At the A1 level, you should understand 'ozv' as a basic word for 'member'. Think of it in the context of belonging to a group you know well, like a family, a small class, or a local sports team. At this stage, you only need to know how to use it in simple sentences with the verb 'to be' (hastan). For example, 'Man ozv-e in kelass hastam' (I am a member of this class). You should also recognize it on websites where you see 'ozviyat' (membership/sign up). The most important thing for an A1 learner is to remember the 'e' sound (Ezafe) that connects 'ozv' to the group name. Don't worry about the biological meaning yet; focus on social membership. You might also see it in very simple medical contexts, like 'ozv-e badan' (body part), but social membership is more common for beginners. Practice saying 'Man ozv-e [group] hastam' to get comfortable with the pronunciation and the grammar. This word is a great way to start describing your social identity in Persian. It's a simple, high-frequency word that opens doors to talking about your hobbies and affiliations. Remember, 'ozv' is a noun, and it doesn't change based on gender, which makes it easier for English speakers. Just focus on the connection between the person and the group.
At the A2 level, you can expand your use of 'ozv' to include more diverse groups and start using the verb 'shodan' (to become). You should be able to talk about joining a club or a library. For example, 'Hafte-ye pish ozv-e ketabkhaneh shodam' (Last week I became a member of the library). You should also begin to recognize the plural form 'a'za' (اعضا) in simple contexts, such as 'a'za-ye khanevadeh' (family members). At this level, you might also encounter the word in the context of body parts more frequently. If you go to a doctor, you should be able to understand 'Kodam ozv dard mikonad?' (Which part hurts?). You are also expected to understand the concept of 'ozviyat' (membership) as it relates to cards or fees. For example, 'Kart-e ozviyat-e man gom shodeh' (My membership card is lost). You should be comfortable using 'ozv' in both the singular and plural to describe groups of people you interact with. This level is about moving from simple identification to describing actions related to membership, like joining, leaving, or paying for it. You will also start to see 'ozv' in simple news headlines or social media posts, like 'ozv-e jadid' (new member).
At the B1 level, you should be able to use 'ozv' in more formal and professional contexts. This includes discussing your role in a company or a professional organization. You should be comfortable with phrases like 'be onvan-e ozv' (as a member) to express your perspective. For example, 'Be onvan-e ozv-e tim-e foroosh, man fekr mikonam...' (As a member of the sales team, I think...). You should also be familiar with the word's use in the news, particularly regarding international organizations like the UN or OPEC. Understanding 'keshvar-haye ozv' (member countries) is essential at this stage. Your understanding of the biological meaning should also be more nuanced, including terms like 'ehdaye ozv' (organ donation) and 'payvand-e ozv' (organ transplant), which are common topics in Iranian media. You should be able to distinguish between 'ozv' and its synonyms like 'fard' or 'ghat'eh' based on the context. At B1, you are expected to handle the irregular plural 'a'za' with ease and use it correctly in complex sentences. You might also start to encounter the word in classical poetry, such as the works of Saadi, and understand the metaphorical use of 'a'za' to represent the interconnectedness of humanity. This level requires a balance between everyday usage and more specialized or formal applications.
At the B2 level, your mastery of 'ozv' should include an understanding of its legal and political nuances. You should be able to discuss 'a'za-ye shoora' (members of the council) or 'a'za-ye majles' (members of parliament) and understand the different types of membership, such as 'ozv-e da'emi' (permanent member) and 'ozv-e افتخاری' (honorary member). You should be able to read and summarize articles that use 'ozv' in the context of international treaties and diplomatic relations. In a professional setting, you can use 'ozv' to describe complex organizational structures. For example, you might discuss the responsibilities of 'a'za-ye hey'at-modireh' (board members). Your biological vocabulary should also be more advanced, allowing you to discuss 'a'za-ye hayati' (vital organs) and their functions in a general sense. You should be able to use the word in abstract or metaphorical ways, similar to how it's used in literature or philosophy. At this level, you should also be aware of the register differences—using 'ozv' in formal reports and 'ozv' or 'bazikon' in casual sports talk. You should be able to explain the difference between 'ozv' and 'rokn' (pillar) in a social or political context. This level is about precision and the ability to use the word in sophisticated, multi-layered discussions.
At the C1 level, you should have a deep, intuitive grasp of 'ozv' and its derivatives across all domains. You should be able to analyze the use of 'a'za' in classical Persian literature and discuss its philosophical implications, particularly in the context of Sufism or Iranian humanism. You should be comfortable using 'ozv' in highly technical fields, such as law, medicine, or political science, with perfect grammatical accuracy. For instance, you can discuss 'ozviyat-e mo'allagh' (suspended membership) in international law or the ethical considerations of 'ehdaye ozv' in medical jurisprudence. You should be able to identify and use subtle collocations like 'ozv-e peivasteh' (full member/fellow) in academic contexts. Your ability to switch between the biological, social, and metaphorical meanings of 'ozv' should be seamless. You should also be able to critique the use of the word in different media, noting how it can be used to create a sense of inclusion or exclusion. At this level, you are not just using the word; you are aware of its cultural weight and its history. You can use 'ozv' to construct persuasive arguments about social cohesion or biological complexity. Your use of the Ezafe and plural forms should be flawless, even in the most complex sentence structures. You should also be able to understand and use rare or archaic derivatives of the word if they appear in classical texts.
At the C2 level, you possess a native-like or near-native command of 'ozv'. You can use the word with all its historical, cultural, and literary resonances. You are capable of interpreting the most complex uses of 'ozv' and 'a'za' in the works of Rumi, Saadi, or Hafez, and you can discuss how these meanings have evolved over centuries. You can write professional-grade documents, such as legal contracts or medical research papers, where 'ozv' is used with absolute precision. You understand the nuances of 'ozviyat' in various organizational bylaws and can navigate the complexities of 'a'za-ye haghighi' vs 'a'za-ye hoghooghi' in corporate law. In spontaneous conversation, you can use 'ozv' metaphorically to describe complex systems, whether they are social, biological, or mechanical, with elegance and clarity. You are also aware of how 'ozv' interacts with other words in the Persian lexicon to create subtle shades of meaning that are often lost on less advanced learners. Your understanding of the word is so complete that you can play with its meanings in creative writing or sophisticated humor. You can participate in high-level debates about the 'arkān' (pillars) and 'a'za' (members) of a state or a philosophy. At this level, 'ozv' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you use to express complex thoughts and emotions with the same ease as a highly educated native speaker.

عضو في 30 ثانية

  • Ozv means 'member' of a group or 'organ' of the body.
  • It is used for people in clubs, teams, and international organizations.
  • The plural form is 'a'za', which is very common in formal Persian.
  • It requires the Ezafe (-e) to connect it to the group name.

The Persian word عضو (pronounced 'ozv') is a fundamental noun that every learner of Persian should master early in their journey. At its core, it refers to a 'member' or a 'component part' of a larger whole. This concept is applied in two primary domains in the Persian language: social structures and biological organisms. In a social context, it denotes an individual who belongs to a group, an organization, a club, or a formal body. For instance, if you join a gym, a library, or a political party, you become an ozv of that entity. In a biological or anatomical context, it refers to an organ or a limb of the body. Your heart, your hand, and your eyes are all considered 'ozv' of your physical form. Understanding this duality is crucial because while English uses 'member' for people and 'organ' or 'limb' for biology, Persian elegantly bridges these with a single term. This word is ubiquitous in daily conversation, formal news broadcasts, and classical literature alike.

Social Membership
Refers to being part of a team, committee, or organization. Example: 'عضو تیم فوتبال' (Member of the football team).
Biological Component
Refers to a body part or internal organ. Example: 'قلب یک عضو حیاتی است' (The heart is a vital organ).

من عضو جدید این کتابخانه هستم.

Translation: I am a new member of this library.

The versatility of 'ozv' extends into the realm of international relations and legal discourse. When discussing the United Nations, each country is referred to as a 'Member State' or 'کشور عضو' (Keshvar-e Ozv). This formal usage highlights the word's importance in professional Persian. Furthermore, in the plural form, 'a'za' (اعضا), it describes the collective body of members. Whether you are filling out a registration form or reading a medical report, you will encounter this word. It is a building block for more complex vocabulary, such as 'ozviyat' (membership). The word carries a sense of belonging and integration. To be an 'ozv' is not just to be present, but to be a functional part of a system. This reflects a deeply rooted cultural value in Iranian society where the individual is often viewed in relation to the collective, famously captured in the poetry of Saadi Shirazi.

او عضو هیئت مدیره است.

Translation: He/She is a member of the board of directors.
Grammatical Note
'Ozv' is a noun, but it often requires the Ezafe construction (-e) to link it to the group it belongs to, such as 'ozv-e grooh' (member of the group).

Historically, the word has Arabic roots but has been fully naturalized into Persian for over a millennium. Its usage in the famous poem 'Bani Adam' by Saadi—'بنی‌آدم اعضای یکدیگرند' (Human beings are members of one another)—is perhaps the most iconic use of the word in world literature. This poem is even inscribed at the entrance of the United Nations building in New York, symbolizing global unity. Here, 'a'za' (the plural of ozv) is used metaphorically to suggest that humanity is like a single body, and when one part suffers, the whole body feels the pain. This profound philosophical application shows that 'ozv' is not just a dry administrative term; it is a word that carries the weight of human connection and empathy. In modern times, you'll hear it in sports (team members), technology (members of a forum), and medicine (organ donation or 'ehdaye ozv').

آیا می‌خواهید عضو سایت ما شوید؟

Translation: Do you want to become a member of our website?

چشم یکی از حساس‌ترین اعضای بدن است.

Translation: The eye is one of the most sensitive organs of the body.

همه اعضا باید در جلسه شرکت کنند.

Translation: All members must participate in the meeting.

Using 'ozv' correctly in a sentence involves understanding its relationship with the 'Ezafe' construction and its pluralization. In Persian, when you want to say 'member of [something]', you place 'ozv' first, add the short 'e' sound (Ezafe), and then the name of the group. For example, 'ozv-e khanevadeh' means 'member of the family'. This structure is the most common way to use the word. If you are describing someone's status, you would use the verb 'budan' (to be) or 'shodan' (to become). For instance, 'Man ozv-e in bashgah hastam' (I am a member of this club). The word remains stable across different registers, but the plural form changes significantly between formal and informal Persian. In formal writing, you will almost always see 'a'za' (اعضا), which is the Arabic broken plural. In very informal speech, people might occasionally say 'ozv-ha', but 'a'za' is so common that it is used even in casual conversation.

Becoming a Member
Use the verb 'shodan'. Example: 'او عضو تیم شد' (He became a member of the team).

برادرم عضو تیم ملی والیبال است.

Translation: My brother is a member of the national volleyball team.

When 'ozv' refers to a body part, the sentence structure remains the same. You might say 'dast yek ozv-e badan ast' (The hand is a member/part of the body). In medical contexts, 'payvand-e ozv' (organ transplant) is a common phrase. Notice how 'ozv' acts as the object of the noun 'payvand'. Another important usage is in the negative. To say someone is not a member, you simply negate the verb: 'Man ozv-e in grooh nistam' (I am not a member of this group). If you want to ask someone about their membership, you would say 'Aya shoma ozv-e inja hastid?' (Are you a member here?). The word is also frequently used in the context of 'membership fees' or 'hagh-e ozviyat'. This is a compound noun where 'ozviyat' (the state of being a member) is linked to 'hagh' (right/fee).

کدام عضو بدن شما درد می‌کند؟

Translation: Which part of your body hurts?
Plural Usage
The plural 'a'za' (اعضا) is used for both people and organs. Example: 'اعضای خانواده' (Family members).

In more advanced sentences, 'ozv' can be part of a prepositional phrase. For example, 'be onvan-e ozv' means 'as a member'. 'Man be onvan-e ozv-e in jame'eh harf mizanam' (I am speaking as a member of this society). This adds a layer of authority or perspective to the speaker's statement. Additionally, the word is used in legal contexts to describe 'member states' in international treaties. 'Keshvar-haye ozv-e mo'ahedeh' (The member countries of the treaty). This demonstrates the word's flexibility from the most basic personal identification to the highest levels of international law. Whether you are a beginner saying 'Man ozv-e kelass hastam' or an expert discussing 'a'za-ye majles' (members of parliament), the core mechanics of the word remain the same. Always remember the Ezafe; it is the glue that connects 'ozv' to its context.

او به عنوان عضو افتخاری انتخاب شد.

Translation: He was selected as an honorary member.

تعداد اعضای این گروه افزایش یافته است.

Translation: The number of members of this group has increased.

You will encounter the word 'ozv' in a vast array of real-life situations in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is at the entrance of private clubs, gyms, or libraries. The receptionist might ask, 'Aya ozv hastid?' (Are you a member?). Similarly, when browsing Iranian websites or apps, you will frequently see a button that says 'Ozv-iyat' (Sign up / Membership) or 'Vorood-e A'za' (Member Login). In the digital age, 'ozv shodan' is the standard Persian translation for 'to subscribe' or 'to join' a Telegram channel or an Instagram page. This has made the word incredibly common among the younger generation who spend significant time on social media. You'll hear influencers say, 'Lotfan ozv-e kanal-e ma beshavid' (Please join our channel).

News and Media
News anchors frequently mention 'a'za-ye shoora' (members of the council) or 'keshvar-haye ozv' (member countries).

ایران عضو سازمان ملل متحد است.

Translation: Iran is a member of the United Nations.

In the workplace, 'ozv' is used to describe team dynamics. During a meeting, a manager might introduce a new colleague by saying, 'In ozv-e jadid-e tim-e mast' (This is the new member of our team). It's a professional and respectful way to acknowledge someone's role within a collective. Furthermore, in the medical field, if you visit a hospital in Iran, you might see posters for 'Ehdaye Ozv' (Organ Donation). This is a significant cultural and religious topic in Iran, and the word 'ozv' is central to these discussions. You might hear a doctor talk about 'ozv-e آسیب‌دیده' (the damaged organ) when explaining a health condition. This highlights the word's transition from social to biological contexts seamlessly.

بسیاری از جوانان عضو کانال‌های خبری هستند.

Translation: Many young people are members of news channels.
Sports Commentary
Commentators often discuss 'a'za-ye tim-e melli' (members of the national team) during matches.

Another interesting place you'll hear this word is in political discourse. Iran's 'Majles' (Parliament) consists of 'Namayandegan' (Representatives), but they are also referred to as 'a'za-ye majles'. In international diplomacy, when Iranian officials speak about the 'Shoraye Amniyat' (Security Council), they distinguish between 'a'za-ye da'emi' (permanent members) and 'a'za-ye gheyr-e-da'emi' (non-permanent members). This formal usage is part of the daily news cycle. Even in family life, though less common than 'fard' (person), one might say 'a'za-ye khanevadeh' when speaking formally about family members. For example, 'Tamam-e a'za-ye khanevadeh dar mehmani boodand' (All family members were at the party). This word is truly a thread that runs through all aspects of Persian life, from the digital screen to the halls of power and the intimacy of the human body.

او عضو فعال انجمن خیریه است.

Translation: He/She is an active member of the charity association.

پنج عضو دائم شورای امنیت حق وتو دارند.

Translation: The five permanent members of the Security Council have the right to veto.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 'ozv' is using it in contexts where 'fard' (person) or 'nafar' (person/counter) is more appropriate. While 'ozv' means member, it implies a formal belonging to a group. If you just want to say 'There are five people in my family,' you should say 'Khanevadeh-ye man panj nafar ast' rather than 'Khanevadeh-ye man panj ozv darad,' although the latter is grammatically possible, it sounds overly clinical or formal. Another common error is forgetting the Ezafe. Beginners often say 'Man ozv in bashgah hastam' instead of 'Man ozv-e in bashgah hastam'. The 'e' sound is essential to link the member to the organization. Without it, the sentence sounds disjointed and incorrect to a native ear.

Ozv vs. Nafar
Use 'nafar' for counting people in a group. Use 'ozv' to describe the status of belonging.

غلط: من عضو این کلاس هستم. (بدون کسره)

Mistake: Missing the Ezafe (the 'e' sound) after 'ozv'.

Another area of confusion is the pluralization. As mentioned, the plural of 'ozv' is 'a'za' (اعضا). Some learners try to apply the standard Persian plural suffix '-ha' to get 'ozv-ha'. While 'ozv-ha' is technically understandable, it is rarely used in natural speech or writing. Using 'a'za' will make your Persian sound much more authentic. Additionally, learners sometimes confuse 'ozv' with 'jooz' (part/component). While they are related, 'jooz' is usually used for parts of a non-living object or a logical division (like a chapter of the Quran), whereas 'ozv' is for people in groups or biological organs. For example, you wouldn't call a spark plug an 'ozv' of a car; it's a 'ghat'eh' (piece/part). Using 'ozv' for mechanical parts is a common 'translationese' error.

درست: او یکی از اعضای مهم تیم است.

Correct: He is one of the important members of the team (using 'a'za').
Ozv vs. Ghat'eh
Use 'ozv' for biological organs. Use 'ghat'eh' for mechanical or physical parts of objects.

Finally, be careful with the word 'ozviyat'. Some learners use 'ozv' when they actually mean 'membership' (the abstract concept). For example, 'I paid for my membership' should be 'Hagh-e ozviyat-am ra pardakht kardam,' not 'Hagh-e ozv-am...'. 'Ozv' is the person; 'ozviyat' is the status. Misusing these can lead to confusion in formal or administrative settings. Also, in the context of 'Bani Adam', remember that 'a'za' is plural. A common mistake is to say 'Bani Adam ozv-e yekdigarand', which is grammatically singular and breaks the poetic meter and meaning. By paying attention to these nuances—the Ezafe, the correct plural, and the distinction between people, organs, and mechanical parts—you will use 'ozv' like a native speaker.

غلط: عضوهای بدن (غیررایج)

Mistake: Using 'ozv-ha' instead of the more natural 'a'za'.

درست: کارت عضویت من کجاست؟

Correct: Where is my membership card? (using 'ozviyat').

While 'ozv' is the most common word for 'member', Persian offers several alternatives depending on the specific context and register. Understanding these synonyms will help you choose the most precise word for your needs. For instance, 'fard' (individual/person) is often used when the focus is on the person themselves rather than their belonging to a group. In a family context, 'fard-e khanevadeh' is common. Another word is 'rokn' (pillar/element), which is used for essential members or core components of an organization or a philosophical system. You might hear 'rokn-e asli' (the main pillar/member). For mechanical or physical parts, 'ghat'eh' (piece/part) or 'bakhsh' (section/part) are the preferred terms. If you are talking about a part of a book or a lesson, 'fasl' (chapter) or 'bakhsh' are used.

Ozv vs. Fard
'Ozv' emphasizes the relationship to a group. 'Fard' emphasizes the individual identity.

هر فرد در جامعه مسئولیتی دارد.

Translation: Every individual in society has a responsibility.

In biological contexts, while 'ozv' is standard for organs, 'andām' (limb/organ/body) is another common word. 'Andām' often refers specifically to external limbs (arms and legs) or the overall physique, whereas 'ozv' is more general and includes internal organs like the liver or heart. In legal or formal settings, 'shakhs' (person) might be used to refer to a 'legal member' or 'legal entity'. For example, 'shakhs-e haghighi' (natural person) vs. 'shakhs-e hoghooghi' (legal entity). When discussing the components of a machine, 'ajza' (the plural of jooz) is the most common term. 'Ajza-ye mashin' (parts of the machine). Using 'ozv' here would sound poetic or metaphorical rather than technical.

ورزش برای سلامت تمام اندام‌ها مفید است.

Translation: Exercise is beneficial for the health of all organs/limbs.
Ozv vs. Rokn
'Ozv' is any member. 'Rokn' is a fundamental, indispensable member or pillar.

In the context of a team, you might also hear 'bazikon' (player) if it's a sports team. Instead of 'ozv-e tim', people often say 'bazikon-e tim'. Similarly, in a committee, you might hear 'namayandeh' (representative) or 'karshenas' (expert) depending on the person's specific role. However, 'ozv' remains the most versatile 'umbrella' term. If you are unsure, 'ozv' is almost always safe. For example, in a political party, you are an 'ozv', but you might also be a 'havadar' (supporter). The difference is the level of formal commitment. By learning these distinctions, you can navigate Persian social and technical contexts with much greater precision and nuance.

صداقت یکی از ارکان اصلی دوستی است.

Translation: Honesty is one of the main pillars (arkān) of friendship.

این دستگاه از چندین قطعه تشکیل شده است.

Translation: This device is composed of several parts (ghat'eh).

How Formal Is It?

رسمي

""

محايد

""

غير رسمي

""

Child friendly

""

عامية

""

حقيقة ممتعة

In Arabic, the word 'udw' (عضو) is used exactly like in Persian, but Persian has integrated it so deeply that it's used in the most famous piece of Persian poetry (Saadi's Bani Adam).

دليل النطق

UK /ozv/
US /ozv/
The stress is on the single syllable 'ozv'.
يتقافى مع
جز (joz - though the vowel is different, the structure is similar) پز (poz) دز (doz) رز (roz) لنز (lenz - near rhyme) مرز (marz - near rhyme) طرز (tarz - near rhyme) قرض (gharz - near rhyme)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing it as 'ozev' (adding an extra vowel).
  • Pronouncing the 'v' as a 'w'.
  • Elongating the 'o' into 'oo'.
  • Softening the 'z' too much.
  • Failing to articulate the final 'v' clearly.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to recognize in text due to its short length and frequent use.

الكتابة 2/5

Easy to write, but remember the 'v' at the end and the plural 'a'za'.

التحدث 2/5

Pronunciation is simple, but don't add a vowel between 'z' and 'v'.

الاستماع 1/5

Very clear and distinct sound in both formal and informal speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

من (man) تیم (tim) بدن (badan) است (ast) یک (yek)

تعلّم لاحقاً

عضویت (ozviyat) انجمن (anjoman) سازمان (sazman) پیوند (payvand) اهدای (ehdaye)

متقدم

ارکان (arkan) مادام‌العمر (madam-ol-omr) علی‌البدل (ali-al-badal) پیوسته (peivasteh) تحریریه (tahririyeh)

قواعد يجب معرفتها

Ezafe Construction

عضوِ تیم (ozv-e tim)

Arabic Broken Plurals

عضو -> اعضا (ozv -> a'za)

Compound Verbs with 'Shodan'

عضو شدن (to become a member)

Noun to Abstract Noun with '-iyat'

عضو -> عضویت (ozv -> ozviyat)

Adjective Placement

عضوِ فعال (active member)

أمثلة حسب المستوى

1

من عضو این کلاس هستم.

I am a member of this class.

Uses the Ezafe '-e' to connect 'ozv' and 'kelass'.

2

او عضو تیم ما است.

He/She is a member of our team.

Simple subject-complement-verb structure.

3

آیا شما عضو کتابخانه هستید؟

Are you a member of the library?

Question form using 'aya' and 'hastid'.

4

برادرم عضو باشگاه است.

My brother is a member of the club.

Subject 'baradaram' with 'ozv-e bashgah'.

5

این عضو بدن درد می‌کند.

This body part hurts.

Using 'ozv' for a body part.

6

ما عضو یک گروه هستیم.

We are members of a group.

Plural subject 'ma' with singular 'ozv' (common in A1).

7

نام شما در لیست اعضا نیست.

Your name is not on the members list.

Introduction to the plural 'a'za'.

8

من می‌خواهم عضو شوم.

I want to become a member.

Using 'shodan' (to become) with 'ozv'.

1

او هفته گذشته عضو انجمن شد.

He/She joined the association last week.

Past tense of 'shodan'.

2

همه اعضای خانواده اینجا هستند.

All family members are here.

Plural 'a'za' with Ezafe.

3

کارت عضویت شما کجاست؟

Where is your membership card?

Using the noun 'ozviyat' (membership).

4

او عضو فعال مدرسه است.

He/She is an active member of the school.

Adjective 'fa'al' modifying 'ozv'.

5

قلب یک عضو مهم بدن است.

The heart is an important organ of the body.

Biological context for 'ozv'.

6

آیا می‌خواهید عضو سایت ما شوید؟

Do you want to join our website?

Compound verb 'ozv shodan'.

7

او عضو تیم ملی والیبال است.

He is a member of the national volleyball team.

Specific group 'tim-e melli-ye volleyball'.

8

تعداد اعضا خیلی زیاد است.

The number of members is very high.

Subject 'te'dad-e a'za'.

1

او به عنوان عضو جدید معرفی شد.

He was introduced as a new member.

Prepositional phrase 'be onvan-e' (as a).

2

حق عضویت سالانه چقدر است؟

How much is the annual membership fee?

Compound noun 'hagh-e ozviyat'.

3

ایران عضو سازمان ملل متحد است.

Iran is a member of the United Nations.

Formal international context.

4

او عضو هیئت مدیره شرکت است.

He/She is a member of the company's board of directors.

Formal professional title.

5

اهدای عضو یک عمل انسانی است.

Organ donation is a humane act.

Medical/Social context.

6

بسیاری از کشورها عضو این پیمان هستند.

Many countries are members of this treaty.

Political/Legal context.

7

او عضو افتخاری این مرکز است.

He/She is an honorary member of this center.

Adjective 'eftekhari' (honorary).

8

اعضای گروه درباره پروژه بحث کردند.

The group members discussed the project.

Plural subject with past tense verb.

1

پنج عضو دائم شورای امنیت حق وتو دارند.

The five permanent members of the Security Council have the right to veto.

Specific diplomatic terminology.

2

او عضو پیوسته فرهنگستان زبان است.

He is a permanent fellow of the Academy of Language.

Academic title 'ozv-e peivasteh'.

3

شرایط عضویت در این سازمان دشوار است.

The conditions for membership in this organization are difficult.

Noun 'ozviyat' as the subject.

4

او به دلیل تخلف از عضویت اخراج شد.

He was expelled from membership due to a violation.

Passive construction 'ekhraj shod'.

5

اعضای بدن باید با هم هماهنگ باشند.

The organs of the body must be coordinated with each other.

Metaphorical/Biological coordination.

6

او عضو هیئت علمی دانشگاه تهران است.

He is a member of the faculty of the University of Tehran.

Formal academic context.

7

کشورهای عضو موظف به اجرای قانون هستند.

Member countries are obliged to implement the law.

Legal obligation 'mozaff'.

8

او عضو سابق تیم ملی است.

He is a former member of the national team.

Adjective 'sabeg' (former).

1

بنی‌آدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند.

Human beings are members of one another, since in their creation they are of one essence.

Classical poetry; plural 'a'za' used metaphorically.

2

او به عنوان عضو ناظر در جلسات شرکت می‌کند.

He participates in the meetings as an observer member.

Technical diplomatic term 'ozv-e nazer'.

3

تعلیق عضویت این کشور پیامدهای اقتصادی دارد.

The suspension of this country's membership has economic consequences.

Complex noun phrase 'ta'ligh-e ozviyat'.

4

او عضو هیئت تحریریه مجله است.

He is a member of the magazine's editorial board.

Specific professional role.

5

اعضای حیاتی بیمار تحت مراقبت هستند.

The patient's vital organs are under care.

Advanced medical context.

6

او عضو وابسته آکادمی علوم است.

He is an associate member of the Academy of Sciences.

Academic title 'ozv-e vabasteh'.

7

عضویت در این حزب مستلزم پذیرش مرامنامه است.

Membership in this party requires acceptance of the manifesto.

Formal political language.

8

او یکی از اعضای کلیدی تیم تحقیق است.

He is one of the key members of the research team.

Adjective 'kelidi' (key).

1

در این جستار، مفهوم عضویت در جوامع مدرن بررسی می‌شود.

In this essay, the concept of membership in modern societies is examined.

Academic/Sociological discourse.

2

او به عنوان عضو مادام‌العمر آکادمی برگزیده شد.

He was chosen as a life member of the academy.

Formal title 'ozv-e madam-ol-omr'.

3

اعضای این ساختار پیچیده به صورت ارگانیک با هم در ارتباطند.

The members of this complex structure are organically connected to each other.

Metaphorical/Philosophical usage.

4

حقوق اعضای اقلیت در قانون اساسی تضمین شده است.

The rights of minority members are guaranteed in the constitution.

Legal/Constitutional context.

5

او عضو غیررسمی اتاق فکر دولت است.

He is an informal member of the government's think tank.

Political/Strategic context.

6

پذیرش اعضای جدید منوط به تایید شورای عالی است.

The admission of new members is subject to the approval of the Supreme Council.

Administrative/Legal language.

7

او عضو مکتب ادبی جدیدی است که به تازگی شکل گرفته.

He is a member of a new literary school that has recently formed.

Intellectual/Literary context.

8

اعضای بدن در این شعر نماد وحدت وجود هستند.

The organs of the body in this poem are symbols of the unity of existence.

Literary analysis.

تلازمات شائعة

عضو تیم
عضو خانواده
عضو بدن
عضو دائم
عضو فعال
عضو جدید
عضو افتخاری
عضو هیئت مدیره
عضو سازمان
عضو پیوسته

العبارات الشائعة

عضو شدن

— To join or become a member of something.

چگونه می‌توانم عضو شوم؟

حق عضویت

— Membership fee or dues.

حق عضویت را پرداخت کردید؟

کارت عضویت

— Membership card.

لطفاً کارت عضویت خود را نشان دهید.

شرایط عضویت

— Terms and conditions of membership.

شرایط عضویت در سایت چیست؟

فرم عضویت

— Membership application form.

این فرم عضویت را پر کنید.

لغو عضویت

— To cancel membership or unsubscribe.

می‌خواهم عضویتم را لغو کنم.

پذیرش عضو

— Accepting or admitting new members.

پذیرش عضو جدید شروع شد.

اعضای بدن

— Body parts or organs collectively.

او درباره اعضای بدن مطالعه می‌کند.

عضو موثر

— An effective or influential member.

او عضو موثری در تیم است.

عضو ارشد

— A senior member of a group.

او عضو ارشد حزب است.

يُخلط عادةً مع

عضو vs فرد (fard)

Fard means 'individual'. Use it when you want to emphasize the person themselves. Use 'ozv' when you want to emphasize their belonging to a group.

عضو vs قطعه (ghat'eh)

Ghat'eh means 'piece' or 'part' of a machine. Use 'ozv' for people in groups or biological organs, but not for mechanical parts.

عضو vs جزء (joz)

Joz means 'part' or 'component'. It is more abstract than 'ozv' and often used for logical divisions (like parts of a book).

تعبيرات اصطلاحية

"اعضای یکدیگر بودن"

— To be parts of one whole; to be deeply connected (from Saadi).

بنی‌آدم اعضای یکدیگرند.

Literary
"عضو جدایی‌ناپذیر"

— An inseparable member or part of something.

او عضو جدایی‌ناپذیر تیم ماست.

Formal
"عضو کلیدی"

— A key member; someone essential to a group's success.

او عضو کلیدی این پروژه است.

Neutral
"عضو فعال"

— An active member who participates frequently.

او همیشه یک عضو فعال بوده است.

Neutral
"عضو ساده"

— A regular member without any special rank or role.

من فقط یک عضو ساده هستم.

Neutral
"عضو ناظر"

— An observer member who watches but doesn't vote.

او به عنوان عضو ناظر دعوت شد.

Formal/Diplomatic
"عضو افتخاری"

— A member given the title as an honor, often without duties.

او عضو افتخاری بسیاری از انجمن‌هاست.

Formal
"عضو مادام‌العمر"

— A member for life.

او عضو مادام‌العمر این باشگاه است.

Formal
"عضو پیوسته"

— A full, permanent member of an academic body.

او عضو پیوسته فرهنگستان علوم است.

Academic
"عضو علی‌البدل"

— An alternate member who steps in if a main member is absent.

او به عنوان عضو علی‌البدل انتخاب شد.

Formal/Legal

سهل الخلط

عضو vs اندام

Both can mean 'organ' or 'body part'.

Andām usually refers to external limbs or the whole physique. Ozv is more general and includes internal organs. In social contexts, only 'ozv' is used for 'member'.

او اندام متناسبی دارد (He has a fit physique) vs او عضو تیم است (He is a member of the team).

عضو vs رکن

Both can mean a 'part' of a group.

Rokn implies a fundamental pillar or an essential part without which the group would fail. Ozv is a general term for any member.

صداقت رکن اصلی است (Honesty is the main pillar) vs او عضو گروه است (He is a member of the group).

عضو vs بخش

Both mean 'part'.

Bakhsh is a general 'section' or 'portion'. Ozv is a 'member' (person) or 'organ' (biological). You wouldn't call a person a 'bakhsh' of a team.

این بخش از شهر (This part of the city) vs عضو بدن (Body organ).

عضو vs نفر

Both relate to people in a group.

Nafar is a counter for people. Use it for quantity. Use 'ozv' for the status of belonging.

ما پنج نفر هستیم (We are five people) vs ما عضو این باشگاه هستیم (We are members of this club).

عضو vs طرف

Both can refer to a 'side' or 'party' in a group.

Taraf means 'side' or 'direction'. Ozv is an individual member. In a contract, you have 'taraf-e gharardad' (party to the contract), but each person is an 'ozv'.

طرف مقابل (The opposite side) vs عضو شورا (Member of the council).

أنماط الجُمل

A1

[Subject] عضوِ [Group] است.

او عضو تیم است.

A2

[Subject] می‌خواهد عضوِ [Group] شود.

من می‌خواهم عضو کتابخانه شوم.

B1

[Subject] به عنوانِ عضوِ [Group] [Verb].

او به عنوان عضو تیم کار می‌کند.

B2

تعدادِ اعضایِ [Group] [Adjective] است.

تعداد اعضای گروه زیاد است.

C1

عضویت در [Group] مستلزمِ [Requirement] است.

عضویت در این حزب مستلزم پذیرش قانون است.

C2

اعضایِ [System] به صورتِ [Adverb] با هم در ارتباطند.

اعضای این ساختار به صورت ارگانیک با هم در ارتباطند.

A1

آیا [Subject] عضوِ [Group] است؟

آیا تو عضو باشگاه هستی؟

A2

[Subject] کارتِ عضویت دارد.

سارا کارت عضویت دارد.

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Very high; used daily in social, professional, and medical contexts.

أخطاء شائعة
  • Using 'ozv' for mechanical parts. Using 'ghat'eh' (قطعه).

    'Ozv' is for living things or social groups. For machines, use 'ghat'eh'.

  • Saying 'ozv-ha' in formal writing. Using 'a'za' (اعضا).

    'A'za' is the standard plural form in Persian literature and formal speech.

  • Omitting the Ezafe. Saying 'ozv-e tim'.

    The Ezafe is required to link the member to the group.

  • Confusing 'ozv' with 'fard' when counting. Using 'nafar' for counting people.

    Use 'nafar' to say 'how many people'. Use 'ozv' to describe their status.

  • Using 'ozv' for a 'part' of a book. Using 'bakhsh' or 'fasl'.

    'Ozv' is not used for logical divisions of inanimate objects like books.

نصائح

Don't forget the Ezafe

When you say 'member of...', always add the '-e' sound after 'ozv'. It's 'ozv-e tim', not 'ozv tim'.

Learn the plural 'a'za'

The plural 'a'za' is much more common than 'ozv-ha'. Learning it early will make you sound more advanced.

Biological vs Social

Remember that 'ozv' is the word for both 'member' and 'organ'. This dual meaning is very common in Persian.

Crisp Pronunciation

Keep the 'o' short and the 'z-v' transition quick. Avoid adding a vowel between the consonants.

Use 'ozviyat' for status

If you are talking about the concept of membership (like on a form), use 'ozviyat' (عضویت).

Saadi's Poem

Memorizing the first line of Saadi's 'Bani Adam' is a great way to remember the plural 'a'za' and impress native speakers.

Joining Channels

When you see a button on a Persian app that says 'عضویت', it means 'Join' or 'Sign up'.

Honorary Titles

Use 'ozv-e eftekhari' to show respect when referring to someone who has been given a membership as an honor.

Organ Donation

The phrase 'ehdaye ozv' is very common in Iran. Knowing this will help you understand social awareness campaigns.

Board Members

In business, 'ozv-e hey'at modireh' is the standard term for a board member.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Ozv' as 'O-Z-V'. The 'O' is like a circle (a group), and you are the 'V' (the individual) standing inside it. You are an 'ozv' of the circle.

ربط بصري

Imagine a jigsaw puzzle piece. That single piece is an 'ozv' of the entire puzzle. Or imagine a heart inside a body; it's an 'ozv' of the person.

Word Web

عضو (Member) تیم (Team) خانواده (Family) بدن (Body) قلب (Heart) کارت (Card) حق (Fee) گروه (Group)

تحدٍّ

Try to find three different groups you belong to (e.g., family, work, a hobby group) and say 'Man ozv-e [group] hastam' for each one.

أصل الكلمة

The word 'عضو' originates from the Arabic root 'ع-ض-و' (ʿ-ḍ-w), which relates to dividing or apportioning parts of a whole.

المعنى الأصلي: Originally, it referred to a limb or a piece of meat cut from a carcass, signifying a distinct part of a larger body.

Semitic (Arabic) root, borrowed into Indo-European (Persian).

السياق الثقافي

When discussing 'ehdaye ozv' (organ donation), be aware that it can be a sensitive topic for some, though it is generally supported by religious and state authorities in Iran.

In English, we distinguish between 'member' (social) and 'organ' (biological). In Persian, 'ozv' covers both, which might feel strange at first but is very efficient.

Saadi Shirazi's 'Bani Adam' poem. The United Nations 'Member States' (Keshvar-haye Ozv). Iranian 'Ehdaye Ozv' (Organ Donation) campaigns.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Sports

  • عضو تیم ملی
  • عضو جدید تیم
  • اعضای تیم
  • عضویت در باشگاه

Medical

  • اهدای عضو
  • پیوند عضو
  • اعضای حیاتی
  • عضو آسیب‌دیده

Digital/Internet

  • عضویت در سایت
  • لغو عضویت
  • ورود اعضا
  • عضو کانال شدن

Political/Formal

  • کشور عضو
  • عضو دائم
  • عضو ناظر
  • اعضای شورا

Academic

  • عضو هیئت علمی
  • عضو پیوسته
  • عضو وابسته
  • اعضای آکادمی

بدايات محادثة

"آیا شما عضو هیچ باشگاه ورزشی هستید؟ (Are you a member of any sports club?)"

"چطور می‌توانم عضو این کتابخانه شوم؟ (How can I become a member of this library?)"

"آیا اعضای خانواده شما هم در این شهر زندگی می‌کنند؟ (Do your family members also live in this city?)"

"شما عضو کدام کانال‌های خبری هستید؟ (Which news channels are you a member of?)"

"به نظر شما اهدای عضو کار درستی است؟ (In your opinion, is organ donation the right thing to do?)"

مواضيع للكتابة اليومية

درباره یک گروه یا تیمی که عضو آن هستید بنویسید. (Write about a group or team you are a member of.)

چرا عضویت در جامعه برای انسان‌ها مهم است؟ (Why is membership in society important for humans?)

اگر می‌توانستید عضو یک سازمان بین‌المللی شوید، کدام را انتخاب می‌کردید؟ (If you could become a member of an international organization, which one would you choose?)

درباره اهمیت اعضای بدن و سلامتی آن‌ها بنویسید. (Write about the importance of body organs and their health.)

خاطره‌ای از زمانی که برای اولین بار عضو یک گروه شدید بنویسید. (Write a memory of the first time you became a member of a group.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'ozv' can refer to both people (members of a group) and biological organs (like the heart or lungs). It is not used for mechanical parts of a machine, where 'ghat'eh' is preferred.

The most common plural is 'a'za' (اعضا), which is an Arabic broken plural. While 'ozv-ha' is grammatically possible, it is rarely used in natural Persian.

You use the compound verb 'ozv shodan'. For example, 'Man mikhoham ozv-e in grooh beshavam' (I want to join/become a member of this group).

Yes, 'ozv' is the standard word for 'subscriber' or 'member' of a Telegram channel or a WhatsApp group. For Instagram, 'follower' is often used, but 'ozv' is common for groups.

It means 'membership fee'. 'Hagh' means right or fee, and 'ozviyat' means membership. You pay this to stay a member of a club or organization.

Yes, 'a'za-ye khanevadeh' is the standard way to say 'family members' in a formal or neutral context.

It means 'organ donation'. 'Ehda' means donation, and 'ozv' means organ. It is a common term in Iranian medical and social discourse.

Yes, 'bazikon' specifically means 'player'. 'Ozv' is more general. You can be an 'ozv' of a team without being a 'bazikon' (e.g., a coach or manager).

You add the short 'e' sound to 'ozv' before the group name: 'ozv-e tim', 'ozv-e bashgah', 'ozv-e khanevadeh'.

It means 'permanent member'. It is most commonly used in the context of the UN Security Council (a'za-ye da'emi-ye shoora-ye amniyat).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write a sentence saying you are a member of a gym.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence asking how to become a member of the library.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is an active member of the team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'All family members are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about organ donation being important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Iran is a member of the United Nations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'membership card'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He was selected as a board member.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the first line of Saadi's poem about humanity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'How much is the membership fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a vital organ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I want to cancel my membership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a new member joining the group.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The five permanent members have the right to veto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a membership form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is a former member of the national team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using 'honorary member'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The number of members is increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a body part hurting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Membership conditions are difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am a member of this group' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask 'Are you a member?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to join the library' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'All members are present' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is my membership card' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is a member of the board' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The heart is a vital organ' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I paid the membership fee' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'She is an active member' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Welcome to the new member' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to cancel my membership' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Which body part hurts?' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is a former member' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'We are members of one body' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Membership is free' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is an honorary member' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please fill the membership form' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The number of members is high' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He is a key member of the team' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am a member of the national team' in Persian.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'او عضو جدید است.' Who is he?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'کارت عضویت شما کجاست؟' What is being asked for?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'اعضای خانواده من در ایران هستند.' Where are the family members?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'حق عضویت را آنلاین بپردازید.' How should you pay the fee?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او عضو هیئت مدیره شد.' What did he become?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'اهدای عضو، اهدای زندگی.' What is the slogan about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'تعداد اعضا کاهش یافته است.' What happened to the number of members?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او عضو افتخاری انجمن است.' What is his status?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'شرایط عضویت تغییر کرده است.' What has changed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او عضو پیوسته آکادمی است.' What is his academic rank?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'لغو عضویت انجام شد.' Was the membership cancelled?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او عضو سابق تیم ملی است.' Is he currently on the team?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'کدام عضو بدن شما درد می‌کند؟' What is the doctor asking?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'او عضو فعال گروه است.' Is he an active member?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: 'بنی‌آدم اعضای یکدیگرند.' Whose poem is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!