B2 noun Formal 1 min de leitura

قریباً

qariban /ɢæriːbæn/

Ghariban is a formal adverb used to indicate that an event will occur shortly.

Palavra em 30 segundos

  • Refers to something happening in the near future.
  • Commonly used in formal writing and literature.
  • Synonymous with 'به‌زودی' (soon) in Persian.

بخش اول: معرفی کلی

واژه «قریباً» (Ghariban) از ریشه عربی «ق-ر-ب» گرفته شده و در زبان فارسی به عنوان یک قید زمان کاربرد دارد. اگرچه این واژه در متون ادبی و رسمی به وفور دیده می‌شود، اما در زبان محاوره فارسی، جای خود را به معادل‌های فارسی‌تری مانند «به‌زودی» یا «زود» داده است. استفاده از این واژه نشان‌دهنده سطح زبانی بالاتر و تسلط بر واژگان کتابی است.

بخش دوم: الگوهای کاربرد

این واژه معمولاً در ابتدای جمله یا پیش از فعل قرار می‌گیرد تا زمان وقوع یک اتفاق را تعیین کند. به عنوان مثال: «قریباً به دیدارتان خواهم آمد.» در اینجا، قریباً بر نزدیکی زمان ملاقات تأکید دارد.

بخش سوم: زمینه‌های متداول

این واژه بیشتر در متون خبری، نامه‌های رسمی، بیانیه‌های اداری و ادبیات کلاسیک یا نیمه‌کلاسیک کاربرد دارد. در محیط‌های دوستانه و غیررسمی، استفاده از آن ممکن است کمی سنگین یا تصنعی به نظر برسد.

بخش چهارم: مقایسه با واژگان مشابه

واژگانی مانند «به‌زودی» مترادف مستقیم آن هستند و در اکثر جملات می‌توانند جایگزین شوند. «به‌زودی» لحنی خنثی‌تر و کاربردی‌تر دارد، در حالی که «قریباً» رنگ و بوی رسمی و گاهی ادبی به جمله می‌بخشد. همچنین واژه «نزدیک» صفت است و برای مکان یا زمان به شکل دیگری استفاده می‌شود، اما «قریباً» منحصراً قید زمان است.

Exemplos

1

قریباً نتیجه آزمون اعلام می‌شود.

everyday

The exam results will be announced soon.

2

امیدواریم قریباً شما را ملاقات کنیم.

formal

We hope to see you soon.

3

قریباً همه چیز درست خواهد شد.

informal

Everything will be fine soon.

4

گزارش نهایی قریباً منتشر می‌گردد.

academic

The final report will be published shortly.

Colocações comuns

قریباً اعلام خواهد شد will be announced soon
قریباً پایان می‌یابد will end shortly
انتظار می‌رود قریباً expected soon

Frases Comuns

قریباً به وقوع می‌پیوندد

will happen soon

در زمان قریباً

in the near future

Frequentemente confundido com

قریباً vs نزدیک

Nezdik is usually an adjective or preposition meaning 'near' in space or time, whereas Ghariban is strictly an adverb of time.

قریباً vs به‌زودی

Be-zoodi is the perfect synonym, but it is much more common and suitable for all registers of language.

Padrões gramaticais

قریباً + فعل آینده قریباً + فعل حال اخباری

How to Use It

Notas de uso

Ghariban is primarily used in formal or literary registers. It is rarely heard in spoken Persian. Ensure you use it only in written contexts to maintain the appropriate level of formality.


Erros comuns

Learners often use it interchangeably with 'near' (nezdik), but it cannot be used for physical proximity. Also, avoid using it in very casual chats as it sounds unnatural.

Tips

💡

Use in formal written contexts

Reserve this word for formal emails, official reports, or literary writing. It adds a sophisticated touch to your professional correspondence.

⚠️

Avoid in casual daily speech

Using 'Ghariban' in a casual conversation with friends may sound pretentious or overly formal. Stick to 'be-zoodi' for daily interactions.

🌍

Arabic influence in Persian vocabulary

Persian has absorbed many Arabic adverbs. 'Ghariban' is a prime example of how formal Persian maintains these roots for stylistic variety.

Origem da palavra

Derived from the Arabic root 'q-r-b' (ق-ر-ب), which relates to the concept of proximity. It entered Persian through the strong influence of Arabic on the Persian language during the Islamic period.

Contexto cultural

The word reflects the historical integration of Arabic vocabulary into Persian, particularly in formal, administrative, and religious registers. It maintains a sense of elegance and gravity in writing.

Dica de memorização

Think of the root 'Q-R-B' which is also in 'Gharib' (stranger) or 'Ghorbat' (exile), but here it implies 'nearness' in time. Remember: 'Ghariban' = 'Soon'.

Perguntas frequentes

4 perguntas

استفاده از آن در صحبت‌های روزمره رایج نیست و ممکن است کمی غیرطبیعی به نظر برسد. بهتر است در مکالمات دوستانه از «به‌زودی» استفاده کنید.

تفاوت اصلی در لحن است؛ «قریباً» رسمی‌تر و ادبی‌تر است، در حالی که «به‌زودی» در تمامی سطوح زبانی کاربرد دارد.

خیر، منسوخ نشده است اما کاربرد آن محدود به متون نوشتاری، خبری و رسمی شده است.

خیر، این واژه اختصاصاً برای قید زمان به کار می‌رود و در معنای مکانی کاربردی ندارد.

Teste-se

fill blank

___ پروژه به پایان خواهد رسید.

Correto! Quase. Resposta certa: قریباً

قریباً تنها قید زمانی است که با مفهوم 'به‌زودی' در این جمله همخوانی دارد.

Pontuação: /1

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!