B2 noun 6 मिनट पढ़ने का समय

قریباً

qariban

You want to say something will happen soon? In Persian, you can use قریباً (ghariban). Imagine you're telling a friend, "We'll see each other soon." You'd use this word! It's a simple way to say "shortly" or "in a bit." So, when you hear قریباً, think "soon."

When you want to say that something will happen in the near future, you can use the word قریباً (ghariban). It's a useful adverb that means 'soon' or 'shortly'. Think of it as a direct way to express that an event or action is approaching quickly. For example, if you're waiting for a friend, you could say they'll arrive قریباً. This word is straightforward and often used in everyday conversation to indicate a short timeframe until something occurs.

When we use the Persian word قریباً (gharīban), it's to indicate that something will happen in the near future. It's a common and straightforward way to say "soon" or "shortly" in Persian. You'll hear it frequently in everyday conversation and see it in written texts. Think of it as a direct equivalent to those English adverbs. It's a useful word to know when you want to express that an event or action is imminent without specifying an exact time.

Let's dive into the Persian word "قریباً" (pronounced *qareeban*). It's a useful word that you'll hear and read quite often. Understanding it will definitely boost your comprehension and speaking skills in Persian. "قریباً" is classified at a CEFR B2 level, which means it's pretty common in everyday conversations and various texts.

§ What does قریباً mean?

Definition
Soon; shortly.

The simplest way to think about "قریباً" is that it means "soon" or "shortly." It indicates that an event will happen in the near future, without specifying an exact time. It's a bit flexible, so "soon" could mean in a few minutes, a few hours, or even a few days, depending on the context.

§ When do people use قریباً?

Persian speakers use "قریباً" in many situations where they want to convey that something is imminent but not immediately happening. It's a common adverb that adds a sense of expectation or upcoming action to a sentence.

  • Talking about plans: When you're discussing future plans, whether personal or professional, "قریباً" can be used to say that something will be done or will happen soon.
  • Announcements: You'll often see "قریباً" in announcements for new products, events, or changes. It builds anticipation without giving a precise date.
  • Everyday conversations: In casual chats, if someone asks when something will happen, and you don't have an exact time, "قریباً" is a perfect, polite way to respond.
  • Writing: From formal letters to informal messages, "قریباً" fits in many written contexts to signal upcoming events.

Here are some examples to help you see "قریباً" in action:

او قریباً به خانه می‌آید.

*Hint: He will come home soon.*

امتحان قریباً شروع می‌شود.

*Hint: The exam starts shortly.*

خبرهای خوب قریباً می‌رسد.

*Hint: Good news arrives soon.*

§ How to use it in sentences

"قریباً" is an adverb, which means it modifies a verb, an adjective, or another adverb. Most of the time, you'll see it modifying a verb, telling you *when* an action will happen. It usually comes before the verb in a sentence, but its placement can be a bit flexible in conversational Persian. However, for clarity, it's good practice to place it before the main verb.

Here's another example:

ما قریباً به سفر می‌رویم.

*Hint: We are going on a trip soon.*

§ What 'قریباً' Means

The Persian word قریباً (pronounced: qarīban) is an adverb. It means 'soon' or 'shortly'. It's pretty straightforward, indicating that something will happen in the near future. This word is common in everyday conversations and writing, so it's a good one to add to your vocabulary if you're at a CEFR B2 level.

Meaning
Soon; shortly.

§ How to Use 'قریباً' in Sentences

Using قریباً is quite simple. You can place it in different parts of a sentence, often at the beginning, or before the verb, to indicate that an action will occur shortly. It doesn't require any special prepositions to go with it, as it functions independently as an adverb of time.

قریباً می‌رسیم.

Translation Hint
We'll arrive soon. / We'll arrive shortly.

In this example, قریباً is at the beginning, setting the stage for when the action (arriving) will happen.

او قریباً برمی‌گردد.

Translation Hint
He/She will return soon. / He/She will return shortly.

Here, قریباً is placed before the verb 'برمی‌گردد' (bar-mī-gardad - will return). Both positions are natural and correct.

§ No Prepositions Needed

Unlike some other adverbs or nouns that might require prepositions to form adverbial phrases, قریباً stands alone. You don't need to add 'در' (dar - in/at) or 'به' (be - to) or any other preposition with it. Just drop it into your sentence where it makes sense to indicate 'soon'.

§ Formal vs. Informal Usage

قریباً is a versatile word. It can be used in both formal and informal contexts. You'll hear it in everyday conversations and also read it in more formal texts like news articles or literature.

جلسه قریباً آغاز می‌شود.

Translation Hint
The meeting will start soon.

This sentence sounds perfectly natural in a formal setting, like an announcement for a meeting.

کارم قریباً تمام می‌شود.

Translation Hint
My work will finish soon.

And this one is something you'd say in a casual conversation with a friend or colleague.

§ Key Takeaways for Using 'قریباً'

To sum up, here's what you need to remember about قریباً:

  • It means 'soon' or 'shortly'.
  • It's an adverb, so it describes a verb or an action.
  • You can place it at the beginning of a sentence or before the verb.
  • No prepositions are needed with it.
  • It's used in both formal and informal situations.

Keep practicing with these examples, and try to form your own sentences. The more you use قریباً, the more natural it will feel in your Persian conversations and writing.

§ Understanding "قریباً"

You're learning Persian, and you want to talk about things happening soon. That's where "قریباً" (ghariban) comes in handy. It's a formal way to say 'soon' or 'shortly'. Think of it as a bit more formal than some other options, making it suitable for written communication, official announcements, or when you want to sound a bit more polished.

Meaning
Soon; shortly.

Let's look at how you'd use it in a sentence.

او قریباً به خانه می‌آید.

Translation hint
He/she will come home soon.

پروژه قریباً به اتمام می‌رسد.

Translation hint
The project will be finished shortly.

§ Similar Words and When to Use Them

While "قریباً" is useful, Persian has other words for 'soon' or 'shortly' that you'll hear in different contexts. Knowing the nuances will help you sound more natural.

  • به زودی (be zoodi): This is probably the most common and versatile way to say 'soon' in everyday Persian. It's informal and can be used in almost any situation. If you're unsure which word to use, "به زودی" is usually a safe bet.

    من به زودی برمی‌گردم.

    Translation hint
    I'll be back soon.
  • کم‌کم (kam-kam): This means 'gradually' or 'little by little'. While not a direct synonym for 'soon', it implies something will happen over a short period. Use it when the 'soonness' is a process rather than an immediate event.

    هوا کم‌کم سرد می‌شود.

    Translation hint
    The weather is gradually getting cold (or will get cold little by little).
  • بلافاصله (bela-fasele): This means 'immediately' or 'instantly'. It's much stronger than 'soon' and implies no delay at all. Use it when you want to emphasize the instant nature of an action.

    او بلافاصله پاسخ داد.

    Translation hint
    He/she answered immediately.

§ When to use "قریباً"

So, when should you use "قریباً" instead of these other options? Here's the deal:

  • Formal situations: When you're writing a formal email, a report, or making an announcement, "قریباً" adds a touch of formality and professionalism.

  • Written communication: You'll encounter "قریباً" more often in written Persian than in casual spoken conversation.

  • Official contexts: Think about news reports or official statements. "قریباً" would be appropriate there.

Remember, while "قریباً" means 'soon', it doesn't necessarily imply an exact, immediate time. It's a general indication of something happening in the near future. If you want to be very precise, you'd add specific timeframes like "در عرض چند دقیقه" (in a few minutes) or "تا آخر هفته" (by the end of the week).

रोचक तथ्य

The word 'قریباً' (ghariban) in Arabic means 'nearly' or 'close by'. In Persian, it evolved to mean 'soon' or 'shortly' in a temporal sense, similar to how 'near' can sometimes imply 'soon' in English (e.g., 'the time is drawing near').

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

او قریباً به خانه می‌آید.

He is coming home soon.

Simple present tense.

2

ما قریباً غذا می‌خوریم.

We will eat soon.

Simple present tense, often used for future actions.

3

کلاس قریباً شروع می‌شود.

The class starts shortly.

Simple present tense, often used for future actions.

4

باران قریباً بند می‌آید.

The rain will stop soon.

Simple present tense, often used for future actions.

5

من قریباً با تو صحبت می‌کنم.

I will talk to you shortly.

Simple present tense, often used for future actions.

6

اتوبوس قریباً می‌رسد.

The bus arrives soon.

Simple present tense, often used for future actions.

7

آنها قریباً می‌روند.

They are leaving soon.

Simple present tense, often used for future actions.

8

فیلم قریباً تمام می‌شود.

The movie ends shortly.

Simple present tense, often used for future actions.

1

او قریباً به خانه می‌رسد.

He arrives home soon.

2

کلاس قریباً شروع می‌شود.

The class starts shortly.

3

ما قریباً به مقصد خواهیم رسید.

We will reach the destination soon.

4

قریباً فصل بهار فرا می‌رسد.

Spring arrives shortly.

5

پروژه قریباً به اتمام می‌رسد.

The project finishes soon.

6

قریباً باران می‌بارد.

It rains shortly.

7

امیدوارم قریباً ببینمت.

I hope to see you soon.

8

خبرهای خوب قریباً در راه هستند.

Good news are shortly on the way.

1

نگران نباشید، قریباً به خانه می‌رسیم.

Don't worry, we will arrive home soon.

2

قریباً فصل برداشت زعفران شروع می‌شود.

The saffron harvesting season will start shortly.

3

امیدوارم قریباً از شما خبری بشنوم.

I hope to hear from you soon.

4

جلسه قریباً به پایان می‌رسد.

The meeting will end shortly.

5

خبرهای خوب قریباً در راهند.

Good news is coming soon.

6

قریباً برای سفر به شمال برنامه‌ریزی می‌کنیم.

We will plan a trip to the north shortly.

7

او قول داد که قریباً بازگردد.

He promised to return soon.

8

قریباً پروژه جدید ما راه‌اندازی می‌شود.

Our new project will be launched shortly.

1

نگران نباشید، قریباً به مقصد خواهیم رسید و می‌توانید استراحت کنید.

Don't worry, we will arrive at our destination soon and you can rest.

Future tense, polite address.

2

قریباً پروژه جدیدی را آغاز می‌کنیم که بسیار هیجان‌انگیز خواهد بود.

We will soon start a new project which will be very exciting.

Future tense, descriptive adjective.

3

او قریباً با خبرهای خوبی به خانه بازخواهد گشت.

He will soon return home with good news.

Future tense, 'ba' (with) preposition.

4

امیدواریم قریباً مشکلات حل شود و همه چیز به حالت عادی برگردد.

We hope problems will soon be resolved and everything will return to normal.

Subjunctive mood ('hope'), passive voice ('be resolved').

5

قریباً فصل امتحانات شروع می‌شود، پس باید بیشتر درس بخوانیم.

Exam season will soon begin, so we must study more.

Future tense, 'pas' (so/therefore).

6

مهمان‌ها قریباً می‌رسند، لطفاً آماده باشید.

The guests will soon arrive, please be ready.

Present tense for future event, polite imperative.

7

تصمیم‌گیری نهایی قریباً اعلام خواهد شد.

The final decision will soon be announced.

Future tense, passive voice.

8

این شهر قریباً به یک مرکز فرهنگی مهم تبدیل خواهد شد.

This city will soon transform into an important cultural center.

Future tense, 'tabdil shodan' (to transform).

अक्सर इससे भ्रम होता है

قریباً vs بعداً (ba'dan)

'بعداً' means 'later', indicating a less defined and potentially longer future time compared to 'قریباً'.

قریباً vs همین الان (hamin alan)

'همین الان' means 'right now' or 'this very moment', which is happening currently, unlike 'قریباً' which refers to the near future.

قریباً vs همیشه (hamishe)

'همیشه' means 'always', referring to an ongoing or perpetual state, completely different from the temporary and future-oriented meaning of 'قریباً'.

व्याकरण पैटर्न

قریباً is an adverb and usually comes before the verb or at the beginning of the sentence. It can be used with simple present verbs to indicate a near future. It can be used with future tense verbs for emphasis. Often interchangeable with 'به زودی' (be zoodi), but 'قریباً' can sound a bit more formal. Can be used in conditional sentences to express quick results. It does not change form based on gender or number.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"به زودی"

Soon

به زودی میبینمت. (See you soon.)

neutral

"در آینده نزدیک"

In the near future

در آینده نزدیک پروژه را شروع می‌کنیم. (We will start the project in the near future.)

neutral

"طولی نمی‌کشد"

It won't be long

طولی نمی‌کشد که نتیجه را می‌بینی. (It won't be long until you see the results.)

neutral

"دیر یا زود"

Sooner or later

دیر یا زود حقیقت برملا می‌شود. (Sooner or later, the truth will come out.)

neutral

"چشم به هم زدنی"

In the blink of an eye

چشم به هم زدنی تمام شد. (It was over in the blink of an eye.)

informal

"دم به دقیقه"

Every minute / constantly

دم به دقیقه میاد و میره. (He comes and goes constantly.)

informal

"به زودی زود"

Very soon

به زودی زود برمی‌گردم. (I'll be back very soon.)

neutral

"وقت کم است"

Time is short

وقت کم است، باید عجله کنیم. (Time is short, we must hurry.)

neutral

"به سرعت"

Quickly / rapidly

او به سرعت کار را تمام کرد. (He finished the work quickly.)

neutral

"عجله کن"

Hurry up

عجله کن، دیر میشه! (Hurry up, it's getting late!)

informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

قریباً vs نزدیک

'نزدیک' can mean 'near' or 'soon'. Learners might confuse its temporal meaning with its spatial meaning.

'نزدیک' can be used for both physical proximity and temporal proximity. When used for time, it often implies 'soon' or 'almost'.

قطار به زودی می‌رسد. (The train arrives soon.) / او نزدیک من ایستاده بود. (He was standing near me.)

قریباً vs به زودی

This phrase directly translates to 'soon' and is very similar in meaning to 'قریباً'. Learners might wonder which one is more common or formal.

'به زودی' is a very common and straightforward way to say 'soon' in everyday Persian. 'قریباً' is also common but can sometimes sound slightly more formal or literary.

به زودی دوباره می بینمت. (I'll see you again soon.)

قریباً vs عنقریب

This word is an Arabic-derived synonym for 'soon' and looks similar to 'قریباً'.

'عنقریب' is a less common and more formal or literary synonym for 'soon' compared to 'قریباً' or 'به زودی'. It's often found in written Persian.

عنقریب به مقصد خواهیم رسید. (We will reach the destination shortly.)

قریباً vs کم کم

'کم کم' means 'gradually' or 'little by little', which can sometimes imply something will happen 'soon' in a drawn-out way, leading to confusion with the immediate sense of 'soon'.

'کم کم' focuses on the gradual progression of an action or event, while 'قریباً' implies a more immediate or impending occurrence.

کم کم هوا تاریک می شود. (It's gradually getting dark.)

قریباً vs بلافاصله

'بلافاصله' means 'immediately' or 'instantly', which is a stronger and more definite sense of 'soon' than 'قریباً'. Learners might use them interchangeably.

'بلافاصله' denotes no delay at all, an instant action. 'قریباً' suggests a short period of time will pass before the action.

او بلافاصله پاسخ داد. (He answered immediately.)

वाक्य संरचनाएँ

A1

فاعل + قریباً + فعل.

من قریباً می روم. (I'm leaving soon.)

A2

فاعل + قریباً + صفت + فعل.

ما قریباً آماده می شویم. (We'll be ready shortly.)

B1

قریباً + جمله (با فعل در زمان آینده).

قریباً باران خواهد آمد. (It will rain soon.)

B2

قریباً + فعل اصلی (در زمان حال یا آینده) + مفعول.

قریباً پروژه را تمام می کنیم. (We will finish the project shortly.)

B2

فاعل + (زمان) + قریباً + فعل.

او تا فردا قریباً کارش را شروع می کند. (He will start his work by tomorrow shortly.)

C1

قریباً + عبارت اسمی + فعل.

قریباً فصل جدیدی از زندگی اش آغاز می شود. (Soon a new chapter of his life begins.)

C1

با قریباً + فعل (در جملات شرطی).

اگر مطالعه کنی، قریباً موفق می شوی. (If you study, you will succeed soon.)

C2

قریباً + فعل (برای تأکید بر سرعت وقوع).

لحظاتی نگذشته بود که قریباً خبر آمد. (Moments later, the news soon arrived.)

शब्द परिवार

संज्ञा

قرب nearness, proximity

विशेषण

قریب near, close

इसे कैसे इस्तेमाल करें

قریباً is a formal and less common way to say "soon" or "shortly." You will often hear it in formal speeches or written contexts. For everyday conversations, به زودی (be zoodi) is much more common and natural.

सामान्य गलतियाँ

A common mistake is using قریباً in casual conversation when به زودی would be more appropriate. While not incorrect, it can sound overly formal or stiff to a native speaker in an informal setting. Remember to save قریباً for more formal contexts.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'Caribbean' cruise you're taking 'soon.' The sounds are similar: Caribbean -> Qariban (soon).

दृश्य संबंध

Picture a 'Qarib-an' (قریباً) clock, and the hands are spinning super fast, indicating that something will happen very, very soon.

Word Web

به زودی (beh zoodee): soon, quickly در آینده نزدیک (dar āyande nazdīk): in the near future بلافاصله (belāfāsele): immediately به سرعت (beh sor'at): rapidly اندکی بعد (andakee ba'd): a little later

चैलेंज

Try to use 'قریباً' (qariban) in these sentences: 1. I will call you ______. 2. The food will be ready ______. 3. We will arrive ______. Answers: 1. قریباً با شما تماس خواهم گرفت. (Qariban bā shomā tamās khāham gereft.) 2. غذا قریباً آماده می‌شود. (Ghazā qariban āmāde mishavad.) 3. ما قریباً می‌رسیم. (Mā qariban mīrasim.)

शब्द की उत्पत्ति

Arabic

मूल अर्थ: near, close

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

<p>You'll hear 'قریباً' quite often in everyday Persian conversations. It's a common way to indicate that something will happen in the near future without specifying an exact time. It's polite and avoids making a firm commitment, which can be useful in social interactions.</p><p>While it generally means 'soon,' the exact timeframe can be flexible. It could mean in a few minutes, a few hours, or even a few days, depending on the context. If you need a more precise answer, you'll have to ask for clarification!</p>

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

The pronunciation of "قریباً" is ghariiban. The 'gh' sound is similar to the French 'r' or the gargling sound. The 'aa' is like the 'a' in 'father'.

Yes, قریباً is a fairly common word that you'll hear and use in everyday Persian conversations when you want to say 'soon' or 'shortly'. It's not overly formal or informal.

While قریباً means 'soon' or 'shortly', other words like 'به زودی' (be zoodi) also mean 'soon'. They are often interchangeable, but 'به زودی' might be slightly more common in very casual spoken Persian. 'قریباً' can sometimes have a nuance of 'approximately' or 'nearly' in certain contexts, so pay attention to the surrounding words.

قریباً is often used when talking about an event that will happen in the near future, without a precise time. For example, 'قریباً می‌بینمت' (ghariiban mibinamet - I'll see you soon) or 'کار قریباً تمام می‌شود' (kaar ghariiban tamaam mishavad - The work will be finished shortly).

The word قریباً comes from Arabic. It's related to the Arabic root 'ق-ر-ب' (q-r-b) which means 'to be near' or 'to approach'. Many Persian words have Arabic origins, especially more formal or literary terms.

No, قریباً is specifically used for future events. It describes something that will happen soon. For past events, you would use different time expressions.

While قریباً means 'soon' or 'shortly', the exact timeframe can be relative. It generally implies a relatively short period, but it's not strictly defined to minutes or hours. It could mean 'in a few days' depending on the context.

You can use قریباً directly before a verb or at the beginning of a sentence. For example:
قریباً به ایران سفر خواهم کرد. (Ghariiban be Iran safar khaaham kard.)
I will travel to Iran soon.
• امتحانات قریباً شروع می‌شوند. (Emtehaanaat ghariiban shoroo' mishavand.)
The exams will start shortly.

Yes, there's a significant difference. قریباً (ghariiban) means 'soon' or 'shortly', referring to time. تقریباً (taghriiban) means 'approximately' or 'nearly', referring to quantity or estimation. Don't confuse them!

Think of it as being 'near' in time. The 'gh' sound in قریباً might remind you of something 'going' to happen soon. Practice saying it in short sentences related to things you'll do soon, like 'قریباً غذا می‌خورم' (ghariiban ghazaa mikhoram - I'll eat soon).

खुद को परखो 78 सवाल

writing A1

Write a short sentence in Persian saying that you will come soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من قریباً می‌آیم. (I am coming soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Translate this sentence into Persian: "He will arrive shortly."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او قریباً می‌رسد.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A1

Write a sentence in Persian indicating that something will happen soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این قریباً اتفاق خواهد افتاد. (This will happen soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A1

What does the speaker say they will do soon?

Read this passage:

من قریباً به خانه می‌روم. (Man qariban be khane miravam.)

What does the speaker say they will do soon?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

The passage says 'به خانه می‌روم' which means 'I go home'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

The passage says 'به خانه می‌روم' which means 'I go home'.

reading A1

When will 'he' meet his friend?

Read this passage:

او قریباً با دوستش ملاقات می‌کند. (U qariban ba dustash molaqat mikonad.)

When will 'he' meet his friend?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Soon

The word 'قریباً' means 'soon' or 'shortly'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Soon

The word 'قریباً' means 'soon' or 'shortly'.

reading A1

What is 'قریباً' referring to?

Read this passage:

درس قریباً تمام می‌شود. (Dars qariban tamam mishavad.)

What is 'قریباً' referring to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The end of the lesson

The sentence translates to 'The lesson finishes soon'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The end of the lesson

The sentence translates to 'The lesson finishes soon'.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: من قریباً می‌آیم.

This sentence means 'I am coming soon.'

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او قریباً می‌رود.

This sentence means 'He/She is going soon.'

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: آنها قریباً می‌خورند.

This sentence means 'They are eating soon.'

multiple choice A2

Which word means "soon"?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً (ghariban)

The word "قریباً" (ghariban) directly translates to "soon" or "shortly" in Persian.

multiple choice A2

Which of these sentences uses 'قریباً' correctly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ما قریباً می‌رویم (Ma ghariban miravim) - We are going soon.

'قریباً' (ghariban) refers to something happening in the near future. The sentence 'ما قریباً می‌رویم' (Ma ghariban miravim) correctly uses it to mean 'We are going soon.'

multiple choice A2

The meeting will start ____.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً (ghariban)

To say the meeting will start 'soon', you should use 'قریباً' (ghariban).

true false A2

The word 'قریباً' (ghariban) means 'yesterday'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'قریباً' (ghariban) means 'soon' or 'shortly', not 'yesterday'. The word for 'yesterday' is 'دیروز' (dirooz).

true false A2

If something happens 'قریباً' (ghariban), it means it will happen in the near future.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'قریباً' (ghariban) is used to indicate that an event will occur in a short amount of time from now, meaning in the near future.

true false A2

You can use 'قریباً' (ghariban) to talk about something that already happened.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'قریباً' (ghariban) is used for future events, not past events. For past events, you would use words like 'دیروز' (dirooz) for yesterday or 'قبلاً' (ghablan) for previously.

writing A2

Write a short sentence saying you will call someone soon, using 'قریباً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من قریباً به شما زنگ می‌زنم. (I will call you soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

Imagine you are leaving a party. Write a sentence telling your friend you will see them again soon, using 'قریباً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

قریباً دوباره شما را می‌بینم. (I will see you again soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing A2

You are making plans for a coffee. Write a sentence saying you will meet soon, using 'قریباً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ما قریباً ملاقات می‌کنیم. (We will meet soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading A2

What does the speaker plan to do soon?

Read this passage:

من قریباً به خانه می‌روم. مادرم منتظر من است. من باید زود بروم.

What does the speaker plan to do soon?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

The passage says 'من قریباً به خانه می‌روم' which means 'I will go home soon.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

The passage says 'من قریباً به خانه می‌روم' which means 'I will go home soon.'

reading A2

What is about to start?

Read this passage:

امتحان قریباً شروع می‌شود. دانش‌آموزان باید آماده باشند. وقت زیادی نداریم.

What is about to start?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: An exam

The passage says 'امتحان قریباً شروع می‌شود' which means 'The exam will start soon.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: An exam

The passage says 'امتحان قریباً شروع می‌شود' which means 'The exam will start soon.'

reading A2

What will happen soon?

Read this passage:

دوستم قریباً به ایران می‌آید. من خیلی خوشحالم. ما با هم شهر را می‌گردیم.

What will happen soon?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The speaker's friend will visit Iran.

The passage states 'دوستم قریباً به ایران می‌آید' which translates to 'My friend is coming to Iran soon.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The speaker's friend will visit Iran.

The passage states 'دوستم قریباً به ایران می‌آید' which translates to 'My friend is coming to Iran soon.'

writing B1

Write a short sentence using 'قریباً' (ghariban) to say something will happen soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او قریباً به خانه خواهد آمد. (He will come home soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Imagine you are making plans with a friend. Write a sentence telling them you will call them back shortly using 'قریباً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من قریباً به شما زنگ خواهم زد. (I will call you back shortly.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

You are at a cafe and your coffee is almost ready. Write a sentence stating that your coffee will be ready soon, using 'قریباً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

قهوه من قریباً آماده می‌شود. (My coffee will be ready soon.)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

What is going to start soon?

Read this passage:

مهمانی قریباً شروع می‌شود. همه منتظرند تا مهمانان بیایند. غذا هم قریباً آماده می‌شود.

What is going to start soon?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The party

'مهمانی قریباً شروع می‌شود' means 'The party starts soon'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The party

'مهمانی قریباً شروع می‌شود' means 'The party starts soon'.

reading B1

What will the person do after finishing work?

Read this passage:

من کارم را قریباً تمام می‌کنم. بعد از آن به خانه می‌روم. امیدوارم که قریباً بتوانم استراحت کنم.

What will the person do after finishing work?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

'بعد از آن به خانه می‌روم' means 'After that, I go home'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Go home

'بعد از آن به خانه می‌روم' means 'After that, I go home'.

reading B1

What should the speakers do?

Read this passage:

اتوبوس قریباً می‌رسد. ما باید عجله کنیم تا به آن برسیم. سفر ما قریباً شروع می‌شود.

What should the speakers do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Hurry up

'ما باید عجله کنیم' means 'We must hurry'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Hurry up

'ما باید عجله کنیم' means 'We must hurry'.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً بهار خواهد آمد.

This sentence means 'Spring will come soon.' The word 'قریباً' (soon) typically comes at the beginning of the phrase or before the verb.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً فیلم شروع می‌شود.

This sentence means 'The movie will start shortly.' 'قریباً' (shortly) modifies the start of the film.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او قریباً به خانه باز می‌گردد.

This sentence means 'He/She will return home soon.' 'قریباً' (soon) indicates the timing of the action.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'قریباً'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او قریباً به خانه می‌رسد. (He will arrive home soon.)

'قریباً' is an adverb meaning 'soon' or 'shortly'. It modifies verbs, indicating when an action will occur. The other options use 'قریباً' incorrectly.

multiple choice B2

Which of the following is a synonym for 'قریباً'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: به زودی (soon)

'به زودی' also means 'soon' or 'shortly' and can be used interchangeably with 'قریباً' in many contexts. The other options have different meanings.

multiple choice B2

Choose the best translation for 'جلسه قریباً شروع می‌شود.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: The meeting starts soon.

'جلسه' means 'meeting', 'شروع می‌شود' means 'starts', and 'قریباً' means 'soon'. So the correct translation is 'The meeting starts soon.'

true false B2

'قریباً' can be used to describe something that happened a long time ago.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'قریباً' means 'soon' or 'shortly', referring to the near future. It cannot be used to describe past events.

true false B2

The sentence 'آنها قریباً می‌آیند.' means 'They are coming soon.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'آنها' means 'they', 'می‌آیند' means 'are coming', and 'قریباً' means 'soon'. Therefore, the sentence correctly translates to 'They are coming soon.'

true false B2

'قریباً' is often used to express a sense of immediate future.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'قریباً' directly conveys the meaning of 'soon' or 'shortly', indicating an event will happen in the near future.

listening B2

I will travel to Iran soon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً به ایران سفر خواهم کرد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

He/she returns home shortly.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او قریباً به خانه برمی‌گردد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B2

It's almost lunchtime.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً وقت ناهار است.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

قریباً امتحانات شروع می‌شوند.

Focus: gha-ree-ban em-te-haa-naat sho-roo' mee-shavand

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

ما قریباً به پایان پروژه می‌رسیم.

Focus: maa gha-ree-ban be paa-yaan-e pro-zhe mee-re-seem

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B2

Read this aloud:

قریباً با شما تماس می‌گیرم.

Focus: gha-ree-ban baa sho-maa ta-maas mee-gee-ram

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او قریباً برمی‌گردد.

This sentence translates to 'He/She will return soon.' The standard Persian sentence structure places the subject first, followed by adverbs like 'قریباً' (soon), and then the verb.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: جلسه قریباً شروع خواهد شد.

This means 'The meeting will start soon.' 'جلسه' (meeting) is the subject, followed by 'قریباً' (soon) and then the future tense verb 'شروع خواهد شد' (will start).

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً خبر خوب خواهید شنید.

This sentence translates to 'You will hear good news soon.' 'قریباً' (soon) can precede the direct object 'خبر خوب' (good news) which is then followed by the verb 'خواهید شنید' (will hear).

multiple choice C1

Which of the following best conveys the meaning of 'قریباً' in the sentence: «او قریباً به ایران بازخواهد گشت.»?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Soon

«قریباً» directly translates to 'soon' or 'shortly' in this context, indicating an upcoming event.

multiple choice C1

In the phrase «قریباً کار تمام می‌شود», what does 'قریباً' imply about the completion of the work?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: It will be finished in a short time.

«قریباً» means 'soon' or 'shortly', indicating that the work will be completed in the near future.

multiple choice C1

Which sentence uses 'قریباً' correctly to express an impending action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ما قریباً هفته آینده سفر می‌کنیم. (We travel soon next week.)

«قریباً» refers to an event happening in the near future. The other options use 'قریباً' in contexts that don't align with its meaning of 'soon' or 'shortly'.

true false C1

The sentence «امتحان قریباً شروع می‌شود» means the exam will start very late.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

«قریباً» means 'soon' or 'shortly', so the exam will start in a short time, not very late.

true false C1

If someone says «من قریباً خواهم رفت», it means they are planning to leave in a short amount of time.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

«قریباً» indicates an action that will happen 'soon' or 'shortly', so 'من قریباً خواهم رفت' means 'I will leave soon'.

true false C1

The word 'قریباً' can be used interchangeably with 'همیشه' (always).

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

«قریباً» means 'soon' or 'shortly', while 'همیشه' means 'always'. They have completely different meanings and are not interchangeable.

listening C1

The meeting will happen soon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً جلسه‌ای با حضور مدیران ارشد برگزار خواهد شد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

Exam results are expected soon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: انتظار می‌رود قریباً نتایج امتحانات اعلام شود.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C1

Our trip to Isfahan will start soon.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: سفر ما به اصفهان قریباً آغاز خواهد شد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

قریباً پروژه جدیدی را آغاز خواهیم کرد.

Focus: قریباً (ghariban)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

خبرهای خوبی قریباً به دستتان خواهد رسید.

Focus: خواهد رسید (khahad resid)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C1

Read this aloud:

قریباً برای خرید خانه اقدام می‌کنیم.

Focus: اقدام می‌کنیم (eqdam mikonim)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
multiple choice C2

Which of the following sentences uses 'قریباً' correctly to indicate an imminent event?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: کتاب قریباً خوانده خواهد شد. (The book will be read soon.)

'قریباً' refers to something happening in the near future. The other options describe past or ongoing actions incorrectly referencing 'soon'.

multiple choice C2

In which context would 'قریباً' best convey a sense of urgency without being overly dramatic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً باید برای پرواز آماده شویم. (We should get ready for the flight soon.)

This sentence expresses a timely need for preparation, making 'قریباً' appropriate for conveying a gentle urgency. The other options misuse 'قریباً' in past contexts or imply a different nuance.

multiple choice C2

Which phrase is the most natural and grammatically correct equivalent for 'The project will be completed shortly' using 'قریباً'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: پروژه قریباً تکمیل خواهد شد. (The project soon will be completed.)

This option places 'قریباً' before the future verb 'تکمیل خواهد شد', which is the most natural and grammatically correct construction for expressing an imminent future event in Persian.

true false C2

The sentence 'ما قریباً به مقصد رسیدیم' (We arrived at our destination shortly) correctly uses 'قریباً' to mean 'soon' in a past context.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'قریباً' primarily indicates something in the near future. While it can sometimes mean 'approximately' or 'nearly' in a broader sense, in the context of 'soon' or 'shortly', it refers to future events. For a past event, 'به زودی' or other temporal adverbs would be more appropriate.

true false C2

In formal writing, 'قریباً' can be replaced with 'به زودی' without a significant change in meaning when referring to a future event.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

Both 'قریباً' and 'به زودی' convey the meaning of 'soon' or 'shortly' in Persian when referring to future events. While 'قریباً' might have a slightly more formal or literary feel, they are largely interchangeable in this context.

true false C2

If someone says 'قریباً به شما زنگ می‌زنم' (I will call you soon), it implies they will make the call within the next few minutes, almost immediately.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'قریباً' indicates a near future, but not necessarily 'almost immediately' or 'within minutes'. It suggests a relatively short, but unspecified, period of time. It could be hours or even a day, depending on the context.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: قریباً خواهد رسید.

This sentence structure indicates an event that will happen shortly.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ما قریباً شروع می‌کنیم.

This phrasing expresses an action that is about to begin.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: جلسه قریباً پایان می‌یابد.

This indicates that the meeting is coming to an end soon.

/ 78 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!