قریباً
قریباً 30秒了解
- A formal adverb meaning 'soon' or 'shortly', often used in news and official contexts.
- Derived from the Arabic word for 'near', it can also mean 'nearly' or 'approximately' in formal writing.
- Recognizable by the 'Tanvin' (اً) suffix, which is a hallmark of formal Persian adverbs.
- It is a higher-register alternative to 'بهزودی' (soon) and should be used in professional settings.
The word قریباً (Ghariban) is a sophisticated Persian adverb borrowed from Arabic. At its core, it signifies proximity—whether that proximity is in time (meaning 'soon' or 'shortly') or in quantity/degree (meaning 'nearly' or 'approximately'). While casual speakers might reach for the word بهزودی (be-zoodi) for 'soon,' the word قریباً carries a weight of formality and precision often found in news broadcasts, literature, and official announcements.
- Temporal Proximity
- When used to describe time, it indicates that an event is on the horizon. It is the 'shortly' of the Persian language. For example, a news anchor might say a report will be delivered 'shortly.'
فیلم قریباً شروع میشود.
Understanding the suffix is key. The double 'fat-he' on top of the 'Alef' (اً) is known as Tanvin-e Nasb. This is a grammatical marker from Arabic that transforms the root adjective قریب (near) into an adverb. This pattern is common in formal Persian (e.g., واقعاً for 'really', احتمالاً for 'probably'). In modern conversational Persian, the 'Tanvin' is sometimes dropped or the word is replaced by Persian-rooted alternatives, but in any B2-level reading material, you will encounter it frequently.
- Quantitative Proximity
- In some contexts, especially older or more technical ones, it can mean 'almost' or 'nearly' in terms of numbers. 'Nearly ten people' can be expressed using this term, though 'تقریباً' (Taqriban) is more common for this specific nuance today.
او قریباً تمام کار را انجام داده است.
Placement of قریباً is flexible, but it most commonly appears before the verb or at the beginning of the clause. Because it is an adverb of time or degree, its position can slightly shift the emphasis of the sentence. In formal Persian, placing it immediately before the verb provides a clear and direct indication of the timeframe.
- Standard Verb Modification
- Most often, you will see it following the subject. Subject + قریباً + Verb. This structure is the safest and most common for learners to master.
قطار قریباً به ایستگاه میرسد.
When using it to mean 'nearly' with adjectives, it precedes the adjective. This is common in academic writing when describing states of being or completeness. However, be careful not to confuse it with its cousin تقریباً (Taqriban), which is the standard word for 'approximately' in modern speech. قریباً maintains a more 'imminent' temporal feel.
این پروژه قریباً به پایان رسیده است.
In literary contexts, you might find it used to describe physical distance, though this is rare in contemporary prose. If you see it in a poem, it might imply that the beloved is 'near' in a metaphorical or spiritual sense, though modern readers would almost always interpret it as 'soon' unless the context dictates otherwise.
If you are watching the evening news on IRIB or listening to BBC Persian, you will hear قریباً quite often. It is a staple of journalistic Persian. It sounds more authoritative than the colloquial 'الان' (now) or the simple 'زود' (soon). It signals to the listener that the information following it is imminent and official.
- News & Media
- Announcers use it to bridge segments. 'We will return to this story shortly' is a classic use case.
جزئیات بیشتر قریباً منتشر خواهد شد.
In academic lectures or formal speeches, speakers use قریباً to maintain a high register. If a professor is discussing a historical event that happened 'nearly' a century ago, they might use this word to add a layer of intellectual polish. It is also found in legal documents and contracts, particularly when specifying timeframes that are not yet set in stone but are expected to occur soon.
او قریباً سی سال در این اداره کار کرده است.
The most frequent mistake learners make is confusing قریباً (Ghariban) with تقریباً (Taqriban). While they share the same Arabic root (Q-R-B), they have evolved to occupy slightly different niches in modern Persian. Taqriban is the ubiquitous word for 'approximately' or 'about.' If you say 'nearly 5 o'clock' in a casual conversation, you should use Taqriban. Using قریباً in that context might sound archaic or overly stiff.
- Spelling Errors
- Learners often forget the 'Alef' at the end or write it as a regular 'n' sound (Ghariban). In Persian, the 'an' sound at the end of Arabic adverbs MUST be written with the Alef and Tanvin (اً).
❌ غلط: قریبن / ✅ صحیح: قریباً
Another mistake is using it as a direct substitute for 'near' as an adjective. You cannot say 'The house is ghariban.' In that case, you must use نزدیک (nazdik) or قریب (qarib) without the tanvin. Remember: قریباً is an adverb; it describes *how* or *when* an action happens, not a physical property of a noun.
Persian offers several ways to express the concept of 'soon' or 'nearly,' depending on the level of formality you wish to achieve. Understanding these nuances is what separates a B2 learner from a beginner.
- بهزودی (Be-zoodi)
- The most common and neutral way to say 'soon.' It is safe for all contexts, from talking to a friend to writing a business email.
- عنقریب (An-qarib)
- Very formal/literary. It literally means 'from near' and is used in classical literature or very high-level diplomatic speech to mean 'very shortly.'
- تقریباً (Taqriban)
- The go-to word for 'approximately' or 'nearly' in terms of quantity. While similar in root, it is much more common than 'قریباً' for numerical estimates.
When choosing between قریباً and بهزودی, ask yourself: Am I writing for a newspaper or a textbook? If yes, قریباً is an excellent choice. Am I telling my mom I'll be home soon? Use بهزودی (or even better, الان میام).
کمکم (Kam-kam) vs قریباً
How Formal Is It?
趣味小知识
While Persian has its own word for 'near' (nazdik), it uses the Arabic 'qarib' for many abstract and formal adverbs because of the ease of the Tanvin suffix.
发音指南
- Pronouncing the final 'n' as a nasal vowel instead of a full consonant.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'Gh' as a simple English 'G'.
- Treating the tanvin as two separate syllables.
- Dropping the final 'n' sound entirely.
难度评级
Easy to recognize once you know the Tanvin suffix.
Requires correct spelling of the Alef-Tanvin.
Register awareness is needed to not sound too stiff.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Tanvin-e Nasb
Turning 'واقع' into 'واقعاً'.
Adverb Placement
Placing 'قریباً' before the verb.
Future Tense with Adverbs
Using present continuous for near future with 'قریباً'.
Arabic Loanword Gender
Tanvin adverbs are gender-neutral in Persian.
Register Shifting
Choosing 'قریباً' over 'بهزودی' for formal text.
按水平分级的例句
او قریباً میآید.
He is coming soon.
Subject + Adverb + Verb
فیلم قریباً شروع میشود.
The movie starts soon.
Simple present used for future
اتوبوس قریباً میرسد.
The bus arrives shortly.
Adverb modifying the verb 'to arrive'
بهار قریباً میآید.
Spring is coming soon.
Abstract subject with temporal adverb
غذا قریباً آماده است.
The food is nearly ready.
Adverb modifying an adjective
او قریباً ده سال دارد.
He is nearly ten years old.
Quantitative use
ما قریباً به خانه میرسیم.
We are nearly home.
Plural subject
قریباً تمام میشود.
It will be over soon.
Impersonal construction
جلسه قریباً آغاز خواهد شد.
The meeting will begin shortly.
Future tense with formal adverb
آنها قریباً به مقصد میرسند.
They will reach the destination shortly.
Third person plural
باران قریباً بند میآید.
The rain will stop soon.
Compound verb modification
او قریباً درسش را تمام میکند.
He will finish his studies soon.
Possessive pronoun usage
قریباً همه چیز درست میشود.
Everything will be fixed soon.
Indefinite pronoun 'همه چیز'
این کتاب قریباً چاپ میشود.
This book will be published shortly.
Passive-like meaning in active form
قریباً به شما خبر میدهیم.
We will give you news shortly.
Direct object 'شما'
او قریباً پنجاه ساله است.
He is nearly fifty years old.
Age description
دولت قریباً بیانیهای صادر خواهد کرد.
The government will issue a statement shortly.
Formal administrative Persian
این ساختمان قریباً تکمیل میگردد.
This building will be completed shortly.
Use of 'گردیدن' for formality
قریباً یک ساعت منتظر ماندم.
I waited for nearly an hour.
Past tense with quantitative adverb
او قریباً در تمام مسابقات پیروز شد.
He won in nearly all the competitions.
Modifying a prepositional phrase
قریباً هیچکس در خیابان نبود.
Nearly no one was in the street.
Negative indefinite 'هیچکس'
نتایج قریباً اعلام میشود.
The results will be announced shortly.
Present continuous for near future
او قریباً تمام داراییاش را بخشید.
He donated nearly all his assets.
Formal verb 'بخشیدن'
قریباً دو ماه از سفر ما میگذرد.
Nearly two months have passed since our trip.
Time duration expression
انتظار میرود که قریباً توافق نهایی حاصل شود.
It is expected that a final agreement will be reached shortly.
Passive introductory phrase
او قریباً تمامی موانع را پشت سر گذاشته است.
He has nearly overcome all the obstacles.
Present perfect tense
قریباً نیمی از جمعیت در انتخابات شرکت کردند.
Nearly half of the population participated in the election.
Fractional quantity
این اثر هنری قریباً در موزه به نمایش درمیآید.
This artwork will be displayed in the museum shortly.
Complex compound verb
قریباً غیرممکن است که او را متقاعد کنیم.
It is nearly impossible to convince him.
Modifying an adjective 'غیرممکن'
او قریباً هر روز به کتابخانه میرود.
He goes to the library nearly every day.
Frequency adverbial phrase
قریباً صد سال از اختراع این دستگاه میگذرد.
Nearly a hundred years have passed since the invention of this device.
Long duration expression
او قریباً به تمام اهداف خود رسیده است.
He has nearly reached all his goals.
Prepositional object 'به تمام اهداف'
تحلیلگران معتقدند که قریباً تحولی بزرگ در اقتصاد رخ خواهد داد.
Analysts believe that a major transformation will occur in the economy shortly.
Subordinate clause with 'که'
قریباً تمامی شواهد علیه اوست.
Nearly all the evidence is against him.
Formal legal context
او قریباً در انزوای کامل به سر میبرد.
He lived in nearly total isolation.
Literary verb 'به سر بردن'
قریباً میتوان گفت که این نظریه منسوخ شده است.
One can nearly say that this theory has become obsolete.
Modal verb 'توانستن'
او قریباً با تمام جزئیات ماجرا آشنا بود.
He was familiar with nearly all the details of the incident.
Adjective phrase modification
قریباً هیچ راهی برای بازگشت باقی نمانده است.
Nearly no way remains for a return.
Existential negative
او قریباً به مقام استادی نائل شده است.
He has nearly attained the rank of professor.
High-register verb 'نائل شدن'
قریباً تمامی منابع طبیعی منطقه به پایان رسیده است.
Nearly all the natural resources of the region have been exhausted.
Passive meaning with 'به پایان رسیدن'
قریباً در تمامی آثار او، ردی از اندوه دیده میشود.
In nearly all of his works, a trace of sorrow is seen.
Literary analysis register
او قریباً به مرتبهای از عرفان رسیده بود که توصیفناپذیر است.
He had nearly reached a level of mysticism that is indescribable.
Theological/Philosophical context
قریباً محال است که بتوان سایهای از حقیقت را در این سخنان یافت.
It is nearly impossible to find even a shadow of truth in these words.
Rhetorical hyperbole
او قریباً تمامی عمر خود را وقف خدمت به خلق کرد.
He dedicated nearly his entire life to serving the people.
Formal biographical register
قریباً در لایههای زیرین این متن، معنایی پنهان نهفته است.
Nearly within the underlying layers of this text, a hidden meaning lies.
Metaphorical spatial use
او قریباً به سرحد جنون رسیده بود.
He had nearly reached the border of madness.
Idiomatic boundary expression
قریباً میتوان ادعا کرد که این تمدن بر پایه علم بنا شده بود.
One can nearly claim that this civilization was built on the foundation of science.
Academic claim structure
او قریباً در آستانه یک کشف بزرگ علمی قرار دارد.
He is nearly on the threshold of a major scientific discovery.
Prepositional phrase 'در آستانه'
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Means 'approximately'. While similar, Taqriban is used for numbers/degree, Ghariban for time/soon.
Note: This spelling doesn't exist in this context. Don't confuse the letter 'Qaf' with 'Ghayn' in Arabic roots, though they sound similar in Persian.
The adjective meaning 'near'. Ghariban is the adverbial form.
习语与表达
— To nearly reach the border/limit of something (like madness or exhaustion).
او قریباً به مرز جنون رسید.
Dramatic— Nearly on the threshold of something.
کشور قریباً در آستانه جنگ بود.
Political— To be nearly at the end of one's patience/life (hyperbolic).
از انتظار قریباً جان به لب شدم.
Informal/Literary— To nearly be defeated/brought to one's knees.
دشمن قریباً به زانو درآمده بود.
Formal— To nearly close one's eyes (often a euphemism for dying).
پیرمرد قریباً چشم از جهان فروبست.
Literary— To nearly lose all control/take a big risk.
او قریباً به سیم آخر زده بود.
Informal— To nearly be stuck in a difficult situation.
ما قریباً در گل مانده بودیم.
Informal容易混淆
Similar sound and same root.
Taqriban is for 'approx.', Ghariban is for 'soon'.
تقریباً دو کیلو (Approx 2kg) vs قریباً میآید (Coming soon).
Sounds identical in Persian.
Gharib (with Ghayn) means 'strange' or 'stranger'. Qarib (with Qaf) means 'near'.
آدم غریب (Strange person) vs دوست قریب (Close friend).
Same meaning.
An-qarib is much more archaic and literary.
عنقریب خورشید طلوع میکند.
Synonym.
B-zoodi is Persian-rooted and less formal.
بزودی میبینمت.
Both relate to near time.
Alan means 'now', Ghariban means 'shortly/in the future'.
الان برو (Go now) vs قریباً میرود (He will go shortly).
句型
S + قریباً + V
من قریباً میآیم.
S + قریباً + Adj + است
غذا قریباً آماده است.
قریباً + Number + N
قریباً ده روز گذشت.
S + قریباً + تمام + N + را + V
او قریباً تمام کتاب را خواند.
قریباً + غیرممکن + است + که...
قریباً غیرممکن است که او بیاید.
قریباً + در + تمامی + N
قریباً در تمامی آثار او غم هست.
قریباً + به + پایان + رسیدن
فیلم قریباً به پایان رسید.
قریباً + هر + N
قریباً هر هفته میآید.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High in written media and formal speech; low in street slang.
-
Writing 'قریبن'
→
قریباً
The 'an' sound in Arabic adverbs must be written with Tanvin.
-
Using it for physical distance
→
نزدیک است
Ghariban is an adverb of time/degree, not a spatial adjective.
-
Confusing with Taqriban
→
تقریباً ده نفر (for numbers)
Taqriban is the standard for numerical approximation.
-
Putting stress on 'Gha'
→
Stress on 'ban'
Persian adverbs of this type usually take final stress.
-
Using in very slangy speech
→
بزودی / الان
It sounds out of place and too formal in a street setting.
小贴士
Tanvin Suffix
Whenever you see 'اً' at the end of a word, it's an adverb. This helps you identify the part of speech instantly.
Sound Professional
Use this word in emails to your boss or professor to sound more professional than using 'بزودی'.
Don't use 'n'
Never write 'Ghariban' with the letter 'Noon' (ن) at the end. Always use 'اً'.
TV News
Watch the news for 10 minutes and count how many times they say 'Ghariban'. It's a great listening exercise.
Time vs Quantity
Remember that while it can mean 'nearly', its strongest use in modern Persian is 'soon'.
Vs Taqriban
Think: 'T' for 'Total/Amount' (Taqriban) and 'Q' for 'Quick/Soon' (Qariban).
Literary Feel
When you see this in a book, expect something important to happen in the next few pages.
Stress
Put the stress on the 'BAN' to sound like a native speaker.
Connectors
Use it as a transition word: 'قریباً، ما شاهد تغییرات خواهیم بود...'
Root Learning
Learning the root Q-R-B will help you learn 10 other words at once.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'Ghariban' (Ghariban) guest who is 'near' the door. They will be inside 'soon'.
视觉联想
A clock where the hand is 'nearly' at the top, or a train pulling into a station.
Word Web
挑战
Try to use 'قریباً' in a sentence about your next vacation, then rewrite it using 'بهزودی' to feel the difference in tone.
词源
Borrowed from Arabic 'قَرِيباً' (qarīban), which is the accusative form of 'قَرِيب' (qarīb).
原始含义: In a state of nearness (either in space or time).
Semitic (Arabic) into Indo-European (Persian).文化背景
No specific sensitivities, but using it in very informal slang might make you sound like you're mocking someone for being too formal.
Think of the difference between 'See ya soon' and 'The commencement shall begin shortly.' Ghariban is the latter.
在生活中练习
真实语境
News Broadcasting
- قریباً منتشر میشود
- قریباً آغاز میگردد
- قریباً اعلام خواهد شد
- قریباً بازمیگردیم
Travel/Transport
- قریباً میرسیم
- قریباً حرکت میکند
- قریباً در ایستگاه
- قریباً توقف میکند
Project Management
- قریباً تمام است
- قریباً تکمیل شده
- قریباً به پایان رسیده
- قریباً آماده تحویل
Academic Writing
- قریباً نیمی از
- قریباً در همه موارد
- قریباً غیرممکن است
- قریباً صد سال پیش
Daily Life (Formal)
- قریباً آماده میشوم
- قریباً ناهار میخوریم
- قریباً برمیگردم
- قریباً وقتش است
对话开场白
"آیا قریباً قصد سفر دارید؟ (Do you plan to travel soon?)"
"فکر میکنید این پروژه قریباً تمام شود؟ (Do you think this project will finish soon?)"
"آیا قریباً خبر جدیدی شنیدهاید؟ (Have you heard any news recently/shortly?)"
"قریباً چه زمانی برای شما مناسب است؟ (What time soon is convenient for you?)"
"آیا قریباً به ایران خواهید رفت؟ (Will you go to Iran soon?)"
日记主题
درباره هدفی که قریباً به آن خواهید رسید بنویسید. (Write about a goal you will reach soon.)
قریباً چه تغییراتی در زندگی خود میبینید؟ (What changes do you see in your life shortly?)
یک خاطره از زمانی که قریباً تسلیم شده بودید بنویسید. (Write a memory of a time you had nearly given up.)
چه کتابی را قریباً تمام خواهید کرد؟ (What book will you finish soon?)
درباره اتفاقی که قریباً در شهر شما رخ میدهد بنویسید. (Write about an event that will happen soon in your city.)
常见问题
10 个问题Rarely. In text messages, people usually use 'الان' or 'بزودی'. Using 'قریباً' might make you seem overly formal or ironic unless you are writing a professional update.
It is pronounced as 'an', like the English word 'an'. It is a quick, sharp sound at the end of the word.
Yes, but 'تقریباً' is much more common for numbers. Use 'قریباً' for numbers only in very formal writing.
The Arabic root is Q-R-B, which relates to being close or near.
Yes, it is a very close translation of 'soon' or 'shortly' in formal contexts.
In some older texts, yes, but in modern Persian, it almost always refers to the future or a state of being 'nearly' finished.
Yes, formality. 'بزودی' is neutral/common, 'قریباً' is formal/news-style.
Yes, 'قریباً آماده است' (It is nearly ready).
Yes, in correct Persian spelling, the Alef and Tanvin are mandatory for this word.
Yes, it is very common in poetry to denote the approach of a time or a person.
自我测试 180 个问题
Write a sentence using 'قریباً' to mean 'soon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a news update.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is nearly finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قریباً' with a number.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your future plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قریباً هر روز'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nearly all the books are sold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a meeting starting shortly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a train arriving.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is nearly impossible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the end of summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قریباً' in a sentence about a movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a friend's arrival.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nearly half'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about reading a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a statement from the government.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'قریباً' to describe someone's age.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nearly no one'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a new law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The movie will start shortly' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am nearly home' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly all of them went' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is nearly impossible' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll see you soon' formally.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly ten people' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The results will be announced shortly' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly finished' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly every day' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's nearly 5 o'clock' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is nearly 50 years old' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly everyone knows' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I nearly forgot' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bus arrives shortly' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly half the work' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shortly after that' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly finished reading' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nearly nothing remains' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spring is nearly here' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll come shortly' in Persian.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'او قریباً به مقصد میرسد.' Where is he reaching?
Listen to 'قریباً ده نفر آمدند.' How many people came?
Listen to 'فیلم قریباً تمام میشود.' Is the movie starting?
Listen to 'قریباً غیرممکن است.' Is it easy?
Listen to 'او قریباً هر روز میآید.' Does he come often?
Listen to 'قریباً ساعت شش است.' What time is it nearly?
Listen to 'نتایج قریباً اعلام میشود.' What will be announced?
Listen to 'قریباً نیمی از کار تمام است.' How much work is done?
Listen to 'او قریباً فراموش کرد.' Did he remember perfectly?
Listen to 'قریباً در همه جا باران بارید.' Where did it rain?
Listen to 'او قریباً به آرزویش رسید.' Did he get what he wanted?
Listen to 'قریباً صد سال گذشت.' How many years passed?
Listen to 'جلسه قریباً آغاز میشود.' What is starting?
Listen to 'او قریباً هشتاد ساله است.' How old is he?
Listen to 'قریباً هیچکس نیامد.' Did many people come?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word قریباً is your best friend for formal Persian communication when you need to say 'soon'. Example: 'جلسه قریباً شروع میشود' (The meeting will start shortly). Use it to sound more educated and professional.
- A formal adverb meaning 'soon' or 'shortly', often used in news and official contexts.
- Derived from the Arabic word for 'near', it can also mean 'nearly' or 'approximately' in formal writing.
- Recognizable by the 'Tanvin' (اً) suffix, which is a hallmark of formal Persian adverbs.
- It is a higher-register alternative to 'بهزودی' (soon) and should be used in professional settings.
Tanvin Suffix
Whenever you see 'اً' at the end of a word, it's an adverb. This helps you identify the part of speech instantly.
Sound Professional
Use this word in emails to your boss or professor to sound more professional than using 'بزودی'.
Don't use 'n'
Never write 'Ghariban' with the letter 'Noon' (ن) at the end. Always use 'اً'.
TV News
Watch the news for 10 minutes and count how many times they say 'Ghariban'. It's a great listening exercise.
相关内容
这个词在其他语言中
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1“عادی”这个词的意思是“正常”或“普通”。例如:“平凡的一天”(یک روز عادی)。
عافیت
B2康泰、平安、健康。常用于打喷嚏后的祝愿,类似于“保重”。
عاجل
B2紧急的;需要立即关注或行动的。例如:“紧急新闻”或“早日康复”。
عاقبت
C1结果,结局,或者是“终于”。 '他终于(عاقبت)成功了。'
عاقل
A1明智的,理智的。指有判断力、不感情用事的人。
عالمگیر
C1全世界的,普遍的。影响全球的事物。
عالی
A1“Aali”在波斯语中意为“极好的”或“优秀的”。
عام
B1“Am”这个词的意思是“普遍的”或“公共的”。
اعم از
B2包括;无论是...还是...(用于引入选项)。