مهارت
مهارت 30 सेकंड में
- Maharat means 'skill' or 'expertise' in Persian, referring to learned abilities.
- It is a noun used in both formal and informal contexts to describe competence.
- Commonly used with the verb 'dashtan' (to have) and the preposition 'dar' (in).
- It differs from 'talent' (este'dad) as it is acquired through practice, not innate.
The Persian word مهارت (pronounced 'mahārat') is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to describe the ability to perform a task with proficiency, ease, and effectiveness. Derived from the Arabic root 'm-h-r', which relates to being skilled or expert, it has become an integral part of modern Persian vocabulary across all registers, from daily conversation to highly technical academic discourse. In its essence, maharat represents the intersection of knowledge and practice; it is not merely knowing how something works, but having the practiced capability to execute it successfully. This distinction is crucial in Persian culture, where the transition from a 'novice' (ناشی) to a 'master' (استاد) is a journey defined by the accumulation of maharat. Whether you are discussing a carpenter's precision, a surgeon's steady hand, or a linguist's fluency, this word serves as the standard measure of competence.
- Core Concept
- The practical application of knowledge gained through experience and training.
In contemporary Iran, the term is frequently encountered in the context of 'Life Skills' (مهارتهای زندگی), a curriculum widely promoted in schools and psychological circles to help individuals navigate social and emotional challenges. It is also a buzzword in the job market, where 'Hard Skills' (مهارتهای سخت) like coding or accounting are contrasted with 'Soft Skills' (مهارتهای نرم) such as communication and leadership. Unlike 'talent' (استعداد), which is often viewed as innate, maharat is almost always viewed as something earned through 'practice' (تمرین) and 'repetition' (تکرار). This makes it an empowering word, suggesting that anyone can achieve greatness through dedication.
او در نواختن پیانو مهارت فوقالعادهای دارد که همه را شگفتزده میکند.
Linguistically, maharat functions as a singular noun but can be pluralized as maharat-ha (مهارتها) to refer to a diverse set of abilities. It often pairs with the verb 'dashtan' (to have) or 'kasb kardan' (to acquire/gain). When someone says 'man dar in kar maharat daram', they are asserting their professional authority or personal competence in a specific domain. The word carries a positive connotation, implying reliability and quality. In a world increasingly focused on specialization, being 'maher' (ماهر - the adjective form meaning skilled) is a highly valued trait in Iranian society, reflecting a person's commitment to their craft or profession.
Historically, the concept of maharat was tied to the guild systems (asnaf) of ancient Persian bazaars. A young apprentice would spend years under a 'pish-kesvat' (veteran) to acquire the necessary maharat to be recognized as a master. This tradition continues today in the high regard for traditional crafts like carpet weaving or miniature painting, where maharat is seen as a form of cultural heritage. Even in the digital age, the word retains this sense of 'craftsmanship', even when applied to software engineering or digital marketing. It suggests a level of detail and care that goes beyond mere functionality.
- Synonym Note
- Often confused with 'takhassos' (specialization), but 'maharat' is more about the 'doing' while 'takhassos' is more about the 'knowing'.
یادگیری یک مهارت جدید همیشه زمانبر است اما ارزشش را دارد.
Finally, it is worth noting the psychological aspect of the word. In Persian literature and modern self-help, maharat is linked to 'confidence' (اعتماد به نفس). The acquisition of a skill is seen as a path to personal empowerment. When a child learns to read, or an adult learns a new language, they are said to have gained a new maharat that opens new doors in life. This makes the word deeply aspirational. It is not just a label for what you can do; it is a testament to what you have overcome and the effort you have invested in yourself.
برای این شغل، داشتن مهارت در زبان انگلیسی الزامی است.
- Register
- Standard Persian (used in both formal and informal contexts).
او با مهارت تمام توانست مشکل را حل کند.
توسعه مهارتهای فردی یکی از اهداف اصلی این دوره است.
Using مهارت (maharat) correctly in a sentence requires understanding its common collocations and grammatical patterns. In Persian, nouns like maharat often act as the head of an 'Ezafe' construction or as the object of specific light verbs. The most common way to express that someone possesses a skill is by using the verb 'dashtan' (to have). For example, 'U maharat darad' (He/She has skill). However, to be more specific, we usually add the field of expertise using the preposition 'dar' (in). Thus, 'U dar ashpazi maharat darad' means 'He/She has skill in cooking'. This structure is the bread and butter of describing competencies in Persian.
- Common Verb Pairings
- مهارت داشتن (to have skill), مهارت کسب کردن (to acquire skill), مهارت آموختن (to learn skill), مهارت نشان دادن (to show skill).
When you want to describe the level of skill, you can use adjectives like 'ziyad' (much/high), 'fogh-ol-ade' (extraordinary), or 'andak' (slight). For instance, 'maharat-e bala' (high skill) is a common phrase in resumes and professional evaluations. If you want to say someone is 'highly skilled', you might say 'ba maharat' (with skill) as an adverbial phrase. 'U ba maharat-e tamam ranandegi mikonad' (He drives with complete skill). This highlights not just the possession of the skill, but the quality of its execution in real-time.
دانشجویان باید مهارتهای تحلیلی خود را تقویت کنند.
In formal or academic Persian, maharat is often used in the plural form 'maharat-ha'. You will see this in educational curricula: 'maharat-ha-ye chahar-ganeh-ye zaban' (the four language skills: reading, writing, listening, speaking). Here, the word functions as a technical category. Another important usage is in the phrase 'kasb-e maharat' (acquisition of skill). This is a formal way to talk about training or vocational education. For example, 'U baraye kasb-e maharat be alman raft' (He went to Germany to acquire skill/training).
Another interesting way to use the word is to describe the manner in which something is done. By using the preposition 'ba' (with), you create an adverbial phrase. 'Ba maharat' means 'skillfully'. If a soccer player scores a difficult goal, the commentator might shout, 'Che ba maharat!' (How skillfully!). This usage is very common in sports and arts commentary. It shifts the focus from the person's general ability to the specific instance of skillful action.
- Negative Usage
- To say someone lacks skill, use 'adam-e maharat' (lack of skill) or 'bi-maharati' (unskillfulness). Example: 'Adam-e maharat ba'es-e tasadof shod' (Lack of skill caused the accident).
او در مدیریت زمان مهارت ندارد و همیشه دیر میرسد.
In the context of modern technology and self-improvement, you will often hear the term 'maharat-afzaei' (skill-enhancement). This is a compound noun used to describe workshops or courses designed to level up one's abilities. 'In doreh-ye maharat-afzaei baraye karkonan mofid ast' (This skill-enhancement course is useful for employees). This shows how the word maharat is evolving to fit the needs of a modern, professionalized society while maintaining its core meaning of practical competence.
نقاش با مهارت قلممو را روی بوم حرکت میداد.
آیا شما مهارتهای لازم برای این کار را دارید؟
او در حل اختلافات خانوادگی مهارت خاصی دارد.
If you spend a day in an Iranian city, you will encounter the word مهارت in various settings, ranging from the mundane to the highly professional. One of the most common places is in the educational system. From elementary school reports to university transcripts, maharat is the standard term for assessing a student's progress in practical subjects. You might hear a teacher say, 'Danesh-amuz dar maharat-ha-ye dast-varzi pishraft karde ast' (The student has progressed in manual/dexterity skills). This highlights the word's role in measuring developmental milestones.
- Workplace Context
- In job interviews, HR managers will ask about your 'maharat-ha-ye fanni' (technical skills) and 'maharat-ha-ye narm' (soft skills).
The workplace is perhaps where maharat is most frequently uttered. In Iran's competitive job market, the 'Sazman-e Amuzesh-e Fanni va Herfe-i' (Technical and Vocational Training Organization) is the main body that issues 'govahinameh-ye maharat' (skill certificates). If you are looking for a plumber, an electrician, or a mechanic, you might look for someone who has a 'madrak-e maharat' (skill degree). This gives the word a legal and professional weight; it is a credential that validates one's ability to earn a living.
او برای دریافت گواهینامه مهارت در آزمون شرکت کرد.
In the media, especially on television programs focused on self-improvement or entrepreneurship, maharat is a constant theme. Talk shows often invite experts to discuss 'maharat-ha-ye ertebati' (communication skills) for couples or 'maharat-ha-ye farzand-parvari' (parenting skills) for new parents. In these contexts, the word is used to suggest that complex human interactions can be broken down into learnable, improvable techniques. It moves the conversation from 'personality traits' to 'acquired competencies'.
Sports commentary is another rich source for this word. When a football player executes a perfect dribble or a wrestler performs a complex move, the announcer will often use the word maharat. You'll hear phrases like 'ba maharat-e har-che tamam-tar' (with as much skill as possible) or 'namayesh-e maharat' (display of skill). In this high-energy environment, the word captures the physical grace and technical precision of the athlete. It’s a word that bridges the gap between the sweat of training and the beauty of performance.
- Social Media & Blogs
- You will see hashtags like #مهارت_آموزی (skill learning) or #کسب_مهارت (acquiring skill) on Instagram and LinkedIn.
این ویدیو مهارتهای لازم برای بقا در طبیعت را آموزش میدهد.
Lastly, in everyday social interactions, maharat is used to compliment someone. If a friend cooks a delicious meal, you might say, 'Vaghe'an dar ashpazi maharat dari!' (You really have skill in cooking!). It is a more formal and respectful way of giving a compliment than just saying 'Your food is good'. It acknowledges the effort and expertise behind the result. In a culture that values 'Ta'arof' (polite social etiquette), recognizing someone's maharat is a powerful way to show respect and build rapport.
گوینده با مهارت خاصی داستان را تعریف میکرد.
برنامهنویسی یک مهارت کلیدی در دنیای امروز است.
او در متقاعد کردن دیگران مهارت عجیبی دارد.
One of the most frequent mistakes learners make with the word مهارت (maharat) is confusing it with este'dad (استعداد), which means 'talent'. While they are related, they are not interchangeable. Este'dad refers to an innate, natural ability that one is born with, whereas maharat is something developed through practice and training. For example, you might have a 'talent' for music (este'dad-e musighi), but you must practice to gain the 'skill' of playing the violin (maharat-e navakhtan-e violin). Using maharat when you mean a natural gift can sound slightly odd to native speakers.
- Mistake 1: Confusing Skill with Talent
- Incorrect: او مهارت ذاتی در نقاشی دارد. (He has an innate skill in painting.)
Better: او استعداد ذاتی در نقاشی دارد. (He has an innate talent in painting.)
Another common error involves the choice of prepositions. In English, we often say 'skill at' or 'skill in'. In Persian, the preposition 'dar' (در) is the standard choice. Some learners mistakenly use 'ba' (with) or 'be' (to) when trying to link the skill to its domain. For instance, saying 'maharat be computer' is incorrect; it must be 'maharat dar computer'. However, 'ba' is used when describing the manner of an action (e.g., 'ba maharat ranandegi kardan' - to drive with skill). Distinguishing between the domain (preposition 'dar') and the manner (preposition 'ba') is a key hurdle for intermediate learners.
اشتباه: او مهارت به آشپزی دارد. (Wrong preposition)
A third mistake is related to the verb 'amukhtan' (to learn/teach). Because 'amukhtan' can mean both 'to learn' and 'to teach' depending on the context (though 'amuzesh dadan' is more common for teaching), learners sometimes get confused. When acquiring a skill, the phrase is 'maharat amukhtan' (to learn a skill). If you want to say you are teaching a skill, it's better to use 'maharat amuzesh dadan'. Mixing these up can lead to confusion about who is the student and who is the teacher in a sentence.
Learners also sometimes struggle with the pluralization of the word. While 'maharat-ha' is the standard plural, in very formal or archaic texts, you might encounter the Arabic-style plural 'maharat' (which looks the same as the singular but is used differently) or other variations. However, for 99% of modern contexts, stick to 'maharat-ha'. Over-complicating the plural is a sign of 'hyper-correction' where a learner tries to sound too formal and ends up sounding unnatural.
- Mistake 2: Using the wrong verb
- Incorrect: او مهارت را کرد. (He did the skill.)
Correct: او مهارت را کسب کرد. (He acquired the skill.)
اشتباه: من مهارت پیانو دارم. (Missing 'dar')
Finally, there is the issue of 'register'. Using maharat in very casual slang can sometimes feel a bit heavy. While it's not 'wrong', in very informal street Persian, people might use phrases like 'kar-balad' (knowing the job) or 'ostad' (master) to describe someone's skill. For example, instead of 'U dar tamir-e mashin maharat darad', a friend might say 'U tu tamir-e mashin kheyli kar-balade'. Knowing when to use the formal maharat versus the informal alternatives is a sign of advanced linguistic competence.
او با مهارت زیادی از خیابان عبور کرد.
نباید مهارت را با دانش تئوری اشتباه گرفت.
Persian is a language rich in synonyms, and مهارت (maharat) has several close relatives, each with its own nuance. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker. The most common alternative is tavanaei (توانایی), which means 'ability'. While maharat implies a high level of proficiency gained through practice, tavanaei is more general. You might have the 'ability' to walk, but you have the 'skill' to walk on a tightrope. Tavanaei is often about potential or basic capacity, whereas maharat is about refined execution.
- Comparison: Maharat vs. Takhassos
- Maharat: Focuses on the practical 'how-to'.
Takhassos: Focuses on the professional 'expertise' or 'specialization'. A doctor has 'takhassos' in heart surgery, but 'maharat' in using the scalpel.
Another important word is takhassos (تخصص), which translates to 'specialization' or 'expertise'. This is a more formal, academic term. You would use takhassos when talking about someone's field of study or professional title. For example, 'Takhassos-e u dar zamin-shenasi ast' (His specialization is in geology). Maharat, on the other hand, could refer to his 'skill' in identifying specific rock types. Takhassos is the 'what', and maharat is the 'how well'.
او در نجاری استادی تمام دارد.
For a more poetic or traditional feel, you might use chireh-dasti (چیرهدستی), which literally means 'mastery of the hand' or 'dexterity'. This is often used for artists, craftsmen, or anyone whose skill involves fine motor control. If you see a beautiful piece of calligraphy, you would praise the 'chireh-dasti' of the calligrapher. It carries a sense of admiration and awe that the more clinical maharat sometimes lacks. Similarly, zebar-dasti (زبردستی) also refers to being 'quick-handed' or 'adroit'.
In the realm of knowledge and wisdom, khabregi (خبرگی) is another synonym, meaning 'expertise' or 'being well-informed'. A 'khabreh' (خبره) is an expert or a connoisseur. While maharat is about doing, khabregi is about judging and knowing. An 'expert' in carpets (khabreh-ye farsh) might not know how to weave one, but they have the 'expertise' to tell its value. This distinction is vital in commercial and legal contexts in Iran.
- Comparison: Maharat vs. Honar
- Maharat: Technical skill.
Honar: Art or virtue. In old Persian, 'honar' often meant 'skill', but today it refers more to creative arts.
او با تسلط کامل به زبان فرانسه صحبت میکند.
Finally, tasallot (تسلط) means 'mastery' or 'command' over a subject. It is very frequently used for languages or software. 'Tasallot bar zaban-e Englisi' (Mastery over the English language) is a stronger claim than just having 'maharat'. It implies that you are in total control of the subject matter. When choosing between these words, consider the intensity and the nature of the ability you are describing. Maharat remains the most versatile and widely applicable term in this family.
او در حل مسائل ریاضی خبرگی خاصی دارد.
این کار به ظرافت و مهارت زیادی نیاز دارد.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'mahar' (dowry) in Arabic comes from the same root, originally implying the 'value' or 'excellence' of the person, though in Persian 'maharat' is strictly about skill.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'h' too heavily like a guttural sound; it should be a soft breathy 'h'.
- Shortening the middle 'a' sound (ha); it must be long.
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Confusing the 't' at the end with a 'd' sound.
- Merging the 'a' and 'h' into one sound.
कठिनाई स्तर
The word is easy to recognize in texts.
Requires correct use of Ezafe and prepositions.
Pronunciation is straightforward.
Clearly audible in standard speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Ezafe Construction
مهارتِ او (His skill)
Preposition 'dar'
مهارت در رانندگی (Skill in driving)
Pluralization with '-ha'
مهارتها (Skills)
Adverbial 'ba'
با مهارت (Skillfully)
Light Verbs
مهارت کسب کردن (To acquire skill)
स्तर के अनुसार उदाहरण
من مهارت آشپزی دارم.
I have cooking skill.
Simple noun + verb 'dashtan'.
او مهارت کامپیوتر دارد.
He has computer skill.
Subject + object + verb.
آیا شما مهارت دارید؟
Do you have skill?
Question form with 'aya'.
مهارت او خوب است.
His skill is good.
Possessive Ezafe construction.
من مهارت جدید میخواهم.
I want a new skill.
Adjective 'jadid' follows the noun.
این یک مهارت است.
This is a skill.
Demonstrative 'in'.
مهارت رانندگی مهم است.
Driving skill is important.
Noun + noun Ezafe.
او مهارت زیادی ندارد.
He doesn't have much skill.
Negative verb 'nadarad'.
او در زبان انگلیسی مهارت دارد.
He has skill in the English language.
Use of preposition 'dar'.
من میخواهم مهارتهای جدید یاد بگیرم.
I want to learn new skills.
Plural 'maharat-ha'.
مهارتهای زندگی برای همه لازم است.
Life skills are necessary for everyone.
Plural subject.
او با مهارت رانندگی میکند.
He drives with skill.
Adverbial phrase 'ba maharat'.
کدام مهارت برای این شغل بهتر است؟
Which skill is better for this job?
Interrogative 'kodam'.
او مهارتهای فنی خوبی دارد.
He has good technical skills.
Adjective 'fanni'.
یادگیری مهارت زمان میبرد.
Learning a skill takes time.
Gerund 'yadgiri'.
او مهارت نقاشی خود را نشان داد.
He showed his painting skill.
Verb 'neshan dadan'.
او برای کسب مهارت به کلاس میرود.
He goes to class to acquire skill.
Compound noun 'kasb-e maharat'.
مهارتهای نرم در محیط کار بسیار مهم هستند.
Soft skills are very important in the workplace.
Term 'maharat-ha-ye narm'.
او سعی میکند مهارتهای خود را تقویت کند.
He tries to strengthen his skills.
Verb 'taghviyat kardan'.
بدون مهارت کافی، نمیتوان این کار را انجام داد.
Without enough skill, one cannot do this work.
Preposition 'bedun' (without).
او در مدیریت زمان مهارت فوقالعادهای دارد.
He has an extraordinary skill in time management.
Adjective 'fogh-ol-ade'.
این دوره به شما مهارتهای لازم را میآموزد.
This course teaches you the necessary skills.
Verb 'amukhtan' (to teach).
او با مهارت تمام توانست از بحران عبور کند.
He was able to pass through the crisis with complete skill.
Phrase 'ba maharat-e tamam'.
داشتن مهارتهای ارتباطی یک مزیت است.
Having communication skills is an advantage.
Noun phrase as subject.
توسعه مهارتهای فردی بخشی از رشد حرفهای است.
Developing individual skills is part of professional growth.
Formal noun 'tose'eh'.
او مهارتهای خود را در پروژههای مختلف به کار گرفت.
He applied his skills in various projects.
Verb 'be kar gereftan'.
کمبود مهارت در بازار کار یک چالش جدی است.
Lack of skill in the labor market is a serious challenge.
Noun 'kambud' (shortage).
او با مهارت و ظرافت خاصی به سوالات پاسخ داد.
He answered the questions with special skill and delicacy.
Paired nouns 'maharat va zerafat'.
آموزش مهارتهای فنی به جوانان اولویت ماست.
Teaching technical skills to youth is our priority.
Formal sentence structure.
او در حل مسائل پیچیده مهارت بینظیری دارد.
He has an unparalleled skill in solving complex problems.
Adjective 'bi-nazir'.
این گواهینامه نشاندهنده مهارت بالای اوست.
This certificate indicates his high skill.
Participle 'neshan-dahandeh'.
او مهارتهای زبانی خود را از طریق تماشای فیلم تقویت کرد.
He strengthened his language skills by watching movies.
Prepositional phrase 'az tarigh-e'.
شکاف مهارتها میان فارغالتحصیلان و صنعت مشهود است.
The skills gap between graduates and industry is evident.
Academic term 'shekaf-e maharat-ha'.
او با مهارت خیرهکنندهای قطعه را نواخت.
He played the piece with dazzling skill.
Adjective 'khireh-konandeh'.
ارتقای مهارتهای شغلی برای بقا در اقتصاد جدید حیاتی است.
Upgrading job skills is vital for survival in the new economy.
Formal noun 'ertegha'.
او در مذاکرات دیپلماتیک مهارت و درایت زیادی نشان داد.
He showed great skill and wisdom in diplomatic negotiations.
Paired nouns 'maharat va derayat'.
تسلط بر مهارتهای دیجیتال به یک ضرورت تبدیل شده است.
Mastery of digital skills has become a necessity.
Verb 'tabdil shodan'.
او با مهارت تمام از پاسخ دادن به سوالات حاشیهای طفره رفت.
He skillfully evaded answering marginal questions.
Verb 'tafreh raftan'.
این اثر هنری گویای مهارت بالای خالق آن است.
This artwork speaks of the high skill of its creator.
Phrase 'guya-ye'.
او در ترکیب دانش تئوری و مهارت عملی بسیار موفق بود.
He was very successful in combining theoretical knowledge and practical skill.
Contrast 'theori' vs 'amali'.
ظرافتهای زبانی او نشان از مهارت عمیق در ادبیات دارد.
His linguistic nuances indicate a deep skill in literature.
Plural 'zerafat-ha'.
او با مهارت زایدالوصفی توانست جمعیت را با خود همراه کند.
With indescribable skill, he was able to bring the crowd along with him.
Adjective 'zayed-ol-vasf'.
تحلیل مهارتهای شناختی در فرآیند یادگیری پیچیده است.
Analyzing cognitive skills in the learning process is complex.
Scientific register.
او در ترسیم فضای داستان مهارت شگرفی از خود بروز داد.
He displayed a marvelous skill in depicting the atmosphere of the story.
Verb 'beruz dadan'.
مهارت در تفکر انتقادی سنگ بنای آموزش مدرن است.
Skill in critical thinking is the cornerstone of modern education.
Metaphor 'sang-e bana'.
او با مهارت تمام توانست تضادهای موجود را به وحدت برساند.
With complete skill, he was able to bring existing contradictions to unity.
Philosophical context.
این پژوهش به بررسی رابطه بین مهارت و خلاقیت میپردازد.
This research examines the relationship between skill and creativity.
Verb 'pardakhtan be'.
او با مهارت و استادی تمام، سنت و مدرنیته را تلفیق کرد.
With complete skill and mastery, he integrated tradition and modernity.
Verb 'talfigh kardan'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— The four language skills (reading, writing, listening, speaking).
او در هر چهار مهارت زبان قوی است.
— Communication skills used in social or professional settings.
مدیر باید مهارتهای ارتباطی خوبی داشته باشد.
— Motor skills, often used in child development.
کودک در حال تقویت مهارتهای حرکتی است.
— Social skills for interacting with others.
کودکان باید مهارتهای اجتماعی را بیاموزند.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Talent is innate; Maharat is learned.
Ability is general; Maharat is specific and practiced.
Specialization is a field; Maharat is the practical skill within it.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be a 'jack of all trades' or have many practical skills.
او در شرکت ما آچار فرانسه است.
Informal— To be skilled at fixing things or manual work.
برادرم خیلی دست به آچار است.
Informal— To leave the job to the skilled person/expert.
بهتر است کار را به کاردان بسپاری.
Proverb— To have 'golden fingers' (extremely skilled in manual work).
این جراح واقعاً پنجه طلا است.
Informal/Complimentary— To know a thousand techniques (to be very versatile).
او آدمی است که هزار فن دارد.
Literary/Informal— Literally: Art rains from each of his fingers (He is multi-skilled).
خواهر من از هر انگشتش یک هنر میبارد.
Idiomatic— To have gained skill/wisdom through real experience, not just time.
او مویش را در آسیاب سفید نکرده و خیلی ماهر است.
Idiomatic— To know the 'ins and outs' or the tricks of a skill.
او چم و خم این کار را خوب میداند.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
It is the adjective form.
Maharat is the noun (skill); Maher is the adjective (skilled).
او یک نجار ماهر است که مهارت زیادی دارد.
Similar spelling/root.
Mehr means kindness or a seal; Maharat means skill.
او با مهر و مهارت به بیماران کمک میکند.
Similar sound.
Mohreh means a bead or a piece (in a game); Maharat means skill.
مهرههای شطرنج را با مهارت حرکت داد.
Similar root sounds.
Mehrab is an altar; Maharat is skill.
او در ساخت محراب مهارت دارد.
Rhymes with Maharat.
Emarat means an emirate or building; Maharat means skill.
او در امارت دبی مهارتهای خود را نشان داد.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] [Noun] maharat darad.
من مهارت دارم.
[Subject] dar [Field] maharat darad.
او در نقاشی مهارت دارد.
[Subject] baraye [Purpose] maharat kasb mikonad.
او برای شغلش مهارت کسب میکند.
Maharat-ha-ye [Adjective] baraye [Context] mohem ast.
مهارتهای ارتباطی برای مدیریت مهم است.
[Subject] ba maharat-e tamam [Action].
او با مهارت تمام پیانو نواخت.
Talfigh-e maharat va [Abstract Noun] ba'es-e [Result] shod.
تلفیق مهارت و خلاقیت باعث موفقیت شد.
Adam-e maharat dar [Field] ba'es-e [Problem] mishavad.
عدم مهارت در رانندگی باعث تصادف میشود.
Aya shoma maharat-e [Noun] darid?
آیا شما مهارت خیاطی دارید؟
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high in educational and professional contexts.
-
Using 'Este'dad' for learned skills.
→
Using 'Maharat'.
Talent is natural; skill is learned.
-
Saying 'Maharat be...'
→
Saying 'Maharat dar...'
The correct preposition for the domain of skill is 'dar'.
-
Using 'Maharat kardan'.
→
Using 'Maharat kasb kardan'.
You 'acquire' or 'have' a skill, you don't 'do' it.
-
Confusing 'Maher' and 'Maharat'.
→
Using 'Maher' as adjective, 'Maharat' as noun.
Maher is 'skilled'; Maharat is 'skill'.
-
Omitting the Ezafe in 'Maharat-e ranandegi'.
→
Including the Ezafe.
Noun-noun relationships require the Ezafe 'e' sound.
सुझाव
Use the Ezafe
When connecting 'maharat' to a person, use the Ezafe: 'maharat-e man' (my skill).
Learn the Adjective
Don't forget 'maher' (skilled). It's very useful for describing people directly.
Complimenting
Iranians love it when you acknowledge their 'maharat'. It's a high form of respect.
Preposition 'Dar'
Always remember 'dar' when specifying the skill area. 'Maharat dar computer' is the way to go.
Resumes
Use 'maharat-ha' as a heading in your Persian CV to list your competencies.
Compound Words
Learn 'maharat-amuzi' (skill-learning). You'll see it everywhere in Iranian news.
Adverbial Use
Use 'ba maharat' (skillfully) to add detail to how someone does something.
Formal Synonyms
In formal writing, use 'tavanaei' or 'tasallot' to vary your vocabulary.
TV Context
Watch Iranian cooking shows; you'll hear 'maharat' used to describe the chef's techniques.
Mnemonic
Think of a 'Maha-Rat' that is very skilled. It's a silly but effective way to remember the word.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'MAHA-RAT' (Great Rat) that is so 'skilled' it can navigate any maze. The 'Maha' (great) 'Rat' has the 'Maharat'.
दृश्य संबंध
Imagine a pair of hands expertly weaving a complex Persian carpet. Each knot represents a bit of 'maharat' being applied.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'maharat' in three different sentences today: one about a hobby, one about your job, and one to compliment a friend's cooking.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Arabic root 'm-h-r' (مهر), which relates to being proficient, skillful, or expert in a particular craft or field.
मूल अर्थ: The original Arabic sense implies a high degree of cleverness and dexterity in performing a task.
Semitic root (Arabic) integrated into the Indo-European Persian language.सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a very positive and professional word.
In English, we often use 'skill' and 'ability' interchangeably, but in Persian, 'maharat' is more specific to learned expertise than 'tavanaei'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Job Interview
- مهارتهای من شامل...
- کسب مهارتهای جدید
- مهارت در کار تیمی
- سابقه و مهارت
Education
- آموزش مهارت
- مهارتهای تحصیلی
- تقویت مهارت خواندن
- آزمون مهارت
Hobbies
- مهارت در نقاشی
- یادگیری مهارت جدید
- مهارتهای ورزشی
- سرگرمی و مهارت
Self-Help
- مهارتهای زندگی
- مدیریت زمان
- کنترل خشم
- مهارتهای ارتباطی
Art/Craft
- مهارت دستی
- ظرافت و مهارت
- استاد ماهر
- نمایش مهارت
बातचीत की शुरुआत
"شما در چه زمینهای مهارت دارید؟ (In what field do you have skill?)"
"به نظر شما مهمترین مهارت برای زندگی چیست؟ (In your opinion, what is the most important skill for life?)"
"دوست دارید چه مهارت جدیدی یاد بگیرید؟ (What new skill would you like to learn?)"
"آیا برای این شغل مهارت خاصی لازم است؟ (Is a special skill needed for this job?)"
"چطور میتوان مهارتهای کلامی را تقویت کرد؟ (How can one strengthen verbal skills?)"
डायरी विषय
امروز چه مهارتی را تمرین کردید؟ درباره پیشرفت خود بنویسید. (What skill did you practice today? Write about your progress.)
یک مهارت که همیشه دوست داشتید داشته باشید را توصیف کنید. (Describe a skill you have always wanted to have.)
چگونه مهارتهای شما به دیگران کمک میکند؟ (How do your skills help others?)
تفاوت بین استعداد و مهارت از نظر شما چیست؟ (What is the difference between talent and skill in your view?)
درباره کسی بنویسید که مهارت او را تحسین میکنید. (Write about someone whose skill you admire.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe plural is 'Maharat-ha' (مهارتها). In formal contexts, you might see the Arabic plural, but '-ha' is the standard for modern Persian.
No, it's better to use 'Este'dad' (استعداد) for natural talent. Maharat implies you worked to learn it.
You say 'Man dar [something] maharat daram' or 'Man [something]-e maheri hastam'.
It is neutral and can be used in both formal and informal situations.
The most common verbs are 'dashtan' (to have), 'kasb kardan' (to acquire), and 'amukhtan' (to learn).
It is translated literally as 'maharat-ha-ye narm' (مهارتهای نرم).
Maharat is the practical ability, while Takhassos is professional specialization or expertise.
No, it is used for mental, social, and physical skills alike (e.g., math skills, social skills, sports skills).
You can use 'bi-maharati' (unskillfulness) or 'adam-e maharat' (lack of skill).
It is a soft, breathy 'h' sound, like in the English word 'house', not a harsh guttural sound.
खुद को परखो 200 सवाल
یک جمله درباره مهارت خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت استعداد و مهارت را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا مهارتهای زندگی برای کودکان مهم هستند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه مهارت فنی که میشناسید را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان یک مهارت جدید یاد گرفت؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف درباره اهمیت مهارتهای ارتباطی در محیط کار بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره کسی که در کاری بسیار ماهر است بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
مهارتهای چهارگانه زبان چیست؟ نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با عبارت 'با مهارت تمام' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا فکر میکنید هوش مصنوعی جای مهارتهای انسانی را میگیرد؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به یک آموزشگاه بنویسید و درباره کلاسهای مهارتآموزی سوال کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه مهارتهای خود را در رزومه توصیف میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک مهارت که در آن ضعیف هستید و میخواهید تقویتش کنید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید که یک نجار ماهر چگونه کار میکند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش تجربه در کسب مهارت چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره مهارتهای دیجیتال بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره 'شکاف مهارتها' در کشور خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک داستان کوتاه (۳ جمله) درباره کسی که با مهارتش جان کسی را نجات داد بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معنی اصطلاح 'آچار فرانسه' را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا یادگیری مهارتهای جدید در سنین بالا مفید است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یک مهارت که دارید صحبت کنید. (۳۰ ثانیه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا یادگیری مهارت مهمتر از مدرک تحصیلی است؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک مهارت جدید که میخواهید یاد بگیرید را توصیف کنید. (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان مهارتهای اجتماعی را در کودکان تقویت کرد؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مهارتهای مورد نیاز برای شغل آیندهتان صحبت کنید. (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت بین یک فرد ماهر و یک فرد ناشی چیست؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا مهارتهای زندگی در مدارس ایران به خوبی آموزش داده میشوند؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره از زمانی که مهارت شما به دردتان خورد تعریف کنید. (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چطور میتوان در یک مهارت به مقام استادی رسید؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش تکنولوژی در تغییر مهارتهای مورد نیاز انسان چیست؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مهارتهای ارتباطی خود توضیح دهید. (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی افراد با وجود استعداد، مهارت کافی ندارند؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بهترین راه برای یادگیری یک زبان جدید چیست؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مهارتهای دستی و هنری ایران چه میدانید؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان اعتماد به نفس را از طریق کسب مهارت افزایش داد؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا مهارتهای رانندگی در شهر شما خوب است؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت مهارتهای حل مسئله در زندگی روزمره بگویید. (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک نجار ماهر چه ویژگیهایی دارد؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه مهارتهای خود را به دیگران آموزش میدهید؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا یادگیری مهارتهای جدید برای شما سخت است؟ چرا؟ (۱ دقیقه)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید و کلمه کلیدی را بنویسید: 'او در نقاشی مهارت دارد.'
گوش دهید: 'مهارتهای زندگی برای همه لازم است.' چند مهارت ذکر شد؟
گوش دهید: 'او با مهارت تمام رانندگی میکند.' صفت رانندگی او چیست؟
گوش دهید: 'کسب مهارت نیاز به زمان دارد.' چه چیزی نیاز به زمان دارد؟
گوش دهید: 'او یک برنامهنویس ماهر است.' شغل او چیست؟
گوش دهید: 'تقویت مهارتهای کلامی مهم است.' کدام مهارت ذکر شد؟
گوش دهید: 'او گواهینامه مهارت گرفت.' او چه چیزی گرفت؟
گوش دهید: 'عدم مهارت باعث مشکل شد.' چه چیزی باعث مشکل شد؟
گوش دهید: 'او در مدیریت زمان مهارت دارد.' او در چه چیزی مهارت دارد؟
گوش دهید: 'مهارتهای فنی خود را ارتقا دهید.' چه چیزی را ارتقا دهیم؟
گوش دهید: 'او با چیرهدستی تمام کار کرد.' کلمه مترادف مهارت چیست؟
گوش دهید: 'شکاف مهارتها یک چالش است.' چالش چیست؟
گوش دهید: 'او در حل مسائل مهارت دارد.' او چه کار میکند؟
گوش دهید: 'آموزش مهارت به جوانان.' به چه کسانی آموزش داده میشود؟
گوش دهید: 'او با مهارت زایدالوصفی صحبت کرد.' مهارت او چطور بود؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مهارت' (maharat) is the essential Persian term for 'skill'. Whether you are talking about professional expertise, life skills, or artistic mastery, this word captures the essence of being capable and practiced. Example: 'او در کار خود مهارت دارد' (He is skilled in his work).
- Maharat means 'skill' or 'expertise' in Persian, referring to learned abilities.
- It is a noun used in both formal and informal contexts to describe competence.
- Commonly used with the verb 'dashtan' (to have) and the preposition 'dar' (in).
- It differs from 'talent' (este'dad) as it is acquired through practice, not innate.
Use the Ezafe
When connecting 'maharat' to a person, use the Ezafe: 'maharat-e man' (my skill).
Learn the Adjective
Don't forget 'maher' (skilled). It's very useful for describing people directly.
Complimenting
Iranians love it when you acknowledge their 'maharat'. It's a high form of respect.
Preposition 'Dar'
Always remember 'dar' when specifying the skill area. 'Maharat dar computer' is the way to go.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
عایدی
B1काम या निवेश के बदले नियमित रूप से प्राप्त होने वाली आय या कमाई।
عمل کردن
A2डॉक्टर ने मरीज का ऑपरेशन किया।
عملکرد
B1जिस तरह से कोई व्यक्ति या मशीन किसी कार्य को पूरा करती है। किसी कार्रवाई की दक्षता या परिणामों का मूल्यांकन।
عملی
B1व्यावहारिक: जो सिद्धांत के बजाय वास्तविक अनुभव या उपयोग से संबंधित हो।
عملیاتی
B1परिचालन. प्रणाली अब चालू है.
اضافه کار
B2ओवरटाइम। निर्धारित कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य।
اضافه کاری
B1सामान्य कार्य घंटों के अतिरिक्त किया गया कार्य; ओवरटाइम।
اضافه کاری کردن
B1काम पूरा करने के लिए ओवरटाइम करना।
اداره
A1कार्यालय वह स्थान है जहाँ प्रशासनिक कार्य किया जाता है।
اداره کردن
B1किसी संगठन या कार्य का प्रबंधन, संचालन या प्रशासन करना।