you simply negate the verb: 'Man ozv-e in grooh nistam' (I am not a member of this group). If you want to ask someone about their membership, you would say 'Aya shoma ozv-e inja hastid?' (Are you a member here?). The word is also frequently used in the context of 'membership fees' or 'hagh-e ozviyat'. This is a compound noun where 'ozviyat' (the state of being a member) is linked to 'hagh' (right/fee).
کدام عضو بدن شما درد میکند؟
- Plural Usage
- The plural 'a'za' (اعضا) is used for both people and organs. Example: 'اعضای خانواده' (Family members).
In more advanced sentences, 'ozv' can be part of a prepositional phrase. For example, 'be onvan-e ozv' means 'as a member'. 'Man be onvan-e ozv-e in jame'eh harf mizanam' (I am speaking as a member of this society). This adds a layer of authority or perspective to the speaker's statement. Additionally, the word is used in legal contexts to describe 'member states' in international treaties. 'Keshvar-haye ozv-e mo'ahedeh' (The member countries of the treaty). This demonstrates the word's flexibility from the most basic personal identification to the highest levels of international law. Whether you are a beginner saying 'Man ozv-e kelass hastam' or an expert discussing 'a'za-ye majles' (members of parliament), the core mechanics of the word remain the same. Always remember the Ezafe; it is the glue that connects 'ozv' to its context.
او به عنوان عضو افتخاری انتخاب شد.
تعداد اعضای این گروه افزایش یافته است.
You will encounter the word 'ozv' in a vast array of real-life situations in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is at the entrance of private clubs, gyms, or libraries. The receptionist might ask, 'Aya ozv hastid?' (Are you a member?). Similarly, when browsing Iranian websites or apps, you will frequently see a button that says 'Ozv-iyat' (Sign up / Membership) or 'Vorood-e A'za' (Member Login). In the digital age, 'ozv shodan' is the standard Persian translation for 'to subscribe' or 'to join' a Telegram channel or an Instagram page. This has made the word incredibly common among the younger generation who spend significant time on social media. You'll hear influencers say, 'Lotfan ozv-e kanal-e ma beshavid' (Please join our channel).
- News and Media
- News anchors frequently mention 'a'za-ye shoora' (members of the council) or 'keshvar-haye ozv' (member countries).
ایران عضو سازمان ملل متحد است.
In the workplace, 'ozv' is used to describe team dynamics. During a meeting, a manager might introduce a new colleague by saying, 'In ozv-e jadid-e tim-e mast' (This is the new member of our team). It's a professional and respectful way to acknowledge someone's role within a collective. Furthermore, in the medical field, if you visit a hospital in Iran, you might see posters for 'Ehdaye Ozv' (Organ Donation). This is a significant cultural and religious topic in Iran, and the word 'ozv' is central to these discussions. You might hear a doctor talk about 'ozv-e آسیبدیده' (the damaged organ) when explaining a health condition. This highlights the word's transition from social to biological contexts seamlessly.
بسیاری از جوانان عضو کانالهای خبری هستند.
- Sports Commentary
- Commentators often discuss 'a'za-ye tim-e melli' (members of the national team) during matches.
Another interesting place you'll hear this word is in political discourse. Iran's 'Majles' (Parliament) consists of 'Namayandegan' (Representatives), but they are also referred to as 'a'za-ye majles'. In international diplomacy, when Iranian officials speak about the 'Shoraye Amniyat' (Security Council), they distinguish between 'a'za-ye da'emi' (permanent members) and 'a'za-ye gheyr-e-da'emi' (non-permanent members). This formal usage is part of the daily news cycle. Even in family life, though less common than 'fard' (person), one might say 'a'za-ye khanevadeh' when speaking formally about family members. For example, 'Tamam-e a'za-ye khanevadeh dar mehmani boodand' (All family members were at the party). This word is truly a thread that runs through all aspects of Persian life, from the digital screen to the halls of power and the intimacy of the human body.
او عضو فعال انجمن خیریه است.
پنج عضو دائم شورای امنیت حق وتو دارند.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'ozv' is using it in contexts where 'fard' (person) or 'nafar' (person/counter) is more appropriate. While 'ozv' means member, it implies a formal belonging to a group. If you just want to say 'There are five people in my family,' you should say 'Khanevadeh-ye man panj nafar ast' rather than 'Khanevadeh-ye man panj ozv darad,' although the latter is grammatically possible, it sounds overly clinical or formal. Another common error is forgetting the Ezafe. Beginners often say 'Man ozv in bashgah hastam' instead of 'Man ozv-e in bashgah hastam'. The 'e' sound is essential to link the member to the organization. Without it, the sentence sounds disjointed and incorrect to a native ear.
- Ozv vs. Nafar
- Use 'nafar' for counting people in a group. Use 'ozv' to describe the status of belonging.
غلط: من عضو این کلاس هستم. (بدون کسره)
Another area of confusion is the pluralization. As mentioned, the plural of 'ozv' is 'a'za' (اعضا). Some learners try to apply the standard Persian plural suffix '-ha' to get 'ozv-ha'. While 'ozv-ha' is technically understandable, it is rarely used in natural speech or writing. Using 'a'za' will make your Persian sound much more authentic. Additionally, learners sometimes confuse 'ozv' with 'jooz' (part/component). While they are related, 'jooz' is usually used for parts of a non-living object or a logical division (like a chapter of the Quran), whereas 'ozv' is for people in groups or biological organs. For example, you wouldn't call a spark plug an 'ozv' of a car; it's a 'ghat'eh' (piece/part). Using 'ozv' for mechanical parts is a common 'translationese' error.
درست: او یکی از اعضای مهم تیم است.
- Ozv vs. Ghat'eh
- Use 'ozv' for biological organs. Use 'ghat'eh' for mechanical or physical parts of objects.
Finally, be careful with the word 'ozviyat'. Some learners use 'ozv' when they actually mean 'membership' (the abstract concept). For example, 'I paid for my membership' should be 'Hagh-e ozviyat-am ra pardakht kardam,' not 'Hagh-e ozv-am...'. 'Ozv' is the person; 'ozviyat' is the status. Misusing these can lead to confusion in formal or administrative settings. Also, in the context of 'Bani Adam', remember that 'a'za' is plural. A common mistake is to say 'Bani Adam ozv-e yekdigarand', which is grammatically singular and breaks the poetic meter and meaning. By paying attention to these nuances—the Ezafe, the correct plural, and the distinction between people, organs, and mechanical parts—you will use 'ozv' like a native speaker.
غلط: عضوهای بدن (غیررایج)
درست: کارت عضویت من کجاست؟
While 'ozv' is the most common word for 'member', Persian offers several alternatives depending on the specific context and register. Understanding these synonyms will help you choose the most precise word for your needs. For instance, 'fard' (individual/person) is often used when the focus is on the person themselves rather than their belonging to a group. In a family context, 'fard-e khanevadeh' is common. Another word is 'rokn' (pillar/element), which is used for essential members or core components of an organization or a philosophical system. You might hear 'rokn-e asli' (the main pillar/member). For mechanical or physical parts, 'ghat'eh' (piece/part) or 'bakhsh' (section/part) are the preferred terms. If you are talking about a part of a book or a lesson, 'fasl' (chapter) or 'bakhsh' are used.
- Ozv vs. Fard
- 'Ozv' emphasizes the relationship to a group. 'Fard' emphasizes the individual identity.
هر فرد در جامعه مسئولیتی دارد.
In biological contexts, while 'ozv' is standard for organs, 'andām' (limb/organ/body) is another common word. 'Andām' often refers specifically to external limbs (arms and legs) or the overall physique, whereas 'ozv' is more general and includes internal organs like the liver or heart. In legal or formal settings, 'shakhs' (person) might be used to refer to a 'legal member' or 'legal entity'. For example, 'shakhs-e haghighi' (natural person) vs. 'shakhs-e hoghooghi' (legal entity). When discussing the components of a machine, 'ajza' (the plural of jooz) is the most common term. 'Ajza-ye mashin' (parts of the machine). Using 'ozv' here would sound poetic or metaphorical rather than technical.
ورزش برای سلامت تمام اندامها مفید است.
- Ozv vs. Rokn
- 'Ozv' is any member. 'Rokn' is a fundamental, indispensable member or pillar.
In the context of a team, you might also hear 'bazikon' (player) if it's a sports team. Instead of 'ozv-e tim', people often say 'bazikon-e tim'. Similarly, in a committee, you might hear 'namayandeh' (representative) or 'karshenas' (expert) depending on the person's specific role. However, 'ozv' remains the most versatile 'umbrella' term. If you are unsure, 'ozv' is almost always safe. For example, in a political party, you are an 'ozv', but you might also be a 'havadar' (supporter). The difference is the level of formal commitment. By learning these distinctions, you can navigate Persian social and technical contexts with much greater precision and nuance.
صداقت یکی از ارکان اصلی دوستی است.
این دستگاه از چندین قطعه تشکیل شده است.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
रोचक तथ्य
In Arabic, the word 'udw' (عضو) is used exactly like in Persian, but Persian has integrated it so deeply that it's used in the most famous piece of Persian poetry (Saadi's Bani Adam).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as 'ozev' (adding an extra vowel).
- Pronouncing the 'v' as a 'w'.
- Elongating the 'o' into 'oo'.
- Softening the 'z' too much.
- Failing to articulate the final 'v' clearly.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize in text due to its short length and frequent use.
Easy to write, but remember the 'v' at the end and the plural 'a'za'.
Pronunciation is simple, but don't add a vowel between 'z' and 'v'.
Very clear and distinct sound in both formal and informal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
عضوِ تیم (ozv-e tim)
Arabic Broken Plurals
عضو -> اعضا (ozv -> a'za)
Compound Verbs with 'Shodan'
عضو شدن (to become a member)
Noun to Abstract Noun with '-iyat'
عضو -> عضویت (ozv -> ozviyat)
Adjective Placement
عضوِ فعال (active member)
स्तर के अनुसार उदाहरण
من عضو این کلاس هستم.
I am a member of this class.
Uses the Ezafe '-e' to connect 'ozv' and 'kelass'.
او عضو تیم ما است.
He/She is a member of our team.
Simple subject-complement-verb structure.
آیا شما عضو کتابخانه هستید؟
Are you a member of the library?
Question form using 'aya' and 'hastid'.
برادرم عضو باشگاه است.
My brother is a member of the club.
Subject 'baradaram' with 'ozv-e bashgah'.
این عضو بدن درد میکند.
This body part hurts.
Using 'ozv' for a body part.
ما عضو یک گروه هستیم.
We are members of a group.
Plural subject 'ma' with singular 'ozv' (common in A1).
نام شما در لیست اعضا نیست.
Your name is not on the members list.
Introduction to the plural 'a'za'.
من میخواهم عضو شوم.
I want to become a member.
Using 'shodan' (to become) with 'ozv'.
او هفته گذشته عضو انجمن شد.
He/She joined the association last week.
Past tense of 'shodan'.
همه اعضای خانواده اینجا هستند.
All family members are here.
Plural 'a'za' with Ezafe.
کارت عضویت شما کجاست؟
Where is your membership card?
Using the noun 'ozviyat' (membership).
او عضو فعال مدرسه است.
He/She is an active member of the school.
Adjective 'fa'al' modifying 'ozv'.
قلب یک عضو مهم بدن است.
The heart is an important organ of the body.
Biological context for 'ozv'.
آیا میخواهید عضو سایت ما شوید؟
Do you want to join our website?
Compound verb 'ozv shodan'.
او عضو تیم ملی والیبال است.
He is a member of the national volleyball team.
Specific group 'tim-e melli-ye volleyball'.
تعداد اعضا خیلی زیاد است.
The number of members is very high.
Subject 'te'dad-e a'za'.
او به عنوان عضو جدید معرفی شد.
He was introduced as a new member.
Prepositional phrase 'be onvan-e' (as a).
حق عضویت سالانه چقدر است؟
How much is the annual membership fee?
Compound noun 'hagh-e ozviyat'.
ایران عضو سازمان ملل متحد است.
Iran is a member of the United Nations.
Formal international context.
او عضو هیئت مدیره شرکت است.
He/She is a member of the company's board of directors.
Formal professional title.
اهدای عضو یک عمل انسانی است.
Organ donation is a humane act.
Medical/Social context.
بسیاری از کشورها عضو این پیمان هستند.
Many countries are members of this treaty.
Political/Legal context.
او عضو افتخاری این مرکز است.
He/She is an honorary member of this center.
Adjective 'eftekhari' (honorary).
اعضای گروه درباره پروژه بحث کردند.
The group members discussed the project.
Plural subject with past tense verb.
پنج عضو دائم شورای امنیت حق وتو دارند.
The five permanent members of the Security Council have the right to veto.
Specific diplomatic terminology.
او عضو پیوسته فرهنگستان زبان است.
He is a permanent fellow of the Academy of Language.
Academic title 'ozv-e peivasteh'.
شرایط عضویت در این سازمان دشوار است.
The conditions for membership in this organization are difficult.
Noun 'ozviyat' as the subject.
او به دلیل تخلف از عضویت اخراج شد.
He was expelled from membership due to a violation.
Passive construction 'ekhraj shod'.
اعضای بدن باید با هم هماهنگ باشند.
The organs of the body must be coordinated with each other.
Metaphorical/Biological coordination.
او عضو هیئت علمی دانشگاه تهران است.
He is a member of the faculty of the University of Tehran.
Formal academic context.
کشورهای عضو موظف به اجرای قانون هستند.
Member countries are obliged to implement the law.
Legal obligation 'mozaff'.
او عضو سابق تیم ملی است.
He is a former member of the national team.
Adjective 'sabeg' (former).
بنیآدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند.
Human beings are members of one another, since in their creation they are of one essence.
Classical poetry; plural 'a'za' used metaphorically.
او به عنوان عضو ناظر در جلسات شرکت میکند.
He participates in the meetings as an observer member.
Technical diplomatic term 'ozv-e nazer'.
تعلیق عضویت این کشور پیامدهای اقتصادی دارد.
The suspension of this country's membership has economic consequences.
Complex noun phrase 'ta'ligh-e ozviyat'.
او عضو هیئت تحریریه مجله است.
He is a member of the magazine's editorial board.
Specific professional role.
اعضای حیاتی بیمار تحت مراقبت هستند.
The patient's vital organs are under care.
Advanced medical context.
او عضو وابسته آکادمی علوم است.
He is an associate member of the Academy of Sciences.
Academic title 'ozv-e vabasteh'.
عضویت در این حزب مستلزم پذیرش مرامنامه است.
Membership in this party requires acceptance of the manifesto.
Formal political language.
او یکی از اعضای کلیدی تیم تحقیق است.
He is one of the key members of the research team.
Adjective 'kelidi' (key).
در این جستار، مفهوم عضویت در جوامع مدرن بررسی میشود.
In this essay, the concept of membership in modern societies is examined.
Academic/Sociological discourse.
او به عنوان عضو مادامالعمر آکادمی برگزیده شد.
He was chosen as a life member of the academy.
Formal title 'ozv-e madam-ol-omr'.
اعضای این ساختار پیچیده به صورت ارگانیک با هم در ارتباطند.
The members of this complex structure are organically connected to each other.
Metaphorical/Philosophical usage.
حقوق اعضای اقلیت در قانون اساسی تضمین شده است.
The rights of minority members are guaranteed in the constitution.
Legal/Constitutional context.
او عضو غیررسمی اتاق فکر دولت است.
He is an informal member of the government's think tank.
Political/Strategic context.
پذیرش اعضای جدید منوط به تایید شورای عالی است.
The admission of new members is subject to the approval of the Supreme Council.
Administrative/Legal language.
او عضو مکتب ادبی جدیدی است که به تازگی شکل گرفته.
He is a member of a new literary school that has recently formed.
Intellectual/Literary context.
اعضای بدن در این شعر نماد وحدت وجود هستند.
The organs of the body in this poem are symbols of the unity of existence.
Literary analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Fard means 'individual'. Use it when you want to emphasize the person themselves. Use 'ozv' when you want to emphasize their belonging to a group.
Ghat'eh means 'piece' or 'part' of a machine. Use 'ozv' for people in groups or biological organs, but not for mechanical parts.
Joz means 'part' or 'component'. It is more abstract than 'ozv' and often used for logical divisions (like parts of a book).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be parts of one whole; to be deeply connected (from Saadi).
بنیآدم اعضای یکدیگرند.
Literary— An inseparable member or part of something.
او عضو جداییناپذیر تیم ماست.
Formal— A key member; someone essential to a group's success.
او عضو کلیدی این پروژه است.
Neutral— An observer member who watches but doesn't vote.
او به عنوان عضو ناظر دعوت شد.
Formal/Diplomatic— A member given the title as an honor, often without duties.
او عضو افتخاری بسیاری از انجمنهاست.
Formal— A full, permanent member of an academic body.
او عضو پیوسته فرهنگستان علوم است.
Academic— An alternate member who steps in if a main member is absent.
او به عنوان عضو علیالبدل انتخاب شد.
Formal/Legalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both can mean 'organ' or 'body part'.
Andām usually refers to external limbs or the whole physique. Ozv is more general and includes internal organs. In social contexts, only 'ozv' is used for 'member'.
او اندام متناسبی دارد (He has a fit physique) vs او عضو تیم است (He is a member of the team).
Both can mean a 'part' of a group.
Rokn implies a fundamental pillar or an essential part without which the group would fail. Ozv is a general term for any member.
صداقت رکن اصلی است (Honesty is the main pillar) vs او عضو گروه است (He is a member of the group).
Both mean 'part'.
Bakhsh is a general 'section' or 'portion'. Ozv is a 'member' (person) or 'organ' (biological). You wouldn't call a person a 'bakhsh' of a team.
این بخش از شهر (This part of the city) vs عضو بدن (Body organ).
Both relate to people in a group.
Nafar is a counter for people. Use it for quantity. Use 'ozv' for the status of belonging.
ما پنج نفر هستیم (We are five people) vs ما عضو این باشگاه هستیم (We are members of this club).
Both can refer to a 'side' or 'party' in a group.
Taraf means 'side' or 'direction'. Ozv is an individual member. In a contract, you have 'taraf-e gharardad' (party to the contract), but each person is an 'ozv'.
طرف مقابل (The opposite side) vs عضو شورا (Member of the council).
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] عضوِ [Group] است.
او عضو تیم است.
[Subject] میخواهد عضوِ [Group] شود.
من میخواهم عضو کتابخانه شوم.
[Subject] به عنوانِ عضوِ [Group] [Verb].
او به عنوان عضو تیم کار میکند.
تعدادِ اعضایِ [Group] [Adjective] است.
تعداد اعضای گروه زیاد است.
عضویت در [Group] مستلزمِ [Requirement] است.
عضویت در این حزب مستلزم پذیرش قانون است.
اعضایِ [System] به صورتِ [Adverb] با هم در ارتباطند.
اعضای این ساختار به صورت ارگانیک با هم در ارتباطند.
آیا [Subject] عضوِ [Group] است؟
آیا تو عضو باشگاه هستی؟
[Subject] کارتِ عضویت دارد.
سارا کارت عضویت دارد.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high; used daily in social, professional, and medical contexts.
-
Using 'ozv' for mechanical parts.
→
Using 'ghat'eh' (قطعه).
'Ozv' is for living things or social groups. For machines, use 'ghat'eh'.
-
Saying 'ozv-ha' in formal writing.
→
Using 'a'za' (اعضا).
'A'za' is the standard plural form in Persian literature and formal speech.
-
Omitting the Ezafe.
→
Saying 'ozv-e tim'.
The Ezafe is required to link the member to the group.
-
Confusing 'ozv' with 'fard' when counting.
→
Using 'nafar' for counting people.
Use 'nafar' to say 'how many people'. Use 'ozv' to describe their status.
-
Using 'ozv' for a 'part' of a book.
→
Using 'bakhsh' or 'fasl'.
'Ozv' is not used for logical divisions of inanimate objects like books.
सुझाव
Don't forget the Ezafe
When you say 'member of...', always add the '-e' sound after 'ozv'. It's 'ozv-e tim', not 'ozv tim'.
Learn the plural 'a'za'
The plural 'a'za' is much more common than 'ozv-ha'. Learning it early will make you sound more advanced.
Biological vs Social
Remember that 'ozv' is the word for both 'member' and 'organ'. This dual meaning is very common in Persian.
Crisp Pronunciation
Keep the 'o' short and the 'z-v' transition quick. Avoid adding a vowel between the consonants.
Use 'ozviyat' for status
If you are talking about the concept of membership (like on a form), use 'ozviyat' (عضویت).
Saadi's Poem
Memorizing the first line of Saadi's 'Bani Adam' is a great way to remember the plural 'a'za' and impress native speakers.
Joining Channels
When you see a button on a Persian app that says 'عضویت', it means 'Join' or 'Sign up'.
Honorary Titles
Use 'ozv-e eftekhari' to show respect when referring to someone who has been given a membership as an honor.
Organ Donation
The phrase 'ehdaye ozv' is very common in Iran. Knowing this will help you understand social awareness campaigns.
Board Members
In business, 'ozv-e hey'at modireh' is the standard term for a board member.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Ozv' as 'O-Z-V'. The 'O' is like a circle (a group), and you are the 'V' (the individual) standing inside it. You are an 'ozv' of the circle.
दृश्य संबंध
Imagine a jigsaw puzzle piece. That single piece is an 'ozv' of the entire puzzle. Or imagine a heart inside a body; it's an 'ozv' of the person.
Word Web
चैलेंज
Try to find three different groups you belong to (e.g., family, work, a hobby group) and say 'Man ozv-e [group] hastam' for each one.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'عضو' originates from the Arabic root 'ع-ض-و' (ʿ-ḍ-w), which relates to dividing or apportioning parts of a whole.
मूल अर्थ: Originally, it referred to a limb or a piece of meat cut from a carcass, signifying a distinct part of a larger body.
Semitic (Arabic) root, borrowed into Indo-European (Persian).सांस्कृतिक संदर्भ
When discussing 'ehdaye ozv' (organ donation), be aware that it can be a sensitive topic for some, though it is generally supported by religious and state authorities in Iran.
In English, we distinguish between 'member' (social) and 'organ' (biological). In Persian, 'ozv' covers both, which might feel strange at first but is very efficient.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Sports
- عضو تیم ملی
- عضو جدید تیم
- اعضای تیم
- عضویت در باشگاه
Medical
- اهدای عضو
- پیوند عضو
- اعضای حیاتی
- عضو آسیبدیده
Digital/Internet
- عضویت در سایت
- لغو عضویت
- ورود اعضا
- عضو کانال شدن
Political/Formal
- کشور عضو
- عضو دائم
- عضو ناظر
- اعضای شورا
Academic
- عضو هیئت علمی
- عضو پیوسته
- عضو وابسته
- اعضای آکادمی
बातचीत की शुरुआत
"آیا شما عضو هیچ باشگاه ورزشی هستید؟ (Are you a member of any sports club?)"
"چطور میتوانم عضو این کتابخانه شوم؟ (How can I become a member of this library?)"
"آیا اعضای خانواده شما هم در این شهر زندگی میکنند؟ (Do your family members also live in this city?)"
"شما عضو کدام کانالهای خبری هستید؟ (Which news channels are you a member of?)"
"به نظر شما اهدای عضو کار درستی است؟ (In your opinion, is organ donation the right thing to do?)"
डायरी विषय
درباره یک گروه یا تیمی که عضو آن هستید بنویسید. (Write about a group or team you are a member of.)
چرا عضویت در جامعه برای انسانها مهم است؟ (Why is membership in society important for humans?)
اگر میتوانستید عضو یک سازمان بینالمللی شوید، کدام را انتخاب میکردید؟ (If you could become a member of an international organization, which one would you choose?)
درباره اهمیت اعضای بدن و سلامتی آنها بنویسید. (Write about the importance of body organs and their health.)
خاطرهای از زمانی که برای اولین بار عضو یک گروه شدید بنویسید. (Write a memory of the first time you became a member of a group.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'ozv' can refer to both people (members of a group) and biological organs (like the heart or lungs). It is not used for mechanical parts of a machine, where 'ghat'eh' is preferred.
The most common plural is 'a'za' (اعضا), which is an Arabic broken plural. While 'ozv-ha' is grammatically possible, it is rarely used in natural Persian.
You use the compound verb 'ozv shodan'. For example, 'Man mikhoham ozv-e in grooh beshavam' (I want to join/become a member of this group).
Yes, 'ozv' is the standard word for 'subscriber' or 'member' of a Telegram channel or a WhatsApp group. For Instagram, 'follower' is often used, but 'ozv' is common for groups.
It means 'membership fee'. 'Hagh' means right or fee, and 'ozviyat' means membership. You pay this to stay a member of a club or organization.
Yes, 'a'za-ye khanevadeh' is the standard way to say 'family members' in a formal or neutral context.
It means 'organ donation'. 'Ehda' means donation, and 'ozv' means organ. It is a common term in Iranian medical and social discourse.
Yes, 'bazikon' specifically means 'player'. 'Ozv' is more general. You can be an 'ozv' of a team without being a 'bazikon' (e.g., a coach or manager).
You add the short 'e' sound to 'ozv' before the group name: 'ozv-e tim', 'ozv-e bashgah', 'ozv-e khanevadeh'.
It means 'permanent member'. It is most commonly used in the context of the UN Security Council (a'za-ye da'emi-ye shoora-ye amniyat).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence saying you are a member of a gym.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking how to become a member of the library.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is an active member of the team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All family members are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about organ donation being important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Iran is a member of the United Nations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'membership card'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was selected as a board member.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the first line of Saadi's poem about humanity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How much is the membership fee?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a vital organ.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to cancel my membership.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a new member joining the group.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The five permanent members have the right to veto.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a membership form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a former member of the national team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'honorary member'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number of members is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a body part hurting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Membership conditions are difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a member of this group' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you a member?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to join the library' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All members are present' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my membership card' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a member of the board' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The heart is a vital organ' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I paid the membership fee' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is an active member' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome to the new member' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to cancel my membership' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Which body part hurts?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a former member' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are members of one body' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Membership is free' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is an honorary member' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please fill the membership form' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The number of members is high' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a key member of the team' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a member of the national team' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او عضو جدید است.' Who is he?
Listen: 'کارت عضویت شما کجاست؟' What is being asked for?
Listen: 'اعضای خانواده من در ایران هستند.' Where are the family members?
Listen: 'حق عضویت را آنلاین بپردازید.' How should you pay the fee?
Listen: 'او عضو هیئت مدیره شد.' What did he become?
Listen: 'اهدای عضو، اهدای زندگی.' What is the slogan about?
Listen: 'تعداد اعضا کاهش یافته است.' What happened to the number of members?
Listen: 'او عضو افتخاری انجمن است.' What is his status?
Listen: 'شرایط عضویت تغییر کرده است.' What has changed?
Listen: 'او عضو پیوسته آکادمی است.' What is his academic rank?
Listen: 'لغو عضویت انجام شد.' Was the membership cancelled?
Listen: 'او عضو سابق تیم ملی است.' Is he currently on the team?
Listen: 'کدام عضو بدن شما درد میکند؟' What is the doctor asking?
Listen: 'او عضو فعال گروه است.' Is he an active member?
Listen: 'بنیآدم اعضای یکدیگرند.' Whose poem is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ozv' is a versatile noun that bridges social belonging and biological structure. Whether you are joining a library or talking about your health, this word is essential. Example: 'Man ozv-e tim hastam' (I am a member of the team).
- Ozv means 'member' of a group or 'organ' of the body.
- It is used for people in clubs, teams, and international organizations.
- The plural form is 'a'za', which is very common in formal Persian.
- It requires the Ezafe (-e) to connect it to the group name.
Don't forget the Ezafe
When you say 'member of...', always add the '-e' sound after 'ozv'. It's 'ozv-e tim', not 'ozv tim'.
Learn the plural 'a'za'
The plural 'a'za' is much more common than 'ozv-ha'. Learning it early will make you sound more advanced.
Biological vs Social
Remember that 'ozv' is the word for both 'member' and 'organ'. This dual meaning is very common in Persian.
Crisp Pronunciation
Keep the 'o' short and the 'z-v' transition quick. Avoid adding a vowel between the consonants.
उदाहरण
او عضو جدید این باشگاه است.
संबंधित सामग्री
society के और शब्द
اعضا
A2समूह के सदस्य, या शरीर के अंग।
عادالانه
B1न्यायपूर्ण ढंग से; निष्पक्ष रूप से। 'न्यायाधीश ने न्यायपूर्ण (عادلانه) निर्णय लिया।'
عادل
B1जो सही या उचित है उस पर आधारित; न्यायपूर्ण और निष्पक्ष।
عادلانه
A2नियमों या कानून के अनुसार लोगों के साथ समान व्यवहार करना। एक न्यायपूर्ण समाज में सभी को समान अवसर मिलते हैं।
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1विरोध या आपत्ति।
اعتراض کردن
A1अस्वीकृति या असहमति व्यक्त करना; विरोध करना।
اعتیاد
B1व्यसन किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता की स्थिति है।
اعتیاد پیدا کردن
B1आदी हो जाना; किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता विकसित करना। वह शराब का आदी हो गया है।
عدالت
A1न्याय का अर्थ है सभी के साथ निष्पक्ष और सही व्यवहार करना।